diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po | 109 |
1 files changed, 54 insertions, 55 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po index dab2dcc0a73..83ee5175202 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002-2004. # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2007. # Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2022. -# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023. +# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-12 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-02 20:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-11 01:02+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/kmail/ru/>\n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" "Your names" msgstr "" "Сергей Житомирский,Григорий Мохин,Андрей Черепанов,Альберт Валиев,Леонид " -"Кантер,Николай Шафоростов" +"Кантер,Николай Шафоростов,Андрей Степанов" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" "szh@chat.ru,mok@kde.ru,sibskull@mail.ru,darkstar@altlinux.ru,leon@asplinux." -"ru,shafff@ukr.net" +"ru,shafff@ukr.net,adem4ik@gmail.com" #: aboutdata.cpp:53 msgid "Maintainer" @@ -120,9 +120,8 @@ msgid "TDE Email Client" msgstr "Почтовый клиент TDE" #: aboutdata.cpp:214 -#, fuzzy msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers" -msgstr "(c) 1997-2005, разработчики KMail" +msgstr "(c) 1997-2008, разработчики KMail" #: accountdialog.cpp:308 msgid "Account type is not supported." @@ -1559,7 +1558,7 @@ msgstr "Входящие (добавьте по крайней мере одну #: configuredialog.cpp:1082 kmfoldertree.cpp:397 searchwindow.cpp:229 #: simplefoldertree.h:141 msgid "Folder" -msgstr "Папка" +msgstr "Каталог" #: configuredialog.cpp:1118 msgid "Chec&k mail on startup" @@ -2554,7 +2553,7 @@ msgstr "(системные настройки: %1)" #: configuredialog.cpp:4538 msgid "&Folders" -msgstr "&Папки" +msgstr "&Каталоги" #: configuredialog.cpp:4541 msgid "&Groupware" @@ -3777,15 +3776,15 @@ msgstr "" #: headerlistquicksearch.cpp:69 msgid "Stat&us:" -msgstr "Ст&атус:" +msgstr "С&остояние:" #: headerlistquicksearch.cpp:73 msgid "Any Status" -msgstr "Любой" +msgstr "Любое состояние" #: headerlistquicksearch.cpp:93 msgid "Open Full Search" -msgstr "Расширенный поиск" +msgstr "Открыть расширенный поиск" #: headerstyle.cpp:170 headerstyle.cpp:298 headerstyle.cpp:765 #: headerstyle.cpp:974 @@ -6307,13 +6306,13 @@ msgstr "Добавить открытый ключ OpenPGP" msgid "Select the public key which should be attached." msgstr "Выберите открытый ключ, который следует вложить." -#: kmcomposewin.cpp:3208 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2051 +#: kmcomposewin.cpp:3208 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2051 msgid "" "_: to open\n" "Open" msgstr "Открыть" -#: kmcomposewin.cpp:3210 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2052 +#: kmcomposewin.cpp:3210 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2052 msgid "Open With..." msgstr "Открыть в..." @@ -8167,7 +8166,7 @@ msgstr "Невозможно переместить папки" #: kmheaders.cpp:131 msgid "Status" -msgstr "Статус" +msgstr "Состояние" #: kmheaders.cpp:132 kmsearchpattern.h:217 msgid "Important" @@ -8576,21 +8575,21 @@ msgstr "Освободить от &устаревших" #: kmmainwidget.cpp:1150 msgid "Move to Trash" -msgstr "Выбросить в корзину" +msgstr "Убрать в корзину" #: kmmainwidget.cpp:1152 msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" -msgstr "Очистить корзину?" +msgstr "Уверены, что хотите очистить корзину?" #: kmmainwidget.cpp:1153 msgid "" "<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the " "trash?</qt>" -msgstr "<qt>Переместить сообщения из папки <b>%1</b> в корзину?</qt>" +msgstr "<qt>Переместить сообщения из каталога <b>%1</b> в корзину?</qt>" #: kmmainwidget.cpp:1172 msgid "Moved all messages to the trash" -msgstr "Все сообщения перемещены в Корзину" +msgstr "Все сообщения убраны в корзину" #: kmmainwidget.cpp:1199 msgid "" @@ -8618,11 +8617,11 @@ msgstr "" #: kmmainwidget.cpp:1213 msgid "Delete Folder" -msgstr "Удалить папку" +msgstr "Удалить каталог" #: kmmainwidget.cpp:1216 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Удалить пустую папку <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Уверены, что хотите удалить пустой каталог <b>%1</b>?</qt>" #: kmmainwidget.cpp:1221 msgid "" @@ -8631,10 +8630,10 @@ msgid "" "discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved " "into your Trash folder and are permanently deleted.</qt>" msgstr "" -"<qt>Удалить пустую папку <b>%1</b> со всеми её подпапками? Последние могут " -"быть не пустыми и их содержимое также будет удалено. <p><b>Внимание!</b> " -"Удалённые таким образом сообщения будет невозможно восстановить, так как они " -"не сохраняются в Корзине.</qt>" +"<qt>Удалить пустой каталог <b>%1</b> со всеми его подкаталогами? Последние " +"могут быть не пустыми, и их содержимое также будет удалено. <p><b>Внимание!</" +"b> Удалённые таким образом сообщения будет невозможно восстановить, так как " +"они не сохраняются в Корзине.</qt>" #: kmmainwidget.cpp:1230 msgid "" @@ -8642,7 +8641,7 @@ msgid "" "contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your " "Trash folder and are permanently deleted.</qt>" msgstr "" -"<qt>Удалить папку <b>%1</b> со всем её содержимым? <p><b>Внимание!</b> " +"<qt>Удалить каталог <b>%1</b> со всем его содержимым? <p><b>Внимание!</b> " "Удалённые таким образом сообщения будет невозможно восстановить, так как они " "не сохраняются в Корзине.</qt>" @@ -8653,7 +8652,7 @@ msgid "" "messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</" "qt>" msgstr "" -"<qt>Удалить папку <b>%1</b> со всеми её подпапками и их содержимым? " +"<qt>Удалить каталог <b>%1</b> со всем его подкаталогами и их содержимым? " "<p><b>Внимание!</b> Удалённые таким образом сообщения будет невозможно " "восстановить, так как они не сохраняются в Корзине.</qt>" @@ -8662,8 +8661,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" "This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." msgstr "" -"Обновить кэш IMAP?\n" -"Все изменения, сделанные вами в локальных папках, будут утрачены." +"Уверены, что хотите обновить кэш IMAP?\n" +"Все изменения, сделанные вами в локальных каталогах, будут утрачены." #: kmmainwidget.cpp:1328 msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" @@ -8717,7 +8716,7 @@ msgid "" msgstr "" "Возможность уведомления об отсутствии зависит от настройки фильтров на " "сервере. Сервер IMAP ещё не настроен для этого.\n" -"Используйте вкладку \"Фильтры\" параметров настройки ящика IMAP." +"Используйте вкладку «Фильтры» параметров настройки ящика IMAP." #: kmmainwidget.cpp:1742 msgid "No Server-Side Filtering Configured" @@ -8755,7 +8754,7 @@ msgstr "Ответить всем, используя шаблон" msgid "(no custom templates)" msgstr "(нет шаблонов)" -#: kmmainwidget.cpp:2646 kmmimeparttree.cpp:139 +#: kmmainwidget.cpp:2646 kmmimeparttree.cpp:140 msgid "Save &As..." msgstr "Сохранить &как..." @@ -8833,19 +8832,19 @@ msgstr "Мастер анти&вируса..." #: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:367 msgid "&Move to Trash" -msgstr "Пере&местить в корзину" +msgstr "У&брать в корзину" #: kmmainwidget.cpp:2750 kmreadermainwin.cpp:368 msgid "Move message to trashcan" -msgstr "Переместить сообщение в корзину" +msgstr "Убрать сообщение в корзину" #: kmmainwidget.cpp:2762 msgid "M&ove Thread to Trash" -msgstr "П&ереместить дискуссию в корзину" +msgstr "Убрать &дискуссию в корзину" #: kmmainwidget.cpp:2763 msgid "Move thread to trashcan" -msgstr "Переместить дискуссию в корзину" +msgstr "Убрать дискуссию в корзину" #: kmmainwidget.cpp:2767 msgid "Delete T&hread" @@ -9264,7 +9263,7 @@ msgstr "Удалить папку п&оиска" #: kmmainwidget.cpp:3466 msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Удалить папку" +msgstr "&Удалить каталог" #: kmmainwidget.cpp:3650 #, c-format @@ -9408,25 +9407,25 @@ msgstr "Вложение удалено." msgid "The attachment '%1' has been deleted." msgstr "Вложение «%1» удалено." -#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2053 +#: kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:2053 msgid "" "_: to view something\n" "View" msgstr "Просмотреть" -#: kmmimeparttree.cpp:145 +#: kmmimeparttree.cpp:146 msgid "Save All Attachments..." msgstr "&Сохранить все вложения..." -#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2060 kmreaderwin.cpp:2849 +#: kmmimeparttree.cpp:153 kmreaderwin.cpp:2060 kmreaderwin.cpp:2849 msgid "Delete Attachment" msgstr "Удалить вложение" -#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2058 kmreaderwin.cpp:2905 +#: kmmimeparttree.cpp:156 kmreaderwin.cpp:2058 kmreaderwin.cpp:2905 msgid "Edit Attachment" msgstr "Редактировать вложение" -#: kmmimeparttree.cpp:368 +#: kmmimeparttree.cpp:369 msgid "Unspecified Binary Data" msgstr "Двоичные данные" @@ -9786,11 +9785,11 @@ msgstr "Выделить весь текст" #: kmreaderwin.cpp:608 kmreaderwin.cpp:2013 msgid "Copy Link Address" -msgstr "Скопировать адрес" +msgstr "Копировать адрес ссылки" #: kmreaderwin.cpp:610 msgid "Open URL" -msgstr "Открыть" +msgstr "Открыть ссылку" #: kmreaderwin.cpp:612 msgid "Bookmark This Link" @@ -11110,16 +11109,16 @@ msgstr "" #: newfolderdialog.cpp:59 msgid "New Folder" -msgstr "Новая папка" +msgstr "Новый каталог" #: newfolderdialog.cpp:69 #, c-format msgid "New Subfolder of %1" -msgstr "Новая подпапка в %1" +msgstr "Новый подкаталог в %1" #: newfolderdialog.cpp:85 msgid "Enter a name for the new folder." -msgstr "Имя новой папки." +msgstr "Введите имя нового каталога." #: newfolderdialog.cpp:96 msgid "Mailbox &format:" @@ -11191,7 +11190,7 @@ msgstr "Программа шифрования не возвратила тес #: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 objecttreeparser.cpp:2637 msgid "Status: " -msgstr "Статус: " +msgstr "Состояние: " #: objecttreeparser.cpp:677 msgid "(unknown)" @@ -12037,7 +12036,7 @@ msgstr "AMiddleLengthText..." #: searchwindow.cpp:276 msgid "Ready." -msgstr "Готово" +msgstr "Готово." #: searchwindow.cpp:357 msgid "Clear Selection" @@ -13313,17 +13312,17 @@ msgstr "Освобождать от &непрочитанных сообщени #: folderpropertiesdialog.ui:384 folderpropertiesdialog.ui:407 #, no-c-format msgid "Day(s)" -msgstr "дней" +msgstr "дн." #: folderpropertiesdialog.ui:389 folderpropertiesdialog.ui:412 #, no-c-format msgid "Week(s)" -msgstr "недель" +msgstr "нед." #: folderpropertiesdialog.ui:394 folderpropertiesdialog.ui:417 #, no-c-format msgid "Month(s)" -msgstr "месяцев" +msgstr "мес." #: folderpropertiesdialog.ui:451 #, no-c-format @@ -14302,7 +14301,7 @@ msgid "" "looking for a suitable DP." msgstr "" "При определении расположения списка аннулирования сертификатов (CRL) " -"существуют так называемые \"центры распространения CRL\" (CRL Distribution " +"существуют так называемые «центры распространения CRL» (CRL Distribution " "Point, DP), которые являются ссылками, направляющими на реальные адреса CRL. " "Будет использована первая найденная ссылка DP. При включении этого параметра " "запросы HTTP в центры распространения CRL сертификатов посылаться не будут." @@ -14337,7 +14336,7 @@ msgid "" "looking for a suitable DP." msgstr "" "При определении расположения списка аннулирования сертификатов (CRL) " -"существуют так называемые \"центры распространения CRL\" (CRL Distribution " +"существуют так называемые «центры распространения CRL» (CRL Distribution " "Point, DP), которые являются ссылками, направляющими на реальные адреса CRL. " "Будет использована первая найденная ссылка DP. При включении этого параметра " "запросы LDAP в центры распространения CRL сертификатов посылаться не будут." |