summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/et.po
blob: 4c9a08eeb18f6a2c3f29a0b89e89b9a4c5e09207 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
# translation of libkdcraw.po to Estonian
#
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007-2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 13:50+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p>Programmi <b>%1</b> ei leitud:<br> Seda programmi on vaja "
"toorfailivormingute toetamiseks. Jätkata võib ka ilma selleta, aga sel juhul "
"ei ole võimalik toorfailivormingus pilte vaadata ega redigeerida. Palun "
"kontrolli libkdcraw paigaldust oma arvutis."

#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p>Programm <b>%1</b> on vananenud:<br> Arvutis leiti selle versioon %2. "
"See versioon on liiga vana, et seda saaks korralikult kasutada. Jätkata võib "
"muidugi ka sellega, aga siis ei ole võimalik toorfailivormingus pilte "
"vaadata ega redigeerida. Palun kontrolli libkdcraw paigaldust oma arvutis."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16-bitine värvisügavus"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
msgstr ""
"<p>Sisselülitamisel dekodeeritakse kõik toorfailid lineaarset gammakõverat "
"kasutades 16-bitisele värvisügavusele. Musta pildi renderdamise vältimiseks "
"redaktoris on soovitatav selles režiimis kasutada värvihaldust.<p>Kui see "
"pole sisse lülitatud, dekodeeritakse kõik toorfailid 8-bitisele "
"värvisügavusele, kasutades BT.709 gammakõverat ja 99-protsendist "
"valgepunkti. See režiim on kiirem kui 16-bitine dekodeerimine."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "RGB interpoleerimine nelja värvina"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr ""
"<p><b>RGB interpoleerimine nelja värvina</b><p>Vaikimisi eeldatakse, et kõik "
"rohelised pikslid on ühesugused. Kui paarisrea rohelised pikslid on "
"ultravioletile tundlikumad kui paaritu rea omad, põhjustab see erinevus "
"väljundis võrkmustrit. Antud valiku sisselülitamisel saab sellest "
"probleemist üle minimaalse detailikaoga.<p>Üldiselt hägustab selle valiku "
"kasutamine veidi pilti, kuid kõrvaldab see-eest 2x2 libavõrkmustri VNG "
"kvaliteedimeetodi või siksakid AHD kvaliteedimeetodi korral."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, c-format
msgid "libraw %1"
msgstr "libraw %1"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
msgid "Visit dcraw project website"
msgstr "dcraw projekti veebilehekülg"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Piksleid ei venitata ega pöörata"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Piksleid ei venitata ega pöörata</b><p>Fuji Super CCD kaamerate korral "
"näidatakse pilti 45 kraadi all kallutatuna. Kaamerate puhul, mille pikslid "
"pole ruudukujulised, ei venitata pilti korrektse proportsiooni "
"saavutamiseks. See valik tagab, et iga väljundpiksel vastab alati kindlale "
"toorpildi pikslile.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:"
msgstr "Kvaliteet:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineaarne"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
msgid "VNG"
msgstr "VNG"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
msgid "PPG"
msgstr "PPG"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
msgid "AHD"
msgstr "AHD"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Kvaliteet (interpoleerimine)</b><p>Siin saab valida toorpiltide "
"dekodeerimisel kasutatava värvirekonstruktsiooni (demosaicing) "
"interpoleerimismeetodi. Värvirekonstruktsiooni algoritm on mõeldud terve "
"pildi interpoleerimiseks osaliste toorandmete põhjal, mida edastab "
"digikaamera värvifiltrit kasutav pildisensor värvitud pikslite maatriksi "
"kujul. Seda nimetatakse ka CFA interpoleerimiseks. Toorpiltide "
"värvirekonstruktsiooniks on neli viisi:<p><b>Bilineaarne</b>: kasutatakse "
"väga kiiret, aga kesise kvaliteediga bilineaarset interpoleerimist "
"(aeglasematel arvutitel on see samas väga mõistlik, sellepärast on see ka "
"vaikeväärtus). Selle korral arvutatakse mittepunase piksli punase värvi "
"väärtus naabruses asuvate punaste pikslite keskmisena; sama kehtib ka sinise "
"ja rohelise kohta.<p><b>VNG</b>: kasutatakse üleminekute muutarvu (Variable "
"Number of Gradients) interpoleerimist. See arvutab üleminekud huvipakkuva "
"piksli läheduses ja kasutab hindamiseks väiksema väärtusega üleminekuid "
"(need esindavad ühtlasemaid pildiosi).<p><b>PPG</b>: kasutatakse pikslite "
"mustri alusel rühmitamise (Patterned Pixel Grouping) interpoleerimist. "
"Pikslite rühmitamisel võetakse hindamisel aluseks loodusvaated. "
"Loodusvaadete puhul tekib artefakte vähem kui üleminekute muutarvu "
"interpoleerimise korral.<p><b>AHD</b>: kasutatakse adaptiivset homogeensust "
"arvestavat (Adaptive Homogenity-Directed) interpoleerimist. Selle korral "
"valitakse interpoleerimise suund maksimaalselt homogeensust arvetades, mis "
"tavaliselt võimaldab minimeerida artefaktide esinemist.</p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid ""
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr ""
"<p><b>Mediaanifilter</b><p>Siin saab määrata mediaanfiltri käigud, mida "
"rakendatakse pärast interpoleerimist puna-rohelisele ja sini-rohelisele "
"kanalile."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgid "Demosaicing"
msgstr "Värvirekonstruktsioon"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
msgid "Method:"
msgstr "Meetod"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
msgid "Default D65"
msgstr "Vaikimisi D65"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
msgid "Camera"
msgstr "Kaamera"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
msgid "Manual"
msgstr "Käsitsi"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr ""
"<p><b>Värvustasakaal</b><p>Siin saab määrata värvustasakaalu:<p><b>Vaikimisi "
"D65</b>: standardse päevavalguse D65 värvustasakaalu kasutamine (dcraw "
"vaikeväärtus).<p><b>Kaamera</b>: kaamera määratud värvustasakaalu kautamine. "
"Kui see pole teada, kasutatakse vaikimisi neutraalset värvustasakaalu."
"<p><b>Automaatne</b>: kogu pildi põhjal arvutatakse välja automaatne "
"värvustasakaal.<p><b>Käsitsi</b>: võimaldab määrata kohandatud temperatuuri "
"ja rohelise taseme."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
msgstr ""
"<p><b>Temperatuur</b><p>Siin saab määrata värvitemperatuuri Kelvinites."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
msgid "Green:"
msgstr "Roheline:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
msgid ""
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
msgstr ""
"<p>Siin saab määrata magenta värviliigsuse eemaldamistaseme rohelise "
"komponendi."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
msgid "Highlights:"
msgstr "Heledad toonid:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
msgid "Solid white"
msgstr "Ühtlane valge"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
msgid "Unclip"
msgstr "Ei lõigata"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
msgid "Blend"
msgstr "Sulandatakse"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
msgid "Rebuild"
msgstr "Rekonstrueeritakse"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid ""
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"reconstruct highlights using a level value"
msgstr ""
"<p><b>Heledad toonid</b><p>Siin saab valida heledate toonide lõikamise "
"meetodi:<p><b>Ühtlane valge</b>: kõik heledad toonid lõigatakse ühtlaseks "
"valgeks<p><b>Ei lõigata</b>: heledad toonid jäetakse lõikamata roosa "
"erinevateks varjunditeks<p><b>Sulandatakse</b>:lõigatud ja lõikmata "
"väärtused sulandatakse järk-järgulise üleminekuna "
"valgesse<p><b>Rekonstrueeritakse</b>: heledad toonid rekonstrueeritakse "
"taseme väärtust kasutades."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:"
msgstr "Tase:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid ""
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"whites and high values favor colors."
msgstr ""
"<p><b>Tase</b><p>Määrab väljundpildi heledate toonide rekonstrueerimise "
"taseme. Väiksemad väärtused eelistavad valget, kõrgemad värve."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:"
msgstr "Heledus:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid ""
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
msgstr ""
"<p><b>Heledus</b><p>Määrab väljundpildi heledustaseme. Vaikeväärtus on 1,0 "
"(toimib ainult 8-bitises režiimis).<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Black:"
msgstr "Must"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid ""
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Mustpunkt</b><p>Toorpiltide dekodeerimisel kasutatakse konkreetset "
"mustpunkti väärtust. Kui see on sisse lülitamata, arvutatakse mustpunkti "
"väärtus automaatselt.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid ""
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"output image.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Mustpunkti väärtus</b><p>Siin saab määrata väljundipildi konkreetse "
"mustpunkti väärtuse.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
msgid "White:"
msgstr "Valge:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
msgid ""
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Valgepunkt</b><p>Toorpiltide dekodeerimisel kasutatakse konkreetset "
"valgepunkti väärtust. Kui see on sisse lülitamata, arvutatakse valgepunkti "
"väärtus automaatselt.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
msgid ""
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"output image.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Valgepunkti väärtus</b><p>Siin saab määrata väljundipildi konkreetse "
"valgepunkti väärtuse.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
msgid "White Balance"
msgstr "Värvustasakaal"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgid "Enable noise reduction"
msgstr "Müra vähendamise lubamine"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"preserving real detail.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Müra vähendamise lubamine</b><p>Kasutatakse lainikuid, mis mahendavad "
"müra, säilitades samas servad.</p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:"
msgstr "Lävi:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid ""
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr "<p><b>Lävi</b><p>Siin saab määrata kasutatava müra vähendamise läve."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Värviaberratsiooni korrigeerimise lubamine"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"chromatic aberration.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Värviaberratsiooni korrigeerimise lubamine</b><p>Toorpildi punast ja "
"sinist kihti suurendatakse värviaberratsiooni parandamiseks määratud teguri "
"võrra (tavaliselt 0,999 kuni 1,001).<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
msgid "Red:"
msgstr "Punane:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr ""
"<p><b>Punase kordaja</b><p>Siin saab määrata punase kihi suurendusteguri"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
msgid "Blue:"
msgstr "Sinine:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"layer"
msgstr ""
"<p><b>Sinise kordaja</b><p>Siin saab määrata sinise kihi suurendusteguri"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
msgid "Corrections"
msgstr "Korrigeerimine"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Kaamera profiil:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
msgid "None"
msgstr "Puudub"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
msgid "Embedded"
msgstr "Põimitud"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr ""
"<p><b>Kaamera profiil</b><p>Siin saab valida toorandmete dekodeerimisel "
"kasutatava sisendvärviruumi.<p><b>Puudub</b>: toorpiltide dekodeerimisel ei "
"kasutata sisendvärviprofiili.<p><b>Põimitud</b>: kasutatakse toorfaili "
"põimitud värviprofiili, kui see on olemas.<p><b>Kohandatud</b>: kasutatakse "
"enda määratud sisendvärviruumi profiili."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "ICC failid (*.icc; *.icm)"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
msgid "Workspace:"
msgstr "Tööruum:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
msgid "Raw (linear)"
msgstr "Toores (lineaarne)"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RGB"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Wide Gamut"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid ""
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space profile."
msgstr ""
"<p><b>Tööruum</b><p>Siin saab valida toorandmete dekodeerimisel kasutatava "
"väljundvärviruumi.<p><b>Toores (lineaarne)</b>: selle korral ei kasutada "
"toorpiltide dekodeerimisel väljundvärviruumi.<p><b>sRGB</b>: see on RGB "
"värviruum, mille lõid Hewlett-Packard ja Microsoft. See on parim valik "
"piltidele, mis on mõeldud veebi jaoks, samuti portreedele.<p><b>Adobe RGB</"
"b>: see on Adobe poolt laiendatud RGB värviruum. Seda kasutatakse "
"laialdaselt fotograafias, näiteks reklaamides ja kunstiteostes.<p><b>Wide "
"Gamut</b>: see on Adobe RGB värviruumi laiendatud versioon.<p><b>Pro-Photo</"
"b>: see on Kodaki loodud RGB värviruum, mis pakub spetsiaalselt "
"fotograafilist väljundit silmas pidades eriti avarat värviulatust."
"<p><b>Kohandatud</b>: enda määratud värviruumi profiili kasutamine."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management"
msgstr "Värvihaldus"

#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
msgstr "Lähtesta vaikeväärtus"

#~ msgid "Camera White Balance"
#~ msgstr "Kaamera värvustasakaal"

#~ msgid "Automatic White Balance"
#~ msgstr "Automaatne värvustasakaal"

#~ msgid "Manual White balance"
#~ msgstr "Käsitsi värvustasakaal"

#~ msgid "Temperature (K):"
#~ msgstr "Temperatuur (K):"

#~ msgid "Black point"
#~ msgstr "Mustpunkt"

#~ msgid "White point"
#~ msgstr "Valgepunkt"

#~ msgid "Red multiplier:"
#~ msgstr "Punase kordaja:"

#~ msgid "Blue multiplier:"
#~ msgstr "Sinise kordaja:"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standard"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Muud"

#~ msgid "Quality (interpolation):"
#~ msgstr "Kvaliteet (interpoleerimine):"

#~ msgid ""
#~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
#~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which "
#~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Kaamera värvustasakaalu kasutamine</b><p>Kasutatakse kaamera "
#~ "kohandatud värvustasakaalu seadistusi. Vaikimisi pruugitakse fikseeritud "
#~ "päevavalguse väärtusi, mis on arvutatud näidispiltide põhjal. Kui seda ei "
#~ "leita, kasutatakse vaikeväärtusi."

#~ msgid ""
#~ "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by "
#~ "averaging the entire image."
#~ msgstr ""
#~ "<p><b>Automaatne värvibalanss</b></p>Valge tasakaalu arvutamine kogu "
#~ "pildi keskmise põhjal."

#~ msgid "Color balance multipliers"
#~ msgstr "Värvustasakaalu kordajad"

#~ msgid "Green 1 multiplier:"
#~ msgstr "Rohelise 1 kordaja:"

#~ msgid "Green 2 multiplier:"
#~ msgstr "Rohelise 2 kordaja:"