summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/tdecore-eventsrc/is.po
blob: faca3f3b0606626c2d45b4273bcae709b0db32a7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "System Notifications"
msgstr "Tilkynningar kerfisins"

#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Trash: emptied"
msgstr "Rusl: tæmt"

#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "The trash has been emptied"
msgstr "Ruslafatan hefur verið tæmd"

#. Name
#: eventsrc:11
msgid "Textcompletion: rotation"
msgstr "Textaklárun: snúningur"

#. Comment
#: eventsrc:12
msgid "The end of the list of matches has been reached"
msgstr "Enda listans yfir atriði sem passa náð"

#. Name
#: eventsrc:16
msgid "Textcompletion: no match"
msgstr "Textaklárun: ekkert passar"

#. Comment
#: eventsrc:17
msgid "No matching completion was found"
msgstr "Ekkert passar"

#. Name
#: eventsrc:21
msgid "Textcompletion: partial match"
msgstr "Textaklárun: passar næstum því"

#. Comment
#: eventsrc:22
msgid "There is more than one possible match"
msgstr "Það eru fleiri en eitt atriði sem passar"

#. Name
#: eventsrc:26
msgid "Cannot Open File"
msgstr "Get ekki opnað skrá"

#. Comment
#: eventsrc:27
msgid "The selected file cannot be opened for reading or writing"
msgstr "Ekki er hægt að opna völdu skrána til lestrar eða skriftar"

#. Name
#: eventsrc:31
msgid "Fatal Error"
msgstr "Banvæn villa"

#. Comment
#: eventsrc:32
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
msgstr "Alvarleg villa stöðvaði keyrslu forritsins."

#. Name
#: eventsrc:37
msgid "Notification"
msgstr "Tilkynning"

#. Comment
#: eventsrc:38
msgid "Something special happened in the program"
msgstr "Eitthvað sérstakt gerðist í forritinu"

#. Name
#: eventsrc:44
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"

#. Comment
#: eventsrc:45
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
msgstr "Það kom upp villa í forritinu sem gæti valdið vandræðum"

#. Name
#: eventsrc:50
msgid "Catastrophe"
msgstr "Stórslys"

#. Comment
#: eventsrc:51
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
msgstr "Mjög alvarleg villa kom upp, sem hefur stöðvað keyrslu forritsins"

#. Name
#: eventsrc:55
msgid "Login"
msgstr "Innstimplun"

#. Comment
#: eventsrc:56
msgid "TDE is starting up"
msgstr "TDE er að ræsa"

#. Name
#: eventsrc:61
msgid "Logout"
msgstr "Stimpla út"

#. Comment
#: eventsrc:62
msgid "TDE is exiting"
msgstr "TDE er að hætta"

#. Name
#: eventsrc:67
msgid "Logout canceled"
msgstr "Hætt við útstimplun"

#. Comment
#: eventsrc:68
msgid "TDE logout was canceled"
msgstr "Hætt var við TDE útstimplun"

#. Name
#: eventsrc:73
msgid "Print error"
msgstr "Prentunarvilla"

#. Comment
#: eventsrc:74
msgid "A print error has occurred"
msgstr "Prentunarvilla átti sér stað"

#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Information message"
msgstr "Til fróðleiks"

#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "An information message is being shown"
msgstr "Skilaboð notandanum til fróðleiks"

#. Name
#: eventsrc:86
msgid "Warning message"
msgstr "Aðvörun"

#. Comment
#: eventsrc:87
msgid "A warning message is being shown"
msgstr "Aðvörun til notanda"

#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Critical message"
msgstr "Alvarleg aðvörun"

#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "A critical message is being shown"
msgstr "Alvarleg skilaboð"

#. Name
#: eventsrc:102
msgid "Question"
msgstr "Spurning"

#. Comment
#: eventsrc:103
msgid "A question is being asked"
msgstr "Spurt er"