summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po3638
1 files changed, 3638 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..4106aba
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,3638 @@
+# translation of es.po to Español
+# Translation of es to Spanish
+# Translation of Smb4K to Castilian aka Spanish
+# This file is distributed under the same license as the Smb4K package.
+# Copyright (C) 2004 Alexander Reinholdt <dustpuppy@mail.berlios.de>
+#
+# Quique <quique@sindominio.net>, 2004.
+# Martín Carr <tincarr@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-20 08:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-25 01:39-0300\n"
+"Last-Translator: Martín Carr <tincarr@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Español\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:84
+msgid "&Dock Widgets"
+msgstr "Em&potrables"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:108 smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170
+msgid "Network Browser"
+msgstr "Explorador de red"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 smb4k/smb4k.cpp:316
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149
+msgid "Search Dialog"
+msgstr "Diálogo de búsqueda"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:156
+msgid "Shares Vie&w"
+msgstr "Vista de &recursos compartidos"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:159
+msgid "&Icon View"
+msgstr "&Vista de íconos"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:163
+msgid "List Vie&w"
+msgstr "Vista de &lista"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771
+msgid "Ready."
+msgstr "Preparado."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:264
+msgid "Jump to shares view"
+msgstr "Ir a la vista de recursos compartidos"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:293
+msgid "Jump to network browser"
+msgstr "Ir al explorador de red"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:332
+msgid "Jump to search dialog"
+msgstr "Ir al diálogo de búsqueda"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:463
+msgid ""
+"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use "
+"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application."
+msgstr ""
+"Si cierra la ventana principal, Smb4K seguirá funcionando minimizado en la "
+"bandeja del sistema. Utilice \"Salir\" en el menú \"Archivo\" para salir de la "
+"aplicación."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:465
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Anclaje en la bandeja del sistema"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:496
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Saliendo..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:649
+msgid "Looking up workgroups and domains..."
+msgstr "Consultando grupos de trabajo y dominios..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:655
+msgid "Querying current master browser..."
+msgstr "Consultando al navegador maestro actual"
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:661
+msgid "Querying master browser %1..."
+msgstr "Consultando al navegador maestro %1..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:667
+msgid "Scanning broadcast areas..."
+msgstr "Explorando áreas de difusión..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:681
+msgid "Opening workgroup..."
+msgstr "Abriendo el grupo de trabajo..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:687
+msgid "Retrieving list of shares..."
+msgstr "Obteniendo lista de recursos compartidos..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:693
+msgid "Retrieving additional information..."
+msgstr "Recibiendo información adicional..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:699
+msgid "Searching..."
+msgstr "Buscando..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:705
+msgid "Retrying to retrieve list of shares..."
+msgstr "Reintentando obtener la lista de recursos..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741
+#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765
+msgid "Done."
+msgstr "Hecho."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:717
+msgid "Mounting share..."
+msgstr "Montando el recurso compartido..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:723
+msgid "Unmounting share..."
+msgstr "Desmontando el recurso compartido..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:735
+msgid "Printing file..."
+msgstr "Imprimiendo archivo..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:747
+msgid "Synchronizing data..."
+msgstr "Sincronizando datos..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:759
+msgid "Generating preview..."
+msgstr "Generando previsualización..."
+
+#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "&Editar los marcadores"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:55
+msgid "Default Destination"
+msgstr "Destino predeterminado"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:59
+msgid "Rsync prefix:"
+msgstr "Prefijo de rsync:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:63
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:166
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:209
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:67
+msgid "Archive mode"
+msgstr "Modo archivar"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:68
+msgid "Recurse into directories"
+msgstr "Entrar recursivamente en directorios"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:69
+msgid "Skip files that are newer in target directory"
+msgstr "Saltear archivos más nuevos en el directorio destino"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819
+msgid "Update destination files in place"
+msgstr "Actualizar archivos destino en el lugar"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823
+msgid "Use relative path names"
+msgstr "Usar caminos relativos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:72
+msgid "Don't send implied directories"
+msgstr "No enviar directorios implicados"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831
+msgid "Transfer directories without recursing"
+msgstr "Transferir directorios sin recursión"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835
+msgid "Compress data during transfer"
+msgstr "Comprimir los datos durante la transferencia"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:76
+msgid "Links"
+msgstr "Enlaces"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839
+msgid "Preserve symlinks"
+msgstr "Preservar enlaces simbólicos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843
+msgid "Transform symlinks"
+msgstr "Transformar enlaces simbólicos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847
+msgid "Only transform unsafe symlinks"
+msgstr "Transformar únicamente enlaces no seguros"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851
+msgid "Ignore unsafe symlinks"
+msgstr "Ignorar enlaces simbólicos inseguros"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855
+msgid "Preserve hard links"
+msgstr "Conservar enlaces duros"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859
+msgid "Keep directory symlinks"
+msgstr "Mantener enlaces simbólicos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:86
+msgid "File Permissions, etc."
+msgstr "Permisos, etc."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Preservar permisos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867
+msgid "Preserve group"
+msgstr "Preservar grupo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:92
+msgid "Preserve owner"
+msgstr "Preservar dueño"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875
+msgid "Preserve device and special files"
+msgstr "Preservar dispositivos y archivos especiales"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879
+msgid "Preserve times"
+msgstr "Preservar fechas"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883
+msgid "Omit directories when preserving times"
+msgstr "Omitir directorios cuando se preservan las fechas"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:105
+msgid "Copying"
+msgstr "Copiando"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:115
+msgid "File Deletion"
+msgstr "Eliminación de archivos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887
+msgid "Remove synchronized source files"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891
+msgid "Delete extraneous files"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895
+msgid "Delete files before transfer"
+msgstr "Eliminar archivos antes de transferir"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899
+msgid "Delete files after transfer"
+msgstr "Eliminar archivos después de transferir"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903
+msgid "Delete files during transfer"
+msgstr "Eliminar archivos durante la transferencia"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:123
+msgid "Also delete excluded files"
+msgstr "Eliminar también los archivos excluídos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911
+msgid "Delete even if I/O errors occur"
+msgstr "Eliminar incluso si ocurren errores de E/S"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915
+msgid "Force deletion of non-void directories"
+msgstr "Forzar la eliminación de directorios no vacíos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:127
+msgid "Restrictions"
+msgstr "Restricciones"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:130
+msgid "Don't delete more than this many files:"
+msgstr "No eliminar más de esta cantidad de archivos:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:133
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferencia de archivos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:137
+msgid "Don't transfer any file smaller than:"
+msgstr "No transferir ningún archivo menor que:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:140
+msgid "Don't transfer any file larger than:"
+msgstr "No transferir ningún archivo más grande que:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943
+msgid "Keep partially transferred files"
+msgstr "Mantener archivos parcialmente transferidos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:145
+msgid "Put a partially transferred file into:"
+msgstr "Poner los archivos parcialmente transferidos en:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:156
+msgid "File Deletion && Transfer"
+msgstr "Eliminación de archivos && Transferencia"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954
+msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does"
+msgstr "Auto-ignorar archivos de la misma forma que lo hace CVS"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:172
+msgid "Exclude files matching this pattern:"
+msgstr "Excluir archivos que concuerdan con este patrón:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:174
+msgid "Read exclude patterns from:"
+msgstr "Leer patrones de exclusión desde:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:177
+msgid "Don't exclude files matching this pattern:"
+msgstr "No excluir archivos que concuerdan con este patrón:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:179
+msgid "Read include patterns from:"
+msgstr "Leer patrones de inclusión desde:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:183
+msgid "Filter Rules"
+msgstr "Reglas de filtrado"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:186
+msgid ""
+"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. "
+"Thus, you have to start with the --filter=... argument."
+msgstr "Las reglas definidas abajo serán agregadas al comando \"rsync\" textualmente. Por lo tanto, debe empezar con el argumento --filter=."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:189
+msgid "Special filter rules:"
+msgstr "Reglas de filtrado especiales:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:190
+msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule"
+msgstr "Usar regla de filtrado --filter='dir-merge /.rsync-filter'"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:191
+msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule"
+msgstr "Usar regla de filtrado '--filter='exclude .rsync-filter'"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:199
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrado"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998
+msgid "Handle sparse files efficiently"
+msgstr "Manejar archivos dispersos eficientemente"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002
+msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)"
+msgstr "Copiar archivos completos (sin algoritmo de rsync)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:215
+msgid "Don't cross file system boundaries"
+msgstr "No cruzar límites del sistema de archivos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:216
+msgid "Only update files that already exist"
+msgstr "Sólo actualizar archivos que ya existen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:217
+msgid "Ignore files that already exist"
+msgstr "Ignorar archivos que ya existen"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:218
+msgid "Delay updates until the end of transfer"
+msgstr "Demorar actualización hasta el final de la transferencia"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:220
+msgid "Backup"
+msgstr "Respaldo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022
+msgid "Make backups"
+msgstr "Realizar respaldos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:225
+msgid "Backup suffix:"
+msgstr "Sufijo de respaldo:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:227
+msgid "Backup directory:"
+msgstr "Directorio de respaldo:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:231
+msgid "Checksums"
+msgstr "Verificaciones"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:234
+msgid "Force fixed checksum block size:"
+msgstr "Forzar tamaño fijo de bloque de verificación:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:236
+msgid "Set block/file checksum seed:"
+msgstr "Fijar semilla de verificación de bloque/archivo:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:238
+msgid "Skip files based on checksum"
+msgstr "Saltear archivos basado en la verificación (checksum)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:248
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:53
+msgid "Directories"
+msgstr "Directorios"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:59
+msgid "Mount prefix:"
+msgstr "Prefijo de montaje:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:66
+msgid "Force generated subdirectories to be lower case"
+msgstr "Forzar subdirectorios generados en minúsculas"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:69
+msgid "Mounting and Unmounting"
+msgstr "Montaje y desmontaje"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70
+msgid "Unmount all shares of user %1 on exit"
+msgstr "Desmontar todos los recursos compartidos de %1 al salir"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:72
+msgid "Remount recently used shares on program start"
+msgstr "Volver a montar los recursos compartidos usados recientemente al iniciar"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:74
+msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users"
+msgstr ""
+"Permitir el desmontaje de recursos compartidos pertenecientes a otros "
+"usuarios"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:77
+msgid "Checks"
+msgstr "Verificaciones"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:79
+msgid "Interval between checks:"
+msgstr "Intervalo entre verificaciones:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:50
+msgid "Browse List"
+msgstr "Lista de navegación"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:53
+msgid "Scan the network neighborhood for available workgroups and domains"
+msgstr "Buscar en el vecindario de red por grupos de trabajo y dominios disponibles"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:55
+msgid "Query the current workgroup master browser"
+msgstr "Consultar al navegador maestro actual"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:62
+msgid "Query this master browser:"
+msgstr "Consultar este navegador maestro:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:65
+msgid "Scan broadcast areas:"
+msgstr "Explorar áreas de difusión:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:80
+msgid "Network Search"
+msgstr "Búsqueda de red"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:85
+msgid ""
+"Smb4K uses \"nmblookup\" by default to search for remote hosts. This method "
+"is very reliable but fails sometimes if your network neighborhood is "
+"configured uncommonly. In this case you should try to use \"smbclient\"."
+msgstr ""
+"Smb4K utiliza \"nmblookup\" por omisión para efectuar las búsquedas de "
+"red. Este método es muy fiable pero a veces falla si su red local está "
+"configurada de manera no convencional. En este caso, debería intentar "
+"utilizar \"smbclient\"."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:88
+msgid "Use nmblookup (recommended)"
+msgstr "Utilizar nmblookup (recomendado)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:91
+msgid "Use smbclient"
+msgstr "Utilizar smbclient"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:162
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaz de usuario"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:163
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:164
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232
+msgid "Shares"
+msgstr "Recursos compartidos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:165
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:166
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:167
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sincronización"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:168
+msgid "Super User"
+msgstr "Superusuario"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:327
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:328
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1039
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970
+msgid "auto"
+msgstr "automático"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:331
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:352
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:441
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:451
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1098
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:332
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:353
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1099
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:360
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:458
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1060
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988
+msgid "read-write"
+msgstr "lectura-escritura"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:361
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1061
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988
+msgid "read-only"
+msgstr "sólo-lectura"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:460
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:465
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1072
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1082
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167
+msgid "default"
+msgstr "predeterminado"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:707
+msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:722
+msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:733
+msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n"
+msgstr "[Recursos] El prefijo de montaje está vacío.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:748
+msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:759
+msgid "[Samba] The file mask is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:770
+msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:781
+msgid "[Samba] The UID is empty.\n"
+msgstr "[Samba] El UID está vacío.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:792
+msgid "[Samba] The GID is empty.\n"
+msgstr "[Samba] El GID está vacío.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:803
+msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:816
+msgid ""
+"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be "
+"stored is empty.\n"
+msgstr ""
+"[Sincronización] El directorio donde los archivos parcialmente transferidos "
+"deberían estar está vacío.\n"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:829
+msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:842
+msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:855
+msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:868
+msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:887
+msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:900
+msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:908
+msgid ""
+"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n"
+"%1Please correct this issue."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:912
+msgid ""
+"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n"
+"%1Please correct these issues."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1191
+msgid "Smb4KConfigDialog"
+msgstr "Smb4KConfigDialog"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52
+msgid "Password Storage"
+msgstr "Almacenamiento de contraseñas"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53
+msgid "Save the authentication data in a wallet"
+msgstr "Guardar la información de autenticación en la cartera"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55
+msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time"
+msgstr ""
+"Si no se usa una cartera, recordar las contraseñas durante la ejecución del "
+"programa"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58
+msgid "Default Login"
+msgstr "Usuario predeterminado"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62
+msgid "Use default login"
+msgstr "Usar el usuario predeterminado"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89
+msgid "User:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72
+msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77
+msgid ""
+"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may "
+"be empty."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:70
+msgid "General Options"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:73
+msgid "NetBIOS name:"
+msgstr "Nombre NetBIOS:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:76
+msgid "Domain:"
+msgstr "Dominio:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:79
+msgid "Socket options:"
+msgstr "Opciones de socket:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:82
+msgid "NetBIOS scope:"
+msgstr "Ámbito NetBIOS:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:85
+msgid "Remote SMB port:"
+msgstr "Puerto SMB remoto:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:91
+msgid "Try to authenticate with Kerberos"
+msgstr "Intentar la autenticación con Kerberos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:92
+msgid "Authenticate as machine account"
+msgstr "Autenticar como una cuenta de máquina"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:100
+msgid "General Settings"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:110
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:384
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:56
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de archivos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:120
+msgid ""
+"NOTE: You might need to enable support for either \"super\" or \"sudo\" in "
+"the Super User page."
+msgstr ""
+"NOTA: Puede ser que tenga que habilitar \"super\" o \"sudo\" en la "
+"pestaña Superusuario."
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:124
+msgid "User and Group"
+msgstr "Usuario y grupo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:127
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:430
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:292
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:317
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID de usuario:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:131
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:435
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:296
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:321
+msgid "Group ID:"
+msgstr "ID de grupo:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:136
+msgid "Charset and Codepage"
+msgstr "Juego de caracteres y código de página"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:139
+msgid "Client charset:"
+msgstr "Juego de caracteres del cliente:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:165
+msgid "Server codepage:"
+msgstr "Código de página del servidor:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:202
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:205
+msgid "File mask:"
+msgstr "Máscara de archivo:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:209
+msgid "Directory mask:"
+msgstr "Máscara para los directorios:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:213
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:414
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:286
+msgid "Write access:"
+msgstr "Acceso de escritura:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:220
+msgid "Advanced CIFS Options"
+msgstr "Opciones avanzadas CIFS"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692
+msgid "Do permission checks"
+msgstr "Realizar verificación de permisos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:229
+msgid "Attempt to set UID and GID"
+msgstr "Intertar fijar UID y GID"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700
+msgid "Use server inode numbers"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704
+msgid "Do not cache inode data"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708
+msgid "Translate reserved characters"
+msgstr "Traducir caracteres reservados"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712
+msgid "Do not use locking"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:244
+msgid "Additional options:"
+msgstr "Opciones adicionales:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:248
+msgid "Advanced SMBFS Options"
+msgstr "Opciones avanzadas de SMBFS"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:251
+msgid "Use Unicode when communicating with the server"
+msgstr "Utilizar Unicode para comunicarse con el servidor"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:252
+msgid "Use large file support"
+msgstr "Utilizar compatibilidad con archivos grandes"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:258
+msgid "Caching time of directory listings:"
+msgstr "Tiempo de cacheo de los listados de directorios:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:289
+msgid "Protocol Hint"
+msgstr "Consejo de protocolo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:291
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Detección automática"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:293
+msgid "RPC: Modern operating systems"
+msgstr "RPC: Sistemas operativos modernos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:295
+msgid "RAP: Older operating systems"
+msgstr "RAP: Sistemas operativos antiguos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:297
+msgid "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)"
+msgstr "ADS: Entorno Active Directory (LDAP/Kerberos)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:318
+msgid "Name resolve order:"
+msgstr "Orden de resolución de nombres:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:321
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "Tamaño del búfer:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:323
+msgid " Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:325
+msgid "Signing state:"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:327
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:328
+msgid "on"
+msgstr "encendido"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:329
+msgid "off"
+msgstr "apagado"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:330
+msgid "required"
+msgstr "requerido"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:354
+msgid "Broadcast address:"
+msgstr "Dirección de difusión (broadcast):"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:357
+msgid "Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams"
+msgstr "Intentar conectar al puerto UDP 137 para enviar y recibir datagramas UDP"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:381
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:51
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:382
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:385
+msgid "Write Access"
+msgstr "Acceso de escritura"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:387
+msgid "Kerberos"
+msgstr "Kerberos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:388
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:389
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:390
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:396
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:177
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:407
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:279
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:136
+msgid "File system:"
+msgstr "Sistema de archivos:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:423
+msgid "Kerberos:"
+msgstr "Kerberos:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:440
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:164
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:451
+msgid "Remove All"
+msgstr "Eliminar todos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:493
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:52
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:171
+msgid "Shares View"
+msgstr "Vista de recursos compartidos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:55
+msgid "Show mounted shares in an icon view"
+msgstr "Mostrar los recursos compartidos en vista de íconos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:57
+msgid "Show mounted shares in a list view"
+msgstr "Mostrar los recursos compartidos en vista de lista"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:117
+msgid "Show custom bookmark label if available"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:64
+msgid "System Tray"
+msgstr "Bandeja del sistema"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:67
+msgid "Embed application into the system tray"
+msgstr "Insertar la aplicación en la bandeja del sistema"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:83
+msgid "Remote Shares"
+msgstr "Recursos compartidos remotos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:144
+msgid "Show printer shares"
+msgstr "Mostrar impresoras compartidas"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:148
+msgid "Show hidden shares"
+msgstr "Mostrar recursos compartidos ocultos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:87
+msgid "Show IPC$ shares"
+msgstr "Mostrar recursos compartidos IPC$"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:88
+msgid "Show ADMIN$ shares"
+msgstr "Mostrar recursos compartidos ADMIN$"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:90
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:92
+msgid "Show type"
+msgstr "Mostrar el tipo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:93
+msgid "Show IP address"
+msgstr "Mostrar la dirección IP"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:94
+msgid "Show comment"
+msgstr "Mostrar comentarios"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:96
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:124
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Consejos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:98
+msgid "Show tooltip with information about a network item"
+msgstr "Motrar información sobre el elemento de la red"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:114
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:67
+msgid "Mounted Shares"
+msgstr "Recursos compartidos montados"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:116
+msgid "Show mount point instead of share name"
+msgstr "Mostrar el punto de montaje en vez del nombre del recurso compartido"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:180
+msgid "Show all shares that are mounted on the system"
+msgstr "Mostrar todos los recursos compartidos que están montados en el sistema"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:119
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arrastrar y soltar"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:121
+msgid "Allow dropping of files and directories onto shares"
+msgstr "Permitir soltar archivos y directorios en los recursos compartidos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:122
+msgid "Allow dragging of shares"
+msgstr "Permitir arrastrar recursos compartidos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:126
+msgid "Show tooltip with information about a share"
+msgstr "Mostrar información sobre los recursos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:128
+msgid "List View"
+msgstr "Vista de lista"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:200
+msgid "Show owner and group (SMBFS only)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:204
+msgid "Show login (CIFS only)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:135
+msgid "Show owner and group"
+msgstr "Mostrar dueño y grupo"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:208
+msgid "Show file system"
+msgstr "Mostrar sistema de archivos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:212
+msgid "Show free disk space"
+msgstr "Mostrar espacio libre en disco"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:216
+msgid "Show used disk space"
+msgstr "Mostrar espacio usado en disco"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:220
+msgid "Show total disk space"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:224
+msgid "Show disk usage"
+msgstr "Mostrar uso de disco"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:158
+msgid "Hidden Files and Directories"
+msgstr "Archivos y directorios ocultos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:159
+msgid "Preview hidden files and directories"
+msgstr "Previsualizar archivos ocultos y directorios"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:169
+msgid "Main Window && System Tray"
+msgstr "Ventana principal && Bandeja de sistema"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:172
+msgid "Preview Dialog"
+msgstr "Diálogo de vista previa"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52
+msgid "Programs"
+msgstr "Programas"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55
+msgid "Use the following program to gain super user privileges:"
+msgstr "Usar el siguiente programa para obtener permisos de superusuario:"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62
+msgid "Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares"
+msgstr ""
+"Utilizar los permisos de superusuario para desmontar los recursos "
+"compartidos (inaccesibles)"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082
+msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares"
+msgstr ""
+"Utilizar los permisos de superusuario para montar y desmontar recursos "
+"compartidos"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67
+msgid "Remove Entries"
+msgstr "Eliminar las entradas"
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68
+msgid "Remove entries from the configuration file"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69
+msgid ""
+"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written "
+"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. "
+"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Grupo de trabajo:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112
+msgid "Pseudo master browser:"
+msgstr "Navegador pseudo-maestro:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158
+msgid "Master browser:"
+msgstr "Navegador maestro:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160
+msgid "Host:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86
+msgid "IP address:"
+msgstr "Dirección IP:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139
+msgid "Operating system:"
+msgstr "Sistema operativo:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143
+msgid "Server string:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120
+msgid "Share:"
+msgstr "Recurso Compartido:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196
+msgid "Mounted:"
+msgstr "Montado:"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63
+msgid "IP Address"
+msgstr "Dirección IP"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552
+msgid "Scan Netwo&rk"
+msgstr "Buscar Re&d"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Interrumpir"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72
+msgid "M&ount Manually"
+msgstr "M&ontar manualmente"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154
+msgid "Au&thentication"
+msgstr "Au&tenticación"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157
+msgid "&Custom Options"
+msgstr "&Opciones personalizadas"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160
+msgid "Add &Bookmark"
+msgstr "&Agregar marcador"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163
+msgid "Pre&view"
+msgstr "&Vista previa"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166
+msgid "&Print File"
+msgstr "&Imprimir archivo"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169
+msgid "&Mount"
+msgstr "&Montar"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108
+msgid "&Unmount"
+msgstr "&Desmontar"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462
+msgid "Scan Compute&r"
+msgstr "Buscar computado&ra"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486
+msgid "Scan Wo&rkgroup"
+msgstr "Buscar &grupo de trabajo"
+
+#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905
+msgid "Smb4KNetworkBrowserPart"
+msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart"
+
+#: smb4k/core/smb4kcore.cpp:248
+msgid ""
+"Up to KDE 3.3.x, KIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror will "
+"hang if you try to access it.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Hasta KDE 3.3.x, KIO y Konqueror no pueden manejar recursos compartidos "
+"CIFS. Konqueror fallará si intenta acceder a uno.\n"
+"¿Desea continuar?"
+
+#: smb4k/core/smb4kfileio.cpp:923 smb4k/core/smb4kfileio.cpp:1057
+msgid "Buffer size exceeded"
+msgstr "Tamaño del búfer excedido"
+
+#: smb4k/core/smb4kmounter.cpp:815 smb4k/core/smb4kmounter.cpp:862
+msgid "Do you really want to force the unmounting of this share?"
+msgstr "¿Realmente desea forzar el desmontado de este recurso compartido?"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30
+msgid "The path to the program \"grep\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33
+msgid "The path to the program \"awk\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36
+msgid "The path to the program \"sed\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39
+msgid "The path to the program \"xargs\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42
+msgid "The path to the program \"rmdir\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45
+msgid "The path to the program \"nmblookup\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48
+msgid "The path to the program \"smbclient\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51
+msgid "The path to the program \"smbspool\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54
+msgid "The path to the program \"net\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57
+msgid "The path to the program \"mount.cifs\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60
+msgid "The path to the program \"umount.cifs\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63
+msgid "The path to the program \"smbmount\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66
+msgid "The path to the program \"smbumount\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69
+msgid "The path to the program \"mount\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72
+msgid "The path to the program \"mount_smbfs\" (FreeBSD only)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75
+msgid "The path to the program \"smbutil\" (FreeBSD only)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78
+msgid "The path to the program \"umount\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81
+msgid "The path to the program \"smb4k_mount\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84
+msgid "The path to the program \"smb4k_umount\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87
+msgid "The path to the program \"smb4k_kill\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90
+msgid "The path to the program \"smb4k_cat\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93
+msgid "The path to the program \"smb4k_mv\""
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96
+msgid "The path to the program \"super\" (optional)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99
+msgid "The path to the program \"sudo\" (optional)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102
+msgid "The path to the program \"dvips\" (optional)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105
+msgid "The path to the program \"enscript\" (optional)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108
+msgid "The path to the program \"rsync\" (optional)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111
+msgid "The path to the program \"konsole\" (optional)"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118
+msgid ""
+"Do not show the name of the share that is represented by the bookmark but "
+"the custom label that was defined in the bookmark editor."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121
+msgid "Embed application into system tray"
+msgstr "Insertar la aplicación en la bandeja del sistema"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122
+msgid ""
+"Embed the application into the system tray. The system tray widget provides "
+"a popup menu with several commonly used tasks so that you do not need to "
+"bring up the main window everytime. If this setting is chosen you have to "
+"use \"Quit\" from the \"File\" menu or the system tray widget to exit the "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125
+msgid "Start docked"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126
+msgid ""
+"Start the application docked to the system tray, i.e. only the system tray "
+"widget is shown and the main window is hidden. You can bring the main window "
+"up by clicking on the system tray widget or by choosing \"Restore\" from its "
+"popup menu."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140
+msgid "How the shares should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141
+msgid ""
+"Choose the kind of view you prefer for displaying the mounted shares. There "
+"is an icon view or a list view available."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145
+msgid "Printer shares will be displayed in the network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149
+msgid ""
+"Hidden shares will be displayed in the network browser. Hidden shares are "
+"ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152
+msgid "Show hidden IPC$ shares"
+msgstr "Mostrar recursos compartidos IPC$ ocultos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153
+msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156
+msgid "Show hidden ADMIN$ shares"
+msgstr "Mostrar recursos compartidos ADMIN$ ocultos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157
+msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160
+msgid "Show the type of a share"
+msgstr "Mostrar el tipo de los recursos compartidos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161
+msgid ""
+"The type of a share will be displayed in a separate column in the network "
+"browser. It can either be Disk, Print or IPC."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164
+msgid "Show the IP address of a server"
+msgstr "Mostrar la dirección IP de los servidores"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165
+msgid ""
+"The IP address of the server will be displayed in a separate column in the "
+"network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168
+msgid "Show the comment of a share"
+msgstr "Mostrar el comentario de los recursos compartidos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169
+msgid ""
+"The comment describing the server or share will be displayed in a separate "
+"column in the network browser."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172
+msgid "Show a tooltip with information about the network item"
+msgstr "Mostrar información sobre el elemento de la red"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173
+msgid "The tooltip shows various information about the current network item."
+msgstr "Se muestra información variada sobre el elemento de la red actual."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176
+msgid "Show the mount point of a share instead of its name"
+msgstr "Mostrar el punto de montaje de los recursos en lugar del nombre"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177
+msgid ""
+"A share is normally displayed with its name in the shares view. Choosing "
+"this feature will cause the exchange of the share name by the mount point."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181
+msgid ""
+"You will not only see the shares that were mounted and are owned by you, but "
+"also all other mounts using the SMBFS and CIFS file system that are present "
+"on the system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184
+msgid "Allow the dropping of files and directories onto share icons"
+msgstr "Permitir soltar archivos y directorios en íconos de recursos compartidos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185
+msgid ""
+"This setting allows you to drop files or whole directories onto the share "
+"icons, which will cause them to be copied."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188
+msgid "Allow the dragging of share icons"
+msgstr "Permitir arrastrar íconos de recursos compartidos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189
+msgid ""
+"This setting allows you to drag a share item out of Smb4K and onto the "
+"desktop or into a file manager. Only enable it if you think you absolutely "
+"need it and read the handbook before you mark this checkbox."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192
+msgid "Show a tooltip with information about the share"
+msgstr "Mostrar información sobre los recursos compartidos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193
+msgid "The tooltip shows various information about the current share."
+msgstr "Se muestra información variada sobre el recurso actual."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196
+msgid "Show hidden files and directories when previewing a share"
+msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios al previsualizar recursos compartidos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197
+msgid ""
+"Display hidden files and directories in the preview dialog. The names of "
+"hidden files and directories are beginning with a period and are usually "
+"needed for very specific purposes (configuration file of an application, "
+"etc.). Since they are not of any importance for your regular work, you "
+"normally do not need to enable this feature."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201
+msgid ""
+"Show the UID and GID that own all files on the mounted file system. At the "
+"moment the column will only contain an entry if the share was mounted with "
+"the SMBFS file system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205
+msgid ""
+"Show the login that was used to authenticate to the server. The column will "
+"only contain an entry if the share was mounted with the CIFS file system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209
+msgid "Show the file system that was used for mounting the share."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213
+msgid "Show the free disk space that is left on the share."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217
+msgid "Show the disk space that is already used on the share."
+msgstr "Mostrar el espacio en disco usado en el recurso compartido."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221
+msgid "Show the total disk space of the share."
+msgstr "Mostrar el uso total de disco del recurso compartido."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225
+msgid "Show the space that is used on the share in percent."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252
+msgid "Method how to retrieve the browse list"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253
+msgid ""
+"Choose the method how to compile the initial browse list. There are four "
+"options available: The first one is the default one and employs \"nmblookup -"
+"M -- -\" to discover all workgroups, domains, and their master browsers on "
+"your network neighborhood. The second one instructs Smb4K to query the "
+"current master browser of your workgroup or domain to retrieve the browse "
+"list. The third is similar to the second one except that you can define the "
+"master browser that should be queried. If you choose the last option, the "
+"provided list of broadcast areas will be scanned using \"nmblookup -B x.x.x."
+"x -- '*'\"."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256
+msgid "A custom master browser that is to be queried"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257
+msgid ""
+"Enter the name or IP address of a master browser here that should be queried "
+"to compile the initial browse list."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260
+msgid "A custom list of broadcast addresses"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261
+msgid ""
+"Enter a comma-separated list of broadcast addresses here (e.g. "
+"192.168.0.255, 192.168.1.255). It is used to scan for all known hosts in the "
+"respective broadcast areas."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275
+msgid "Method for searching for remote hosts"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276
+msgid ""
+"Smb4K is able to search for remote hosts either using nmblookup or "
+"smbclient. The nmblookup method is very reliable and works well. However, if "
+"your network is configured uncommonly and you experience problems when "
+"searching, you should try the smbclient method. But please note that you "
+"lose the ability to search for IP addresses in that case."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282
+msgid "The mount prefix"
+msgstr "El prefijo de montaje"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283
+msgid ""
+"This is the prefix where Smb4K will create the mount points and mount the "
+"remote shares."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286
+msgid "Force the subdirectories created by Smb4K to be lowercase"
+msgstr "Forzar que los subdirectorios sean creados en minúsculas"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287
+msgid ""
+"All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will "
+"be lowercase."
+msgstr "Todos los nombres de los subdirectorios creados bajo el prefijo de punto de montaje serán en minúsculas."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Unmount the shares owned by the user on exit"
+msgstr "Desmontar todos los recursos compartidos de %1 al salir"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Unmount all shares that belong to you when the program exits."
+msgstr "Desmontar todos los recursos compartidos de %1 al salir"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Remount shares"
+msgstr "Recursos compartidos remotos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295
+msgid ""
+"Remount all your shares that were still mounted when you exited the program. "
+"Shares that were mounted by other users are ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Allow the unmounting of shares owned by other users"
+msgstr ""
+"Permitir el desmontaje de recursos compartidos pertenecientes a otros "
+"usuarios"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299
+msgid ""
+"Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. In most "
+"cases you need super user privileges for this. Please think before you "
+"enable this option!"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304
+msgid "Interval between checks for new and inaccessible shares"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305
+msgid ""
+"This is the time that elapses until Smb4K checks again for new mounts and "
+"unmounts. The lower limit is 500 ms, the upper one 300000 ms. Please note "
+"that the smaller the interval gets the higher is your system load."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Use a wallet to store authentication data"
+msgstr "Por favor, ingrese la información de autenticación para %1."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312
+msgid ""
+"Use a wallet to store the authentication data. The login name and the "
+"password name are stored encrypted on your hard drive. If this setting is "
+"disabled, the authentication data is not stored permanently but only "
+"temporarily."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315
+msgid "Remember passwords if no wallet is used"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316
+msgid ""
+"If you decided to store the login names and passwords only temporarily, "
+"Smb4K will remember them until the program exits. If you disable this "
+"setting, you will have to provide the authentication data everytime it is "
+"needed."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Use a default login"
+msgstr "Usar el usuario predeterminado"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320
+msgid ""
+"Enable the usage of a default login name and password. The authentication "
+"data provided below is then used by default to authenticate to a remote "
+"server. This is very useful e.g. if you are working in an Active Directory "
+"environment or an NT domain."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326
+msgid "The NetBIOS name of this computer"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327
+msgid ""
+"This is the NetBIOS name of this computer that is used by Smb4K. By default, "
+"it is either the NetBIOS name that is defined in the smb.conf file or the "
+"host name."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330
+msgid "The name of the workgroup/domain this computer is in"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331
+msgid ""
+"This is the workgroup or domain this computer is or should be in. By "
+"default, it is the workgroup that is defined in the smb.conf file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "The socket options"
+msgstr "Opciones de socket:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335
+msgid ""
+"These are the TCP socket options that are used by nmblookup, smbmount and "
+"smbclient. Socket options are controls on the networking layer of the "
+"operating systems which allow the connection to be tuned. See the manual "
+"page of smb.conf for more information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "The NetBIOS scope"
+msgstr "Nombre NetBIOS:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339
+msgid ""
+"This sets the NetBIOS scope that nmblookup, smbmount and smbclient will "
+"operate under. It should not be set unless every machine on your network "
+"neighborhood sets this value."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "The remote SMB port"
+msgstr "Puerto SMB remoto:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345
+msgid ""
+"This is the port that is to be used for connecting to remote servers. Please "
+"note that this is independent of the settings in the smb.conf file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348
+msgid "Use Kerberos for authentication"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349
+msgid ""
+"Try to authenticate with Kerberos. This is only useful in an Active "
+"Directory environment. The setting affects the smbmount and smbclient "
+"command."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Use machine account for login"
+msgstr "Usar el usuario predeterminado"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353
+msgid ""
+"Make queries to the remote server using the machine account of the local "
+"server. The setting affects the net and the smbclient command."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367
+msgid "The file system that is used for mounting remote shares"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368
+msgid ""
+"This is the file system that will be used to mount the remote shares. The "
+"Common Internet File System (CIFS) is supported by Windows 2000 and above as "
+"well as by Samba. It offers many improvements and advancements compared to "
+"the Server Message Block File System (SMBFS) which is used by Windows 9x and "
+"below."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487
+msgid "The charset used by the client"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488
+msgid ""
+"This is the charset that is used by the client side (i.e. your side) either "
+"to convert local path names to and from Unicode in case of the CIFS file "
+"system or for codepage to charset translations (NLS) in case of the SMBFS "
+"file system. If you keep the default setting, Smb4K will try to "
+"automatically determine the charset by looking up the \"unix charset\" "
+"option in the smb.conf."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657
+msgid "The codepage used by the server"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658
+msgid ""
+"This is the codepage that is used by the server. The setting is only "
+"available with the SMBFS file system. If you keep the default setting, Smb4K "
+"will try to automatically determine the codepage by looking up the \"dos "
+"charset\" option in the smb.conf."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661
+msgid "The user ID that is to be used for mounting"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662
+msgid ""
+"Here you can enter the user ID (a number) that the files and directories of "
+"the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the "
+"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665
+msgid "The group ID that is to be used for mounting"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666
+msgid ""
+"Here you can enter the group ID (a number) that the files and directories of "
+"the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the "
+"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669
+msgid "The file mask for a share"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670
+msgid ""
+"This is the mask that will be used for creating files. It must be defined in "
+"octal. In case the CIFS file system is used, this setting only takes effect "
+"if the server does not support the CIFS Unix Extensions."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673
+msgid "The directory mask for a share"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674
+msgid ""
+"This is the mask that will be used for creating directories. It must be "
+"defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only "
+"takes effect if the server does not support the CIFS Unix Extensions."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688
+msgid "The write access granted for the share"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689
+msgid ""
+"Here you can choose if the shares should be mounted in read and write mode "
+"or only read-only."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693
+msgid ""
+"The client side (i.e. your side) will check if you have the right UID/GID to "
+"manipulate a file or directory. You might want to switch this feature off if "
+"the server(s) support the CIFS Unix Extensions and you are not allowed to "
+"access the files and directories. This setting does not affect the normal "
+"ACL check."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696
+msgid "Set UID and GID"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697
+msgid ""
+"In case the server supports the CIFS Unix Extensions, the client side (i.e. "
+"your side) attempts to set the effective UID and GID of the current process "
+"on newly created files, directories and devices. If this feature is turned "
+"off, the default UID and GID defined for the share will be used. It is "
+"recommended that you read the manual page of mount.cifs before you change "
+"this setting."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701
+msgid ""
+"Use inode numbers (unique persistent file identifiers) returned by the "
+"server instead of automatically generating temporary inode numbers on the "
+"client side."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705
+msgid ""
+"Directly read from and write to files opened on the share. In some cases "
+"this can provide better performance than the default behavior which caches "
+"reads and writes."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709
+msgid ""
+"Translate six of the seven reserved characters (including the colon, "
+"question mark, pipe, asterisk, greater than and less than characters but not "
+"the backslash) to remap range (above 0xF000). This allows you to open files "
+"that were created with such characters. This has no effect if the server "
+"does not support Unicode."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713
+msgid "Do not use locking. Do not start lockd."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716
+msgid "Advanced custom options for the CIFS file system"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717
+msgid ""
+"Here you can enter advanced options for the CIFS file system in a comma-"
+"separated list (refer to the manual page of mount.cifs to learn more). The "
+"list will be added AS IS to the \"-o\" argument of mount.cifs. Please do not "
+"enter options that have already been defined in the configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720
+msgid "Determines how long directory listings are cached"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721
+msgid ""
+"This setting determines how long a directory listing is cached in "
+"milliseconds. A high value means it takes longer until changes on the server "
+"are noticed on the client side (i.e. your side), but it can also give you an "
+"increase in performance on large directories, especially on long distances. "
+"You need Linux kernel 2.4.2 or later to take advantage of this setting."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724
+msgid "Unicode support"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725
+msgid ""
+"Use Unicode when communicating with the server. This will give you better "
+"support for non-ASCII character sets with the SMBFS file system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "Long file support"
+msgstr "Utilizar el soporte para grandes sistemas de archivos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729
+msgid ""
+"Large file support (LFS) enables you to read and write \n"
+"files bigger than 2 GB on shares that were mounted with the SMBFS file "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754
+msgid "The protocol that is used with the net command"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755
+msgid ""
+"Here you can choose the protocol that will be used by the net command for "
+"the communication with remote servers if appropriate. In most cases the "
+"automatic detection will work fine and you should not need to change the "
+"default setting. However, if you experience problems, use the RPC protocol "
+"for newer operating systems (Windows NT4 and above) and the RAP protocol for "
+"older ones (Windows 98/NT3 and below). Functions that need the ADS protocol "
+"(for Active Directory environments) have not been implemented yet, so you "
+"can ignore that one for now."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758
+msgid "Name resolve order used by smbclient"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759
+msgid ""
+"This option is used to determine what naming services and in what order are "
+"used to resolve host names and IP addresses. It takes a space-separated list "
+"of up to four different name resolution options. Those are: lmhost, host, "
+"wins, bcast. See the manual page of smbclient for further information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763
+msgid "Transmit/send buffer size used by smbclient"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764
+msgid ""
+"This option changes the transmit/send buffer size when getting or putting a "
+"file from/to the server. The default is 65520 bytes. Setting this value "
+"smaller has been observed to speed up file transfers to and from Windows 9x "
+"servers."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788
+msgid "Signing state"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789
+msgid "Set the signing state for smbclient."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792
+msgid "The broadcast address used by nmblookup"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793
+msgid ""
+"Queries performed with nmblookup will be send to the given broadcast "
+"address. Without this option the default behavior is to send the queries to "
+"the broadcast address of the network interface that was either auto-detected "
+"or defined in the \"interfaces\" parameter of the smb.conf file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796
+msgid "Use UDP port 137 with nmblookup"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797
+msgid ""
+"Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams. The reason "
+"for this option is a bug in Windows 95 where it ignores the source port of "
+"the requesting packet and only replies to UDP port 137. Unfortunately, on "
+"most Unix systems super user privileges are needed to bind to this port. "
+"Please read the manual page of nmblookup for more information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Prefix for synchronization"
+msgstr "Destino predeterminado"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804
+msgid ""
+"This is the path where Smb4K will store the files and directories during "
+"synchronization. If you plan to synchronize only with one remote share, then "
+"you can put the data directly in this directory. If you want to synchronize "
+"with several remote shares, then you should create a subdirectory for each "
+"share and choose the appropriate one in the synchronization dialog."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "Use archive mode"
+msgstr "Modo archivar"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808
+msgid "Use archive mode (-a, --archive). This is a short form of -rlptgoD."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "Recurse into subdirectories"
+msgstr "Entrar recursivamente en directorios"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "Recurse into directories (-r, --recursive)."
+msgstr "Entrar recursivamente en directorios"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid "Skip files that are newer in the target directory"
+msgstr "Saltear archivos más nuevos en el directorio destino"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816
+msgid ""
+"Update files in the destination directory that are older than in the source "
+"directory (-u, --update)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820
+msgid ""
+"Update destination files in-place (--inplace). By default, rsync first "
+"creates a new copy of a file and moves it into place after its transfer "
+"finished. If you enable this feature, no copy will be created but the "
+"destination file will immediately be overwritten instead. An exception to "
+"this is if you combine this option with --backup."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824
+msgid ""
+"Use relative paths (-R, --relative). This means that the full path names "
+"specified on the command line are sent to the server rather than just the "
+"last parts of the file names."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid "Don't send implied directories with --relative"
+msgstr "No enviar directorios implicados con -R"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828
+msgid ""
+"Don't send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This "
+"means that the corresponding path elements on the destination system are "
+"left unchanged if they exist, and any missing implied directories are "
+"created with default attributes. This even allows these implied path "
+"elements to have big differences, such as being a symlink to a directory on "
+"one side of the transfer, and a real directory on the other side."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832
+msgid ""
+"Transfer directories without recursing (-d, --dirs). This means that all top-"
+"level subdirectories are transferred but without their contents."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836
+msgid ""
+"Compress data during transfer (-z, --compress). This significantly reduces "
+"the amount of data that is being transferred. You may want to use this "
+"option, if you have a slow connection."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840
+msgid "Copy symlinks as symlinks (-l, --links)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844
+msgid "Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848
+msgid ""
+"Transform unsafe symlinks into the items they are pointing to (--copy-unsafe-"
+"links). This means that only those symlinks are transformed that point to "
+"items that are outside the copied tree. Absolute symlinks are treated the "
+"same way. This option has no additional effect if --copy-links has also been "
+"specified."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852
+msgid ""
+"Ignore symlinks that point outside the copied tree (--safe-links). All "
+"absolute symlinks are also ignored. If you use this option in conjunction "
+"with --relative you might get unexpected results."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856
+msgid ""
+"Preserve hard links (-H, --hard-links). This options causes rsync to "
+"preserve the hard links that are found during the transfer. Without it, hard "
+"links are treated as though they were separate files."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860
+msgid ""
+"Treat symlinked directories on the receiving side as though they were real "
+"ones (-K, --keep-dirlinks). This only works if the symlink matches a real "
+"directory from the sending side. Without this option, the receiver's symlink "
+"will be deleted and replaced with a real directory."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864
+msgid ""
+"Preserve permissions (-p, --perms). The permissions of the destination file "
+"will be same as the source file. For what happens if this option is switched "
+"off, please read rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868
+msgid ""
+"Preserve the group (-g, --group). The group of the destination file will be "
+"set to the same value as the source file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Preserve owner (super user only)"
+msgstr "Preservar dueño (sólo root)"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872
+msgid ""
+"Preserve the owner (-o, --owner). The owner of the destination file will be "
+"set to the same value as the source file, but only if the receiving rsync is "
+"run as the super user. Without this option, the owner is set to the invoking "
+"user on the receiving side."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876
+msgid ""
+"Preserve device and special files (-D, --devices --specials). This option "
+"causes rsync to transfer character and block devices as well as special "
+"files such as named sockets and fifos. It works only partially if rsync is "
+"not run as super user and the --super option is not specified."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880
+msgid ""
+"Preserve times (-t, --times). The modification times are transferred along "
+"with the files. For what happens if this option is switched off, please read "
+"rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884
+msgid ""
+"Omit directories when preserving times (-O, --omit-dir-times). This means "
+"that directories are omitted when modification times are being preserved. "
+"Thus, this feature only works in conjunction with --times."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888
+msgid ""
+"Remove all synchronized source files (--remove-source-files). This tells "
+"rsync to remove from the sending side the non-directory items that are a "
+"part of the transfer and have been successfully duplicated on the receiving "
+"side."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892
+msgid ""
+"Delete extraneous files from destination (--delete). This tells rsync to "
+"delete all files from the receiving side that are not present on the sending "
+"side, but only for the directories that are being synchronized."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side before the transfer starts (--delete-"
+"before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is "
+"specified without one of the --delete-WHEN options."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--"
+"delete-after, --del)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904
+msgid ""
+"Delete files on the receiving side during the transfer (--delete-during). "
+"This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only "
+"supported with rsync 2.6.4 or later."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Also delete excluded files from destination directory"
+msgstr "Eliminar también los archivos excluídos en el destino"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908
+msgid ""
+"Also delete excluded files from destination directory (--delete-excluded). "
+"In addition to deleting the files on the receiving side that are not on the "
+"sending side, this tells rsync to also delete any files on the receiving "
+"side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912
+msgid ""
+"Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be "
+"specified in conjunction with --delete to take effect."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916
+msgid ""
+"Force deletion of directories even if they are not empty (--force). This "
+"option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced "
+"by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919
+msgid "Only delete a maximum number of files"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920
+msgid ""
+"Only delete as many files as defined here (--max-delete=NUM). This tells "
+"rsync not to delete more than NUM files or directories (NUM must be non-"
+"zero). This is useful when mirroring very large trees to prevent disasters."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924
+msgid "Value for DeleteMaximum config entry"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "Don't transfer any file smaller than SIZE"
+msgstr "No transferir ningún archivo de menos de"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928
+msgid ""
+"This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the "
+"specified size (--min-size=SIZE)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932
+msgid "Value for MinimalTransferSize config entry"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936
+msgid ""
+"This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the "
+"specified size (--max-size=SIZE)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940
+msgid "Value for MamximalTransferSize config entry"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944
+msgid ""
+"Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that "
+"any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "The directory where to put a partially transferred file into."
+msgstr "Poner los archivos parcialmente transferidos en"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948
+msgid ""
+"Put a partially transferred file into this directory (--partial-dir=DIR). "
+"This is a better way than the --partial option to keep partial files, "
+"because the partially transferred file is kept in a different directory and "
+"the destination file is not overwritten."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951
+msgid "The data for the UsePartialDirectory option"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955
+msgid ""
+"Auto-ignore files in the same way CVS does (-C, --cvs-exclude). This is a "
+"useful shorthand for excluding a broad range of files that you often do not "
+"want to transfer between systems. This option uses the same algorithm that "
+"CVS uses to determine if a file should be ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "Exclude files that match a certain pattern"
+msgstr "Excluir archivos que concuerdan con este patrón:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959
+msgid ""
+"Exclude files that match a certain pattern (--exclude=PATTERN). This is a "
+"special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
+"manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962
+msgid "Pattern that is used for file exclusion"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Read exclude patterns from a file"
+msgstr "Leer patrones de exclusión desde"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966
+msgid ""
+"Read exclude patterns from a file (--exclude-from=FILE). This option is "
+"similar to the --exclude=PATTERN option except that the exclude patterns are "
+"read from a file. This is a special filter rule. For further information on "
+"filter rules see rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969
+msgid "The file from which the exclude patterns are read"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Do not exclude files matching a certain pattern"
+msgstr "No excluir archivos que concuerdan con este patrón:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973
+msgid ""
+"Do not exclude files matching a certain pattern (--include=PATTERN). This is "
+"a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
+"manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976
+msgid "Pattern that is used for file inclusion"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid "Read include patterns from a file"
+msgstr "Leer patrones de inclusión desde"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980
+msgid ""
+"Read include patterns from a file (--include-from=FILE). This option is "
+"similar to the --include=PATTERN option except that the include patterns are "
+"read from a file. This is a special filter rule. For further information on "
+"filter rules see rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983
+msgid "The file from which the include patterns are read"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986
+msgid "Add custom file-filtering rules"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987
+msgid ""
+"Add custom file-filtering rules (-f, --filter=RULE). This option allows you "
+"to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to "
+"be transferred."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Use -F filter rule"
+msgstr "Reglas de filtrado"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991
+msgid ""
+"This filter rule tells rsync to look for per-directory .rsync-filter files "
+"that have been sprinkled through the hierarchy and use their rules to filter "
+"the files in the transfer. It has no effect, if you also choose to use the --"
+"filter='exclude .rsync-filter' rule."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid "Use -FF filter rule"
+msgstr "Reglas de filtrado"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995
+msgid ""
+"This rule filters out the .rsync-filter files from the transfer. These files "
+"normally contain filter rules that can be activated by choosing the --"
+"filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999
+msgid ""
+"Handle sparse files efficiently (-S, --sparse) so that they take up less "
+"space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further "
+"information read rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003
+msgid ""
+"Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync "
+"algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "Do not cross file system boundaries"
+msgstr "No cruzar límites del sistema de archivos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007
+msgid ""
+"Do not cross file system boundaries (-x, --one-file-system). This tells "
+"rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further "
+"information on this option, read the manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010
+msgid "Skip creating new files on the receiving side"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011
+msgid ""
+"Skip creating new files on the receiving side (--existing). This tells rsync "
+"to skip creating files (including directories) that do not exist yet on the "
+"destination. If this option is combined with the --ignore-existing option, "
+"no files will be updated (which can be useful if all you want to do is to "
+"delete extraneous files)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014
+msgid "Skip updating files that exist on the receiving side"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015
+msgid ""
+"Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-"
+"existing). Existing directories are not ignored."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018
+#, fuzzy
+msgid "Delay updates until the end of the transfer"
+msgstr "Eliminar archivos en el destino después de tranferir"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019
+msgid ""
+"Delay updates until the end of the transfer (--delay-updates). This option "
+"puts the temporary file from each updated file into a holding directory "
+"until the end of the transfer, at which time all the files are renamed and "
+"copied into place in rapid succession."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023
+msgid ""
+"Make backups (-b, --backup). With this option, preexisting destination files "
+"are renamed as each file is transferred or deleted. You can control where "
+"the backup file goes and what (if any) suffix gets appended using the --"
+"backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026
+msgid "Use a suffix for backups"
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027
+msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030
+#, fuzzy
+msgid "Backup suffix"
+msgstr "Sufijo de respaldo:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033
+msgid "Put backups into a certain directory"
+msgstr "Poner las copias de respaldo en un directorio"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034
+msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)."
+msgstr "Guardar las copias de respaldo en este directorio (--backup-dir=DIR)."
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037
+#, fuzzy
+msgid "Backup directory"
+msgstr "Directorio de respaldo:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Force a fixed checksum block-size"
+msgstr "Forzar tamaño fijo de bloque de verificación:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041
+msgid ""
+"Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the "
+"block size used in the rsync algorithm to a fixed value."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045
+msgid "The block size"
+msgstr "El tamaño de bloque"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048
+#, fuzzy
+msgid "Set block/file checksum seed"
+msgstr "Fijar semilla de verificación de bloque/archivo:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049
+msgid ""
+"Set block/file checksum seed (--checksum-seed=NUM). Set the MD4 checksum "
+"seed to this integer. This 4 byte checksum seed is included in each block "
+"and file MD4 checksum calculation. By default the checksum seed is generated "
+"by the server and defaults to the current time."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053
+#, fuzzy
+msgid "The checksum seed"
+msgstr "Fijar semilla de verificación de bloque/archivo:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Skip files based on a checksum"
+msgstr "Saltear basado en la verificación"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057
+msgid ""
+"Skip files based on a checksum and not based on modification time and size (-"
+"c, --checksum). For further information on how this feature works read "
+"rsync's manual page."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074
+#, fuzzy
+msgid "The program that should be used to gain super user privileges"
+msgstr "Usar el siguiente programa para obtener permisos de superusuario:"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075
+msgid ""
+"Choose the program that will grant you limited super user privileges for "
+"mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the "
+"standard tool for this purpose on most distributions, or super."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078
+#, fuzzy
+msgid "Use super user privileges to unmount inaccessible shares"
+msgstr ""
+"Utilizar los permisos de superusuario para montar y desmontar recursos "
+"compartidos"
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079
+msgid ""
+"Unmount a share under Linux by force. This even works if the file system is "
+"\"busy\", because it is immediately detached from the file system hierarchy "
+"and all references to it are cleaned up later when it is not busy anymore. "
+"Linux kernel 2.4.11 or later is needed to take advantage of this feature. "
+"Use with case! Note, that you will need the root password to write the "
+"necessary changes to the configuration file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083
+msgid ""
+"Use super user privileges for mounting and unmounting remote shares. This "
+"feature is only needed, if you are not allowed to use smbmount, smbumount, "
+"mount.cifs and umount.cifs as normal user. Note, that you will need the root "
+"password to write the necessary changes to the configuration file."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42
+msgid ""
+"The browse list could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"La lista de navegación no ha podido ser recuperada. <br>No se puede proveer "
+"información detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The browse list could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"La lista de navegación no ha podido ser recuperada. <br>Lea el mensaje de "
+"error que aparece debajo en 'Detalles' para más información."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55
+msgid ""
+"The list of servers could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"La lista de servidores no ha podido ser recuperada. <br>No se puede proveer "
+"información detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of servers could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"La lista de servidores no ha podido ser recuperada. <br>Lea el mensaje de "
+"error que aparece debajo en 'Detalles' para más información."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68
+msgid ""
+"The list of shares could not be retrieved.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"La lista de recursos compartidos no ha podido ser recuperada. <br>No se "
+"puede proveer información detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of shares could not be retrieved.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"La lista de recursos compartidos no ha podido ser recuperada. <br>Lea el "
+"mensaje de error que aparece debajo en 'Detalles' para más información."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81
+msgid ""
+"The preview could not be compiled.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"La vista previa no pudo ser compilada. <br> No se puede proveer información "
+"detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preview could not be compiled.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"La vista previa no pudo ser compilada. <br>Lea el mensaje de error que "
+"aparece debajo en 'Detalles' para más información."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wallet \"%1\" could not be opened. KWallet support will be disabled for "
+"this session."
+msgstr ""
+"La cartera '%1' no pudo ser abierta. El soporte para KWallet será "
+"deshabilitado."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100
+msgid ""
+"Some file permissions could not be determined.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Los permisos de algunos archivos no pudieron ser determinados. <br> No se "
+"puede proveer información detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some file permissions could not be determined.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Los permisos de algunos archivos no pudieron ser determinados. <br>Lea el "
+"mensaje de error que aparece debajo en 'Detalles' para más información."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111
+msgid ""
+"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another "
+"user."
+msgstr ""
+"No tiene permisos para desmontar este recurso compartido, porque es "
+"propiedad de otro usuario."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be mounted.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"El recurso compartido '%1' no pudo ser montado.<br>No se puede proveer "
+"información detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be mounted.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"El recurso compartido '%1' no pudo ser montado.<br> Lea el mensaje de error "
+"que aparece debajo en 'Detalles' para más información."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be unmounted.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"El recurso compartido '%1' no pudo ser desmontado.<br>No se puede proveer "
+"información detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The share \"%1\" could not be unmounted.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"El recurso '%1' no pudo ser desmontado. <br> Lea el mensaje de error que "
+"aparece debajo en 'Detalles' para más información."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be found."
+msgstr "El archivo %1 no pudo ser encontrado."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be read."
+msgstr "El archivo %1 no pudo ser leído."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be read.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"El archivo '%1' no pudo ser impreso. <br>Lea el mensaje de error que aparece "
+"debajo en 'Detalles' para más información. "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164
+msgid ""
+"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() "
+"system call.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"El nombre de su computadora no pudo ser determinado usando la llamada al "
+"sistema gethostname().<br> No se puede proveer información detallada porque "
+"no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() "
+"system call.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"El nombre de su computadora no pudo ser determinado usando la llamada al "
+"sistema gethostname().<br> Lea el mensaje de error que aparece debajo en "
+"'Detalles' para más información. "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175
+msgid ""
+"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the "
+"following programs missing on your system:\n"
+"%1\n"
+"Please correct this and restart Smb4K."
+msgstr ""
+"Su variable PATH no está definida correctamente, o falta en su sistema "
+"alguno de los siguientes programas:<br>%1<br> Por favor, corrija esto y "
+"reinicie Smb4K."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, "
+"access to this file is denied at the moment. Please try again later."
+msgstr ""
+"El archivo %1 está siendo editado por el usuario %2. Para evitar problemas, "
+"el acceso a este archivo es negado por el momento. Por favor, inténtelo "
+"nuevamente más tarde."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "The directory \"%1\" could not be created."
+msgstr "El directorio '%1' no pudo ser creado."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be written."
+msgstr "El archivo '%1' no pudo ser escrito."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "The share could not be unmounted, because the mount point string was empty."
+msgstr ""
+"No se ha podido desmontar este recurso compartido porque la cadena de punto "
+"de montaje está vacía."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205
+msgid "This feature has not been enabled."
+msgstr "Esta funcionalidad no ha sido habilitada."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211
+msgid "Printers cannot be bookmarked."
+msgstr "Las impresoras no se pueden añadir a favoritos."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217
+msgid ""
+"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use "
+"nmblookup\" in the configuration dialog and try again."
+msgstr ""
+"No pueden usarse direcciones IP en este método de búsqueda. Por favor, elija "
+"\"Utilizar nmblookup\" en la ventana de configuración e inténtelo de nuevo."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225
+msgid ""
+"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"La lista de recursos montados SMBFS y CIFS no pudo ser importada. <br>No se "
+"puede proveer información detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"La lista de recursos montados SMBFS y CIFS no pudo ser importada. <br> Lea "
+"el mensaje de error que aparece debajo en 'Detalles' para más información. "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "The command \"%1\" could not be found."
+msgstr "No se ha encontrado el comando '%1'."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be printed.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"El archivo '%1' no pudo ser impreso. <br> No se puede proveer información "
+"detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be printed.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"El archivo '%1' no pudo ser impreso. <br>Lea el mensaje de error que aparece "
+"debajo en 'Detalles' para más información. "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"El directorio temporal '%1' no pudo ser creado.<br>No se puede proveer "
+"información detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"El directorio temporal '%1' no pudo ser creado.<br> Lea el mensaje de error "
+"que aparece debajo en 'Detalles' para más información. "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The temporary file \"%1\" could not be created.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"El archivo temporal '%1' no pudo ser creado.<br>No se puede proveer "
+"información detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The temporary file \"%1\" could not be created.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"El archivo temporal '%1' no pudo ser creado.<br> Lea el mensaje de error que "
+"aparece debajo en 'Detalles' para más información. "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "The directory \"%1\" could not be found."
+msgstr "El directorio '%1' no pudo ser encontrado."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287
+msgid ""
+"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or "
+"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit "
+"your system. Please inform your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295
+msgid ""
+"The synchronization could not the accomplished successfully.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"La sincronización no se pudo llevar a cabo exitosamente. <br> No se puede "
+"proveer información detallada porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The synchronization could not the accomplished successfully.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"La sincronización no se pudo llevar a cabo exitosamente. <br> Lea el mensaje "
+"de error que aparece debajo en 'Detalles' para más información. "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be opened."
+msgstr "El archivo '%1' no pudo ser abierto."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"El archivo '%1' no pudo ser impreso. <br>Lea el mensaje de error que aparece "
+"debajo en 'Detalles' para más información. "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%1\" could not be closed."
+msgstr "El archivo '%1' no pudo ser abierto."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be closed.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"El archivo '%1' no pudo ser impreso. <br>Lea el mensaje de error que aparece "
+"debajo en 'Detalles' para más información. "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n"
+"At the moment it reads: %1"
+msgstr ""
+"La lista de argumentos para el comando 'net' no pudo ser reunida. <br> Al "
+"momento la lista es: %1"
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340
+msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined."
+msgstr "La lista de IDs de grupos adicionales no ha podido ser determinada."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"La lista de servidores no ha podido ser recuperada. <br>Lea el mensaje de "
+"error que aparece debajo en 'Detalles' para más información."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354
+msgid ""
+"An unknown error occurred.\n"
+"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
+msgstr ""
+"Ocurrió un error desconocido. <br> No se puede proveer información detallada "
+"porque no hubo mensaje de error."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An unknown error occurred.\n"
+"Read the error message under \"Details\" to find out more."
+msgstr ""
+"Ocurrió un error desconocido. <br> Lea el mensaje de error que aparece "
+"debajo en 'Detalles' para más información. "
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript "
+"or PDF."
+msgstr ""
+"El tipo MIME '%1' no puede utilizarse. Por favor, convierta este archivo a "
+"PostScript o PDF."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. "
+"Smb4K will disable this feature."
+msgstr ""
+"Anteriormente eligió usar el programa '%1', pero ya no está presente en su "
+"sistema. Smb4K deshabilitará esta funcionalidad."
+
+#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397
+msgid ""
+"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed "
+"for bookmark \"%2\" to avoid confusion."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258
+msgid "The access was denied. "
+msgstr "El acceso fué denegado. "
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261
+msgid "The password is not correct. "
+msgstr "La contraseña es incorrecta. "
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264
+msgid "The permission was denied. "
+msgstr "El permiso fué denegado. "
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267
+msgid "An authentication error occurred. "
+msgstr "Se ha producido un error de autenticación."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270
+msgid "The logon failed. "
+msgstr "El acceso ha fallado. "
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278
+msgid "Please enter authentication data for server %1."
+msgstr "Por favor, ingrese la información de autenticación para el servidor %1."
+
+#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282
+msgid "Please enter authentication data for share %1."
+msgstr "Por favor, ingrese la información de autenticación para el recurso %1."
+
+#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73
+msgid "Specify User"
+msgstr "Especificar usuario"
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74
+msgid "Clear List"
+msgstr "Limpiar lista"
+
+#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87
+msgid "Please specify a user name."
+msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario."
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52
+msgid "Owner"
+msgstr "Dueño"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58
+msgid "Used"
+msgstr "Usado"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Punto de montaje:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211
+msgid "Free:"
+msgstr "Libre:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215
+msgid "Used:"
+msgstr "Utilizado:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388
+msgid "This share is inaccessible."
+msgstr "El recurso compartido es inaccesible."
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112
+msgid "&Force Unmounting"
+msgstr "&Forzar desmontado"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116
+msgid "U&nmount All"
+msgstr "Desmo&ntar todo"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119
+msgid "S&ynchronize"
+msgstr "S&incronizar"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122
+msgid "Open with Konso&le"
+msgstr "Abrir con &Konsole"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125
+msgid "Open with &Konqueror"
+msgstr "Abrir con K&onqueror"
+
+#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676
+msgid "Smb4KSharesListViewPart"
+msgstr "Smb4KSharesListViewPart"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254
+msgid "Smb4KSearchDialogPart"
+msgstr "Smb4KSearchDialogPart"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80
+msgid "The search failed."
+msgstr "La búsqueda ha fallado."
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52
+msgid "Enter the search string here."
+msgstr "Introduzca la cadena a buscar."
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultados de la búsqueda"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronizar"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52
+msgid "Synchronize the destination with the source"
+msgstr "Sincronizar el destino con la fuente"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53
+msgid "Swap Paths"
+msgstr "Intercambiar caminos"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53
+msgid "Swap source and destination"
+msgstr "Intercambiar origen y destino"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:60
+msgid "Source:"
+msgstr "Origen:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:65
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destino:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:85
+msgid "Files transferred:"
+msgstr "Archivos transferidos:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:90
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Tasa de transferencia:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46
+msgid "Print File"
+msgstr "Imprimir el archivo"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98
+msgid "File:"
+msgstr "Archivo:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107
+msgid "Copies:"
+msgstr "Copias:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155
+msgid "You haven't specified a file."
+msgstr "No ha especificado un archivo."
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48
+msgid "Mount Share"
+msgstr "Montar Recurso Compartido"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Dirección IP:"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83
+msgid "Add this share to the bookmarks"
+msgstr "Agregar este recurso compartido a los favoritos"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140
+msgid ""
+"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //"
+"HOST/SHARE."
+msgstr ""
+"El formato del ingreso es incorrecto. Debe ser de la forma //SERVIDOR/"
+"NOMBRE_RECURSO"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111
+msgid "Forward"
+msgstr "Adelante"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112
+msgid "Up"
+msgstr "Subir"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106
+msgid "Custom Options"
+msgstr "Opciones personalizadas"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185
+#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301
+msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)"
+msgstr "Intentar la autenticación con Kerberos (Directorio Activo)"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52
+msgid "Bookmark Editor"
+msgstr "Editor de marcadores"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Añadir marcador"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Grupo de trabajo"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76
+msgid "Remove &All"
+msgstr "Eliminar &todos"
+
+#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 smb4k/main.cpp:64
+msgid "Smb4K"
+msgstr "Smb4K"
+
+#: smb4k/main.cpp:51
+msgid ""
+"Smb4K is an advanced network neighborhood browser and a\n"
+"front end to the programs of the Samba software suite."
+msgstr ""
+"Smb4k es un navegador avanzado del entorno de red y una\n"
+"interfaz para los programas de la suite de programas Samba."
+
+#: smb4k/main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n"
+"(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n"
+"(c) 2004, Franck Babin"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2007, Alexander Reinholdt\n"
+"(c) 2004-2007, Massimo Callegari\n"
+"(c) 2004, Franck Babin"
+
+#: smb4k/main.cpp:69 smb4k/main.cpp:70 smb4k/main.cpp:71
+msgid "Developer"
+msgstr "Desarrollador"
+
+#: smb4k/main.cpp:74
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Traducción al catalán"
+
+#: smb4k/main.cpp:75 smb4k/main.cpp:100
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Traducción al polaco"
+
+#: smb4k/main.cpp:76
+msgid "Chinese Simplified translation"
+msgstr "Traducción al chino simplificado"
+
+#: smb4k/main.cpp:77
+msgid "Russian translation"
+msgstr "Traducción al ruso"
+
+#: smb4k/main.cpp:78
+msgid "Swedish translation and intensive testing"
+msgstr "Traducción al sueco y pruebas intensivas"
+
+#: smb4k/main.cpp:79 smb4k/main.cpp:96
+msgid "Brazilian Portuguese translation"
+msgstr "Traducción al portugués brasileño"
+
+#: smb4k/main.cpp:80
+msgid "Ukrainian translation"
+msgstr "Traducción al ucraniano"
+
+#: smb4k/main.cpp:81
+msgid "Hungarian translation"
+msgstr "Traducción al húngaro"
+
+#: smb4k/main.cpp:82 smb4k/main.cpp:90
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Traducción al castellano"
+
+#: smb4k/main.cpp:83
+msgid "Slovak translation"
+msgstr "Traducción al eslovaco"
+
+#: smb4k/main.cpp:84
+msgid "French translation"
+msgstr "Traducción al francés"
+
+#: smb4k/main.cpp:85
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Traducción al japonés"
+
+#: smb4k/main.cpp:86
+msgid "Bulgarian translation"
+msgstr "Traducción al búlgaro"
+
+#: smb4k/main.cpp:87
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Traducción al italiano"
+
+#: smb4k/main.cpp:88
+msgid "Norwegian translations"
+msgstr "Traducción al noruego"
+
+#: smb4k/main.cpp:89
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Traducción al checo"
+
+#: smb4k/main.cpp:91 smb4k/main.cpp:97
+msgid "Turkish translation"
+msgstr "Traducción al turco"
+
+#: smb4k/main.cpp:92 smb4k/main.cpp:98
+msgid "Chinese Traditional translation"
+msgstr "Traducción al chino tradicional"
+
+#: smb4k/main.cpp:93
+msgid "Icelandic translation"
+msgstr "Traducción al islandés"
+
+#: smb4k/main.cpp:94
+msgid "Danish translation"
+msgstr "Traducción al danés"
+
+#: smb4k/main.cpp:95
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Traducción al alemán"
+
+#: smb4k/main.cpp:99
+msgid "Testing of Smb4K under FreeBSD"
+msgstr "Pruebas de Smb4K sobre FreeBSD"
+
+#: smb4k/main.cpp:129
+msgid ""
+"Smb4K now uses a different configuration system. Thus, your old settings are "
+"obsolete and you have to reconfigure the application.\n"
+"To assure a clean transition, the current configuration file will be removed."
+msgstr ""
+
+#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549
+msgid "Smb4KSharesIconViewPart"
+msgstr "Smb4KSharesIconViewPart"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 7
+#. i18n: file ./smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc line 4
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "&Red"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 9
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sh&ares"
+msgstr "Recursos comp&artidos"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 27
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Network ToolBar"
+msgstr "Barra de herramientas de redes"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 29
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Shares View ToolBar"
+msgstr "Barra de herramientas de vistas de recursos compartidos"
+
+#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 31
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Main ToolBar"
+msgstr "Barra de herramientas principal"
+
+#. i18n: file ./smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc line 4
+#. i18n: file ./smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc line 4
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Shares"
+msgstr "&Recursos compartidos"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Quique, Martín Carr"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "quique@sindominio.net, tincarr@gmail.com"
+
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70
+msgid "Scan Network"
+msgstr "Buscar Red"
+
+#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122
+msgid "Samba Browser"
+msgstr "Navegador Samba"
+