summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/korganizer-desktops/lt.po
blob: 7bc122c5eaa8103548d7eebff016c2e29c79611c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-11 02:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Comment
#: dcopcalendar.desktop:5
msgid "Organizer with a DCOP interface"
msgstr "Tvarkyklė su DCOP sąsaja"

#. Comment
#: interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:5
msgid "Calendar Decoration Plugin"
msgstr "vCalendar dekoracijų priedas"

#. Comment
#: interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:5
msgid "Calendar Plugin"
msgstr "iCalendar priedas"

#. Comment
#: interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:5
#: interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:5
msgid "KOrganizer Part"
msgstr "KOrganizer dalis"

#. Name
#: korgac/korgac.desktop:2
msgid "KOrganizer Reminder Client"
msgstr "KOrganizer priminimų klientas"

#. GenericName
#: korgac/korgac.desktop:4
msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
msgstr "KOrganizer priminimų tarnybos klientas"

#. Name
#: korganizer.desktop:4
#, fuzzy
msgid "KOrganizer"
msgstr "KOrganizer dalis"

#. GenericName
#: korganizer.desktop:6
msgid "Personal Organizer"
msgstr "Asmeninės informacijos tvarkyklė"

#. Comment
#: korganizer.desktop:8
msgid "Calendar and Scheduling Program"
msgstr "Kalendoriaus ir planavimo programa"

#. Name
#: korganizer_configcolors.desktop:14
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"

#. Comment
#: korganizer_configcolors.desktop:16
msgid "KOrganizer Colors Configuration"
msgstr "KOrganizer spalvų konfigūravimas"

#. Keywords
#: korganizer_configcolors.desktop:18
msgid "korganizer;colors;"
msgstr "korganizer;colors; spalvos;"

#. Name
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:14
msgid "Custom Pages"
msgstr "Pasirinkti puslapiai"

#. Comment
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:16
msgid "Configure the Custom Pages"
msgstr "Konfigūruoti darbastalių skaičių ir pavadinimus"

#. Keywords
#: korganizer_configdesignerfields.desktop:18
msgid "korganizer; configure; settings; custom fields;"
msgstr ""
"korganizer; configure; settings; custom fields; konfigūruoti; nustatymai; "
"pasirinkti laukai;"

#. Name
#: korganizer_configfonts.desktop:14
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"

#. Comment
#: korganizer_configfonts.desktop:16
msgid "KOrganizer Fonts Configuration"
msgstr "KOrganizer šriftų konfigūravimas"

#. Keywords
#: korganizer_configfonts.desktop:18
msgid "korganizer;fonts;"
msgstr "korganizer;fonts; šriftai;"

#. Name
#: korganizer_configfreebusy.desktop:14
msgid "Free/Busy"
msgstr "Užimtumas"

#. Comment
#: korganizer_configfreebusy.desktop:16
msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
msgstr "KOrganizer užimtumo konfigūravimas"

#. Keywords
#: korganizer_configfreebusy.desktop:18
#, fuzzy
msgid "korganizer;freebusy;scheduling;"
msgstr "korganizer;group;scheduling;tvarkaraštis; grupė;"

#. Name
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:14
msgid "Group Automation"
msgstr "Grupių automatizavimas"

#. Comment
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:16
msgid "KOrganizer Group Automation Configuration"
msgstr "KOrganizer grupių automatizavimo konfigūravimas"

#. Keywords
#: korganizer_configgroupautomation.desktop:18
msgid "korganizer;group;automation;"
msgstr "korganizer;group;automation; grupės;automatizavimas;"

#. Name
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:14
msgid "Group Scheduling"
msgstr "Grupių tvarkaraščių tvarkymas"

#. Comment
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:16
msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
msgstr "KOrganizer grupių tvarkaraščių tvarkymo konfigūravimas"

#. Keywords
#: korganizer_configgroupscheduling.desktop:18
msgid "korganizer;group;scheduling;"
msgstr "korganizer;group;scheduling;tvarkaraštis; grupė;"

#. Name
#: korganizer_configmain.desktop:14
msgid "Personal"
msgstr "Suasmeninimas"

#. Comment
#: korganizer_configmain.desktop:16
msgid "KOrganizer Main Configuration"
msgstr "KOrganizer bendroji konfigūravimas"

#. Keywords
#: korganizer_configmain.desktop:18
msgid "korganizer;main;personal;"
msgstr "korganizer;main;personal;pagrindinis;asmeninis;bendroji;"

#. Name
#: korganizer_configplugins.desktop:14
msgid "Plugins"
msgstr "Priedai"

#. Comment
#: korganizer_configplugins.desktop:16
msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
msgstr "KOrganizer priedų konfigūravimas"

#. Keywords
#: korganizer_configplugins.desktop:18
msgid "korganizer;plugin;module;"
msgstr "korganizer;plugin;module;modulis;priedas;"

#. Name
#: korganizer_configtime.desktop:14
msgid "Time & Date"
msgstr "Laikas ir data"

#. Comment
#: korganizer_configtime.desktop:16
msgid "KOrganizer Time Configuration"
msgstr "KOrganizer laiko konfigūravimas"

#. Keywords
#: korganizer_configtime.desktop:18
msgid "korganizer;time;"
msgstr "korganizer;time;laikas;"

#. Name
#: korganizer_configviews.desktop:14
msgid "Views"
msgstr "Žiūrikliai"

#. Comment
#: korganizer_configviews.desktop:16
msgid "KOrganizer View Configuration"
msgstr "KOrganizer žiūriklių konfigūravimas"

#. Keywords
#: korganizer_configviews.desktop:18
msgid "korganizer;view;"
msgstr "korganizer;view;žiūrikliai;"

#. Name
#: plugins/datenums/datenums.desktop:4
msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
msgstr "Datų numerių priedas kalendoriams"

#. Comment
#: plugins/datenums/datenums.desktop:6
msgid ""
"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
msgstr ""
"Kiekvienai dienai šis priedas rodo metų dienos numerį tvarkyklės viršuje. "
"Pvz., Vasario 1 yra32 metų diena."

#. Name
#: plugins/exchange/exchange.desktop:4
msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer"
msgstr "Microsoft Exchange 2000 priedas, skirtas KOrganizer"

#. Comment
#: plugins/exchange/exchange.desktop:6
msgid ""
"This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 "
"groupware servers."
msgstr ""
"Šis priedas leidžia korganizer dirbti su Microsoft Exchange 2000 groupware "
"serveriais."

#. Name
#: plugins/hebrew/hebrew.desktop:4
msgid "Jewish Calendar Plugin"
msgstr "Žydų kalendoriaus priedas"

#. Comment
#: plugins/hebrew/hebrew.desktop:6
msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system."
msgstr "Rodo visas dienas kalendoriuje taip pat ir žydų kalendoriaus sistema."

#. Name
#: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:4
msgid "Journal Print Style"
msgstr "Dienyno spausdinimo stilius"

#. Comment
#: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:6
msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
msgstr "Šis priedas leidžia spausdinti dienyno įrašus."

#. Name
#: plugins/printing/list/listprint.desktop:4
msgid "List Print Style"
msgstr "Sąrašo spausdinimo stilius"

#. Comment
#: plugins/printing/list/listprint.desktop:6
msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
msgstr "Šis priedas leidžia spausdinti įvykius ir darbus sąrašo forma."

#. Name
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:4
msgid "What's Next Print Style"
msgstr "Ateinančių įvykių spausdinimo stilius"

#. Comment
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:6
msgid ""
"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
msgstr "Šis priedas leidžia spausdinti sąrašą visų artėjančių įvykių ir darbų."

#. Name
#: plugins/printing/year/yearprint.desktop:4
msgid "Yearly Print Style"
msgstr "Metų spausdinimo stilius"

#. Comment
#: plugins/printing/year/yearprint.desktop:6
msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
msgstr "Šis priedas leidžia spausdinti metų kalendorių."

#. Name
#: plugins/projectview/projectview.desktop:4
msgid "Project View Plugin for KOrganizer"
msgstr "Projekto peržiūros priedas, skirtas KOrganizer"

#. Comment
#: plugins/projectview/projectview.desktop:6
msgid ""
"This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-do "
"or month views). If you enable this plugin, you can switch to the project "
"view and view your to-do list like in a project planner."
msgstr ""
"Šis priedas pateikia KOrganizaer projekto planavimo vaizdą (panašiai kaip "
"darbų ar mėnesio vaizdai). Jei įjungsite šį įskiepį, galėsite peršokti į "
"projekto vaizdą ir peržiūrėti savo darbų sąrašą kaip projektą."

#. Name
#: plugins/timespanview/timespanview.desktop:4
msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
msgstr "Laiko tarpsnio vaizdo KOrganizer priedas"

#. Comment
#: plugins/timespanview/timespanview.desktop:6
msgid ""
"This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month "
"views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and "
"view your events like in a Gantt diagram."
msgstr ""
"Šis priedas korganizer programoje sudaro galimybę apžvelgti laiko tarpą "
"(pvz., darbų arba mėnesio peržiūra). Įgalinus šį priedą galėsite persijungti "
"į laiko tarpo peržiūrą ir žiūrėti įvykius tarsi Gantt diagramoje."