summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/tdeprint-desktops/sl.po
blob: 8b708a6e6be62dbcc1e44e8fc24f673ea8f3d0c8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "Besedilni filter enscript"

#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "Filter iz splošnih slik v postscript"

#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "Pretvornik datotek PDF v PostScript"

#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "Izdelovalnik PDF (potrebuje GhostScript)"

#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "Tiskanje plakatov"

#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"Orodje za tiskanje velikih plakatov na majhnih listih papirja. Za uporabo "
"tega ukaza mora biti izvedljiva datoteka <b>poster</b> v vaši poti <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>OPOZORILO:</u></b> Paket, ki je na strani TDEPrint je "
"spremenjena različica originalne, ki je na voljo na vsakem zrcalnem "
"strežniku arhivov CTAN, vendar pa ta <b>ne</b> dela s TDE."

#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "Pretvornik datotek PostScript v PDF"

#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr ""
"Tiskanje pamfletov (uporabljajte pri dupleksnem tiskanju z malim robom)"

#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "Tiskanje pamfletov - sode strani (1. korak)"

#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "Tiskanje pamfletov - lihe strani (2. korak)"

#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "Filter za več strani na enem listu papirja."

#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "Prilagajanje vsebine tiskanja za drugo velikost papirja"

#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "Filter za izbiranje/naročanje strani"

#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "Tiskanje v datoteko (postscript)"

#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "Izdela postscriptno datoteko"

#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "Krajevna datoteka"

#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "Tiskanje v datoteko (PDF)"

#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "Izdela datoteko v PDF/Acrobat"

#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "Pošlji faks"

#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "Pošlje faks v zunanji faksirni sistem"

#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "Zunanji"

#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "Pripeta datoteka za sestavljalnik Kmail"

#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "Izdela datoteko v PDF/Acrobat kot prilogo za Kmail"

#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "Pošlji datoteko PDF po pošti"

#. Comment
#: specials.desktop:48
#, fuzzy
msgid "KSendFax"
msgstr "Pošlji faks"

#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "Uporabite kdsendfax za faksiranje trenutnega dokumenta"

#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "Napredno orodje za faksiranje (ksendfax)"

#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "Tiskalniški strežnik za TDE"

#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "Tiskalniški strežnik za TDE"

#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr ""

#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr "CUPS (skupni tiskalniški sistem za Unix)"

#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "Tiskanje skozi zunanji program (splošno)"

#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr ""

#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "LPR (običajni tiskalniški sistem iz BSD)"

#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "Splošni tiskalniški sistem LDP za Unix (privzeto)"

#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "Tiskalniški sistem za LPR/LPRng"

#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "Okolje RLPR (oddaljeni strežniki LPD)"