summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/tderadio/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/po/tderadio/es.po')
-rw-r--r--src/po/tderadio/es.po1311
1 files changed, 0 insertions, 1311 deletions
diff --git a/src/po/tderadio/es.po b/src/po/tderadio/es.po
deleted file mode 100644
index bd93acb..0000000
--- a/src/po/tderadio/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,1311 +0,0 @@
-# translation of es.po to es_ES
-# translation of tderadio.po to es_ES
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Rafael Rodrï¿œguez Martï¿œn <apt-drink@telefonica.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-10 18:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-28 22:45+0000\n"
-"Last-Translator: Rafael Rodrï¿œguez Martï¿œn <apt-drink@telefonica.net>\n"
-"Language-Team: es_ES <kde-es@kybs.de>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rafael Rodrï¿œguez Martï¿œn"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "apt-drink@telefonica.net"
-
-#: aboutwidget.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Invalid layout"
-msgstr "emisora no vï¿œlida"
-
-#: aboutwidget.cpp:451
-msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (Utilizando TDE %3)"
-
-#: aboutwidget.cpp:454
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
-
-#: aboutwidget.cpp:527
-msgid "A&uthor"
-msgstr "A&utor"
-
-#: aboutwidget.cpp:527
-msgid "A&uthors"
-msgstr "A&utores"
-
-#: aboutwidget.cpp:541
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Gracias a"
-
-#: aboutwidget.cpp:554
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "T&raducciï¿œn"
-
-#: aboutwidget.cpp:571
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "&Acuerdo de licencia"
-
-#: aboutwidget.cpp:585
-msgid "Image missing"
-msgstr "Falta imagen"
-
-#: errorlog-interfaces.cpp:43 errorlog-interfaces.cpp:78
-msgid "%1 Error: %2\n"
-msgstr ""
-
-#: errorlog-interfaces.cpp:52 errorlog-interfaces.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "%1 Warning: %2\n"
-msgstr "Avisos"
-
-#: errorlog-interfaces.cpp:61 errorlog-interfaces.cpp:96
-msgid "%1 Information: %2\n"
-msgstr ""
-
-#: errorlog-interfaces.cpp:70 errorlog-interfaces.cpp:105
-msgid "%1 Debug: %2\n"
-msgstr ""
-
-#: fileringbuffer.cpp:35 fileringbuffer.cpp:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open buffer file %1"
-msgstr "No se puede abrir el archivo de salida %1. "
-
-#: fileringbuffer.cpp:93
-msgid "FileRingbuffer::resize: Writing to tmpfile %1 failed. "
-msgstr ""
-
-#: fileringbuffer.cpp:99
-msgid "FileRingbuffer::resize: Opening tmpfile %1 failed. "
-msgstr ""
-
-#: fileringbuffer.cpp:127 fileringbuffer.cpp:145
-#, c-format
-msgid "FileRingBuffer::addData: failed writing data to file %1."
-msgstr ""
-
-#: fileringbuffer.cpp:168
-#, c-format
-msgid "FileRingBuffer::takeData: failed reading data to file %1."
-msgstr ""
-
-#: frequencyradiostation.cpp:120 internetradiostation.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "%1, %2"
-msgstr "%1 %2, %3"
-
-#: frequencyradiostation.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "%1 MHz"
-msgstr " kHz"
-
-#: frequencyradiostation.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "%1 kHz"
-msgstr " kHz"
-
-#: include/radiostation.h:150 include/radiostation.h:151
-#: standardscandialog.cpp:162 standardscandialog.cpp:165
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "TDERadio"
-msgstr "TDERadio"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "rewrite for 0.3.0, recording, lirc support, alarms, misc"
-msgstr ""
-"reescritura para 0.3.0, grabaciï¿œn, soporte lirc, alertas, miscelï¿œnea"
-
-#: main.cpp:43 tderadioapp.cpp:67
-msgid "Buildsystem, Standards Conformance, Cleanups"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:45 tderadioapp.cpp:69
-msgid "idea, first basic application"
-msgstr "idea, primera aplicaciï¿œn bï¿œsica"
-
-#: multibuffer.cpp:89
-msgid "Buffer Overflow. "
-msgstr ""
-
-#: plugin_configuration_dialog.cpp:29
-msgid "Configuration Dialog"
-msgstr "Diï¿œlogo de configuraciï¿œn"
-
-#: pluginmanager-configuration.cpp:143
-msgid "Enter Plugin Instance Name"
-msgstr ""
-
-#: pluginmanager-configuration-ui.ui:86 pluginmanager-configuration.cpp:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Instance Name"
-msgstr "Instancia"
-
-#: pluginmanager.cpp:123
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Esconder %1"
-
-#: pluginmanager.cpp:123
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Mostrar %1"
-
-#: pluginmanager.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin LIRC"
-
-#: pluginmanager.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Plugin Library Configuration"
-msgstr "Configuraciï¿œn de barra de acceso rï¿œpido"
-
-#: pluginmanager.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid "Starting Plugins"
-msgstr "Iniciar reproducciï¿œn"
-
-#: pluginmanager.cpp:459 pluginmanager.cpp:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating Plugin %1"
-msgstr "Plugin de grabaciï¿œn"
-
-#: pluginmanager.cpp:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Initializing Plugin %1"
-msgstr "inicializando el plugin lirc de tderadio"
-
-#: radiostation-config.cpp:45
-msgid "I don't know how to edit this station"
-msgstr "No sᅵ como editar esta emisora"
-
-#: radiostation-config.cpp:68
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frecuencia:"
-
-#: radiostation-listview.cpp:33
-msgid "No."
-msgstr ""
-
-#: radiostation-listview.cpp:34
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: radiostation-listview.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Station"
-msgstr "Emisoras"
-
-#: pluginmanager-configuration-ui.ui:97 pluginmanager-configuration-ui.ui:237
-#: radiostation-listview.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: radiostation-listview.cpp:234
-msgid "contentsDragEnterEvent accepted"
-msgstr ""
-
-#: radiostation-listview.cpp:236
-msgid "contentsDragEnterEvent rejected"
-msgstr ""
-
-#: standardscandialog.cpp:118
-msgid "new station "
-msgstr "nueva emisora"
-
-#: standardscandialog.cpp:142
-msgid "&Done"
-msgstr "&Hecho"
-
-#: standardscandialog.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "<p align=\"right\">%1</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">nada aquᅵ</p>"
-
-#: station-drag-object.cpp:70
-msgid "canDecode = true"
-msgstr ""
-
-#: stationlist.cpp:255
-msgid "Contains merged Data"
-msgstr "Contiene datos fusionados "
-
-#: stationlist.cpp:315
-msgid ""
-"Probably an old station preset file was read.\n"
-"You have to rebuild your station selections for the quickbar and the docking "
-"menu."
-msgstr ""
-"Probablemente fue leido un archivo de configuracion de emisoras antiguo.\n"
-"Tiene que reconstruir su selecciï¿œn de emisoras para la barra de acceso "
-"rᅵpido y el menᅵ de empotrado."
-
-#: stationlist.cpp:325
-msgid "parsing failed"
-msgstr "fallᅵ el anᅵlisis sintᅵctico"
-
-#: stationlist.cpp:329
-msgid ""
-"Parsing the station preset file failed.\n"
-"See console output for more details."
-msgstr ""
-"Fallᅵ el anᅵlisis sintᅵctico del archivo de configuraciᅵn de "
-"emisoras.\n"
-"Observe la salida en la consola para mï¿œs detalles."
-
-#: stationlist.cpp:343 stationlist.cpp:349
-#, c-format
-msgid "error downloading preset file %1"
-msgstr "error al descargar el archivo de configuraciï¿œn %1"
-
-#: stationlist.cpp:345
-msgid "Download of the station preset file at %1 failed."
-msgstr "Fallᅵ la descarga del archivo de configuraciᅵn de emisoras en %1."
-
-#: stationlist.cpp:355
-msgid "temporary file: "
-msgstr "archivo temporal: "
-
-#: stationlist.cpp:361
-#, c-format
-msgid "error opening preset file %1"
-msgstr "error abriendo el archivo de configuraciï¿œn %1"
-
-#: stationlist.cpp:364
-msgid "Opening of the station preset file at %1 failed."
-msgstr "Fallᅵ la apertura del archivo de configuraciᅵn en %1."
-
-#: stationlist.cpp:383
-msgid "Old Preset File Format detected"
-msgstr "Detectado formato de archivo de configuraciï¿œn antiguo"
-
-#: stationlist.cpp:461
-#, c-format
-msgid "error writing to tempfile %1"
-msgstr "error al escribir al archivo temporal %1"
-
-#: stationlist.cpp:464
-msgid "Writing station preset file %1 failed."
-msgstr "Fallᅵ la escritura del archivo de configuraciᅵn de emisoras %1."
-
-#: stationlist.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "uploading preset file %1: "
-msgstr "Error al subir el archivo de configuraciï¿œn %1"
-
-#: stationlist.cpp:477
-msgid ""
-"something strange happend, station list has only %1 entries. Writing station "
-"preset file skipped"
-msgstr ""
-
-#: stationlist.cpp:482
-#, c-format
-msgid "error uploading preset file %1"
-msgstr "Error al subir el archivo de configuraciï¿œn %1"
-
-#: stationlist.cpp:486
-msgid "Upload of station preset file to %1 failed."
-msgstr "Fallᅵ la subida del archivo de configuraciᅵn de emisoras a %1."
-
-#: stationlistxmlhandler.cpp:116
-#, c-format
-msgid "unknown or unexpected element %1"
-msgstr "elemento %1 desconocido o inesperado"
-
-#: stationlistxmlhandler.cpp:145
-msgid "expected element %1, but found %2"
-msgstr "se esperaba el elemento %1, pero se encontrᅵ %2"
-
-#: stationlistxmlhandler.cpp:149
-#, c-format
-msgid "unexpected element %1"
-msgstr "elemento inesperado %1"
-
-#: stationlistxmlhandler.cpp:172
-#, c-format
-msgid "found a station list with unknown format %1"
-msgstr "encontrada una lista de emisoras con formato desconocido %1"
-
-#: stationlistxmlhandler.cpp:212
-msgid "unknown property %1 for class %2"
-msgstr "propiedad desconocida %1 para clase %2"
-
-#: stationlistxmlhandler.cpp:219
-#, c-format
-msgid "characters ignored for element %1"
-msgstr "caracteres ignorados para elemento %1"
-
-#: tderadioapp.cpp:44
-msgid ""
-"TDERadio - The Radio Application for TDE<P>With TDERadio you can listen to "
-"radio broadcasts with the help of your V4L/V4L2 compatible radio card.<P>The "
-"TDERadio Project contains a station preset data database. To complete this "
-"database you are encouraged to contribute your station preset file to the "
-"project. Just send it to one of the authors. <P>If you like to contribute "
-"your ideas, your own plugins or translations, don't hesitate to contact one "
-"of the authors.<P>"
-msgstr ""
-"TDERadio - La aplicaciï¿œn de radio para TDE<P>Con TDERadio puede escuchar "
-"retransmisiones de radio con la ayuda de su tarjeta de radio compatible con "
-"V4L/V4L2.<P>El proyecto TDERadio contiene una base de datos de "
-"configuraciones de emisoras. Para completar esta base de datos, le animamos "
-"a contribuir al proyecto con su configuraciï¿œn. Sï¿œlo envï¿œela a uno de "
-"los autores. <P>Si desea contribuir con sus ideas, sus propios plugins, o "
-"sus traducciones, no dude en contactar con uno de los autores.<P>"
-
-#: tderadioapp.cpp:66
-msgid ""
-"Preset Database, Remote Control Support, Alarms, Rewrite for TDERadio 0.3.0, "
-"Misc"
-msgstr ""
-"Base de datos de configuraciones, soporte de control remoto, alertas, "
-"reescritura para TDERadio 0.3.0, Miscelï¿œnea"
-
-#: tderadioapp.cpp:71
-msgid "Many People around the World ... "
-msgstr "Mucha gente alrededor del mundo ... "
-
-#: tderadioapp.cpp:72
-msgid ""
-"... which contributed station preset files \n"
-"and tested early and unstable snapshots of TDERadio \n"
-"with much patience"
-msgstr ""
-"... que ha contribuido con archivos de configuraciï¿œn de emisoras \n"
-"y ha testeado las primeras versiones inestables no oficiales de TDERadio \n"
-"con mucha paciencia"
-
-#: tderadioapp.cpp:106
-msgid "Library %1: Plugin Entry Point is missing\n"
-msgstr ""
-
-#: tderadioapp.cpp:108 tderadioapp.cpp:119
-msgid "Plugin Library Load Error"
-msgstr ""
-
-#: tderadioapp.cpp:116
-msgid ""
-"Library %1: \n"
-"%2"
-msgstr ""
-
-#: tderadioapp.cpp:143
-msgid "saveState"
-msgstr ""
-
-#: tderadioapp.cpp:221
-msgid "Instance"
-msgstr "Instancia"
-
-#: tderadioapp.cpp:242
-msgid "TDERadio Configuration"
-msgstr "Configuraciï¿œn de TDERadio"
-
-#: tderadioapp.cpp:243
-msgid "About TDERadio Components"
-msgstr "Acerca de los componentes de TDERadio"
-
-#: tderadioapp.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Error: Loading Library %1 failed: %2"
-msgstr "error al leer %1: %2"
-
-#: tderadioapp.cpp:322
-msgid "Error: Creation of instance \"%1\" of class %2 falied."
-msgstr ""
-
-#: tderadioapp.cpp:328
-msgid "Error: Cannot create instance \"%1\" of unknown class %2."
-msgstr ""
-
-#: pluginmanager-configuration-ui.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "PluginManagerConfigurationUI"
-msgstr "DockingConfigurationUI"
-
-#: pluginmanager-configuration-ui.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Show Progress Bar during Startup for Plugin Initiali&zation"
-msgstr ""
-
-#: pluginmanager-configuration-ui.ui:75 pluginmanager-configuration-ui.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "Plugin Class"
-msgstr ""
-
-#: pluginmanager-configuration-ui.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "list of running plugins"
-msgstr ""
-
-#: pluginmanager-configuration-ui.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "remove/stop a selected plugin instance"
-msgstr ""
-
-#: pluginmanager-configuration-ui.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "create a new instance of selected plugin class"
-msgstr ""
-
-#: pluginmanager-configuration-ui.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "list of available plugin classes"
-msgstr ""
-
-#: pluginmanager-configuration-ui.ui:294
-#, no-c-format
-msgid "select a plugin library"
-msgstr ""
-
-#: pluginmanager-configuration-ui.ui:314
-#, no-c-format
-msgid "unload a plugin library"
-msgstr ""
-
-#: pluginmanager-configuration-ui.ui:334
-#, no-c-format
-msgid "load a selected plugin library"
-msgstr ""
-
-#: pluginmanager-configuration-ui.ui:350
-#, no-c-format
-msgid "list of loaded plugin libraries"
-msgstr ""
-
-#: standardscandialog-ui.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Stations search in progress ..."
-msgstr "Bï¿œsqueda de emisoras en progreso ..."
-
-#: standardscandialog-ui.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "remaining time"
-msgstr "tiempo restante"
-
-#: standardscandialog-ui.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">nothing here</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">nada aquᅵ</p>"
-
-#: stationselector-ui.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "StationSelectorUI"
-msgstr "StationSelectorUI"
-
-#: stationselector-ui.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Selected Stations"
-msgstr "Emisoras seleccionadas"
-
-#: stationselector-ui.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Available Stations"
-msgstr "Emisoras disponibles"
-
-#~ msgid "misplaced element %1"
-#~ msgstr "elemento %1 mal colocado"
-
-#~ msgid "invalid data for element %1"
-#~ msgstr "datos no vï¿œlidos para elemento %1"
-
-#~ msgid "Display Colors"
-#~ msgstr "Colores de la pantalla"
-
-#~ msgid "Active Text"
-#~ msgstr "Texto activo"
-
-#~ msgid "Inactive Text"
-#~ msgstr "Texto inactivo"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Color de fondo"
-
-#~ msgid "Docking Plugin"
-#~ msgstr "Plugin de icono empotrable"
-
-#~ msgid "Stop Recording"
-#~ msgstr "Detener grabaciï¿œn"
-
-#~ msgid "Start Recording"
-#~ msgstr "Iniciar grabaciï¿œn"
-
-#~ msgid "Docking Menu"
-#~ msgstr "Menᅵ de icono empotrable"
-
-#~ msgid "Docking Menu Configuration"
-#~ msgstr "Configuraciᅵn del menᅵ de icono empotrable"
-
-#~ msgid "Docking Menu for TDERadio"
-#~ msgstr "Menᅵ de icono empotrable de TDERadio"
-
-#~ msgid "Docking Menu Plugin"
-#~ msgstr "Plugin de menᅵ del icono empotrable"
-
-#~ msgid "Search Next Station"
-#~ msgstr "Buscar siguiente emisora"
-
-#~ msgid "Search Previous Station"
-#~ msgstr "Buscar anterior emisora"
-
-#~ msgid "next alarm: %1"
-#~ msgstr "siguiente alerta: %1"
-
-#~ msgid "<no alarm pending>"
-#~ msgstr "<no alarm pending>"
-
-#~ msgid "Stop Sleep Countdown (running until %1)"
-#~ msgstr "Detener cuenta atrï¿œs para dormir (corriendo hasta %1)"
-
-#~ msgid "Start Sleep Countdown"
-#~ msgstr "Iniciar cuenta atrï¿œs para dormir"
-
-#~ msgid "Power Off"
-#~ msgstr "Apagar"
-
-#~ msgid "Power On"
-#~ msgstr "Encender"
-
-#~ msgid "TDERadio Logger"
-#~ msgstr "Registro de TDERadio"
-
-#~ msgid "Save &as"
-#~ msgstr "Guardar &como"
-
-#~ msgid "Error Logger"
-#~ msgstr "Registro de errores"
-
-#~ msgid "logging started"
-#~ msgstr "registro iniciado"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Errores"
-
-#~ msgid "Debugging"
-#~ msgstr "Depuraciï¿œn"
-
-#~ msgid "Log Files"
-#~ msgstr "Archivos de registro"
-
-#~ msgid "Select Log File"
-#~ msgstr "Seleccionar archivo de registro"
-
-#~ msgid "Save TDERadio Logging Data as ..."
-#~ msgstr "Guardar datos de registro como ..."
-
-#~ msgid "Initializing tderadio lirc plugin failed"
-#~ msgstr "Fallᅵ la inicializaciᅵn del plugin lirc de tderadio"
-
-#~ msgid "Initializing tderadio lirc plugin successful"
-#~ msgstr "Inicializaciï¿œn del plugin lirc de tderadio correcta"
-
-#~ msgid "Linux Infrared Remote Control Support for TDERadio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux Infrared Remote Control Support (soporte de control remoto por "
-#~ "infrarrojos para Linux) de TDERadio"
-
-#~ msgid "LIRC Support"
-#~ msgstr "Soporte LIRC"
-
-#~ msgid "Quickbar Plugin"
-#~ msgstr "Plugin de barra de acceso rï¿œpido"
-
-#~ msgid "Quickbar"
-#~ msgstr "Barra de acceso rï¿œpido"
-
-#~ msgid "Quickback for TDERadio"
-#~ msgstr "Barra de acceso rï¿œpido de TDERadio"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Imï¿œgenes"
-
-#~ msgid "Pixmap Selection"
-#~ msgstr "Selecciï¿œn de mapa de pï¿œxels"
-
-#~ msgid "Select Station Pixmap"
-#~ msgstr "Seleccionar mapa de pï¿œxels de la estaciï¿œn"
-
-#~ msgid "TDERadio Preset Files"
-#~ msgstr "Archivos de configuraciï¿œn de emisoras de TDERadio"
-
-#~ msgid "Preset File Selection"
-#~ msgstr "Selecciï¿œn de archivos de configuraciï¿œn"
-
-#~ msgid "Select Preset File"
-#~ msgstr "Seleccionar archivo de configuraciï¿œn"
-
-#~ msgid "Store Preset File"
-#~ msgstr "Guardar archivo de configuraciï¿œn"
-
-#~ msgid "Radio Multiplexer Plugin"
-#~ msgstr "Plugin de multiplexado de radio"
-
-#~ msgid "Radio Stations"
-#~ msgstr "Emisoras de radio"
-
-#~ msgid "Setup Radio Stations"
-#~ msgstr "Configurar emisoras de radio"
-
-#~ msgid "Radio Device Multiplexer and Station Management for TDERadio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Multiplexador de dispositivos de radio y administraciï¿œn de emisoras de "
-#~ "TDERadio"
-
-#~ msgid "Device and Station Management"
-#~ msgstr "Administraciï¿œn de dispositivos y emisoras"
-
-#~ msgid "Radio Device Multiplexer and Station Management"
-#~ msgstr ""
-#~ "Administraciï¿œn de emisoras y multiplexado de dispositivos de radio"
-
-#~ msgid "Radio Display"
-#~ msgstr "Pantalla de radio"
-
-#~ msgid "Start Recording and display Recording Monitor"
-#~ msgstr "Iniciar grabaciï¿œn y mostrar monitor de grabaciï¿œn"
-
-#~ msgid "Start Monitoring"
-#~ msgstr "Iniciar monitorizaciï¿œn"
-
-#~ msgid "Configure TDERadio"
-#~ msgstr "Configurar TDERadio"
-
-#~ msgid "Power On/Off"
-#~ msgstr "Encender/Apagar"
-
-#~ msgid "Quit TDERadio Application"
-#~ msgstr "Salir de TDERadio"
-
-#~ msgid "Start/Stop Recording"
-#~ msgstr "Iniciar/detener grabaciï¿œn"
-
-#~ msgid "Start/Stop Sleep Countdown"
-#~ msgstr "Iniciar cuenta atrï¿œs para dormir"
-
-#~ msgid "Select a Radio Station"
-#~ msgstr "Seleccionar una emisora de radio"
-
-#~ msgid "no preset defined"
-#~ msgstr "ninguna configuraciï¿œn definida"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Pantalla"
-
-#~ msgid "Display Configuration"
-#~ msgstr "Configuraciï¿œn de la pantalla"
-
-#~ msgid "set Toolbar-Flag for Display"
-#~ msgstr "activar el indicador de barra de herramientas para la pantalla"
-
-#~ msgid "Common"
-#~ msgstr "Comï¿œn"
-
-#~ msgid "Standard Radio Display for TDERadio"
-#~ msgstr "Pantalla estï¿œndar de radio para TDERadio"
-
-#~ msgid "Frequency Display"
-#~ msgstr "Pantalla de la frecuencia"
-
-#~ msgid "AM"
-#~ msgstr "AM"
-
-#~ msgid "FM"
-#~ msgstr "FM"
-
-#~ msgid "Search for previous Radio Station"
-#~ msgstr "Buscar emisora de radio anterior"
-
-#~ msgid "Search for next Radio Station"
-#~ msgstr "Buscar siguiente emisora de radio"
-
-#~ msgid "Decrement Frequency"
-#~ msgstr "Decrementar frecuencia"
-
-#~ msgid "Increment Frequency"
-#~ msgstr "Incrementar frecuencia"
-
-#~ msgid "Change Frequency"
-#~ msgstr "Cambiar frecuencia"
-
-#~ msgid "Change Volume"
-#~ msgstr "Cambiar volumen"
-
-#~ msgid "C&ustom"
-#~ msgstr "&Personalizado"
-
-#~ msgid "RadioConfigurationUI"
-#~ msgstr "RadioConfigurationUI"
-
-#~ msgid "Station &Presets"
-#~ msgstr "&Configuraciones de emisoras"
-
-#~ msgid "&Search Stations"
-#~ msgstr "&Buscar emisoras"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Cargar"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nombre"
-
-#~ msgid "Short Name"
-#~ msgstr "Nombre corto"
-
-#~ msgid "Pixmap File"
-#~ msgstr "Archivo de mapa de pï¿œxels"
-
-#~ msgid " %"
-#~ msgstr " %"
-
-#~ msgid "Volume Preset"
-#~ msgstr "Volumen predefinido"
-
-#~ msgid "Personal Preset File"
-#~ msgstr "Archivo de configuraciï¿œn personal"
-
-#~ msgid "City"
-#~ msgstr "Ciudad"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Paï¿œs"
-
-#~ msgid "&Now"
-#~ msgstr "&Ahora"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Comentario"
-
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "Medio"
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Responsable del mantenimiento"
-
-#~ msgid "Last Change"
-#~ msgstr "ï¿œltimo cambio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p align=\"center\">Click on the link below to contribute this station "
-#~ "preset file to the tderadio project.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p align=\"center\">Pulse en el enlace de abajo para contribuir con este "
-#~ "archivo de configuraciï¿œn de emisoras al proyecto TDERadio.</p>"
-
-#~ msgid "RadioView_SeekInterface"
-#~ msgstr "RadioView_SeekInterface"
-
-#~ msgid "search previous station"
-#~ msgstr "Buscar anterior emisora"
-
-#~ msgid "decrease freq. by 0.05 MHz"
-#~ msgstr "decrementar frecuencia en 0.05 Mhz"
-
-#~ msgid "Frequency control"
-#~ msgstr "Control de frecuencia"
-
-#~ msgid "increase freq. by 0.05 MHz"
-#~ msgstr "incrementar frecuencia en 0.05 Mhz"
-
-#~ msgid "search next station"
-#~ msgstr "buscar siguiente emisora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RecordingConfigurationUI"
-#~ msgstr "RecordingConfigurationUI"
-
-#~ msgid "Buffer Management"
-#~ msgstr "Administraciï¿œn del bï¿œfer"
-
-#~ msgid " kB"
-#~ msgstr " kb"
-
-#~ msgid "Encoding Buffer Size"
-#~ msgstr "Tamaï¿œo del bï¿œfer de codificaciï¿œn"
-
-#~ msgid "Number of Buffers"
-#~ msgstr "Nï¿œmero de bï¿œfers"
-
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Salida"
-
-#~ msgid "Recording Directory"
-#~ msgstr "Directorio de grabaciï¿œn"
-
-#~ msgid "MP3 Quality(0 - high, 1 - low)"
-#~ msgstr "Calidad del MP3 (0 - alta, 1 - baja)"
-
-#~ msgid "File Format"
-#~ msgstr "Formato de archivo"
-
-#~ msgid "Microsoft Wave (.wav)"
-#~ msgstr "Microsoft Wave (.wav)"
-
-#~ msgid "Apple/SGI (.aiff)"
-#~ msgstr "Apple/SGI (.aiff)"
-
-#~ msgid "Sun/NeXT (.au)"
-#~ msgstr "Sun/NeXT (.au)"
-
-#~ msgid "raw pcm output (.raw)"
-#~ msgstr "salida pcm en crudo (.raw)"
-
-#~ msgid "MP3 Compressed (.mp3)"
-#~ msgstr "MP3 comprimido (.mp3)"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Entrada"
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
-#~ msgid "Sample Bits"
-#~ msgstr "Bits de sampleado"
-
-#~ msgid "Signed"
-#~ msgstr "Con signo"
-
-#~ msgid "Unsigned"
-#~ msgstr "Sin signo"
-
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "16"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "Recording Device"
-#~ msgstr "Dispositivo de grabaciï¿œn"
-
-#~ msgid "Endianess"
-#~ msgstr "Posiciï¿œn del byte mï¿œs significativo"
-
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Canales"
-
-#~ msgid "44100"
-#~ msgstr "44100"
-
-#~ msgid "22050"
-#~ msgstr "22050"
-
-#~ msgid "11025"
-#~ msgstr "11025"
-
-#~ msgid "Little Endian"
-#~ msgstr "Little endian ( byte menos significativo primero)"
-
-#~ msgid "Big Endian"
-#~ msgstr "Big endian (byte mï¿œs significativo primero)"
-
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Frecuencia de muestreo"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Estï¿œreo"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#~ msgid "TimeControlConfigurationUI"
-#~ msgstr "TimeControlConfigurationUI"
-
-#~ msgid "sleep countdown"
-#~ msgstr "cuenta atrï¿œs para dormir"
-
-#~ msgid " min"
-#~ msgstr " min"
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Alertas"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Fecha"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Hora"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volumen"
-
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "activado"
-
-#~ msgid "daily"
-#~ msgstr "diario"
-
-#~ msgid "Radio Station"
-#~ msgstr "Emisora de radio"
-
-#~ msgid "Stop Playing"
-#~ msgstr "Detener reproducciï¿œn"
-
-#~ msgid "SetupDialogGeneral"
-#~ msgstr "SetupDialogGeneral"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dispositivos"
-
-#~ msgid "unknown v4l device"
-#~ msgstr "dispositivo v4l desconocido"
-
-#~ msgid "Mixer Channel"
-#~ msgstr "Canal mezclador"
-
-#~ msgid "Mixer Device"
-#~ msgstr "Dispositivo mezclador"
-
-#~ msgid "Radio Device"
-#~ msgstr "Dispositivo de radio"
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "minimum signal quality"
-#~ msgstr "calidad mï¿œnima de seï¿œal"
-
-#~ msgid "station scan step"
-#~ msgstr "Paso mï¿œnimo al buscar emisoras"
-
-#~ msgid "allowed frequency range"
-#~ msgstr "Rango de frecuencias permitidas"
-
-#~ msgid "V4L Device Controls"
-#~ msgstr "Controles del dispositivo V4L"
-
-#~ msgid "volume"
-#~ msgstr "volumen"
-
-#~ msgid "treble"
-#~ msgstr "agudos"
-
-#~ msgid "bass"
-#~ msgstr "bajos"
-
-#~ msgid "balance"
-#~ msgstr "balance"
-
-#~ msgid "Recording Monitor"
-#~ msgstr "Monitor de grabaciï¿œn"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Estado"
-
-#~ msgid "<undefined>"
-#~ msgstr "<undefined>"
-
-#~ msgid "Recording File"
-#~ msgstr "Archivo de grabaciï¿œn"
-
-#~ msgid "File Size"
-#~ msgstr "Tamaï¿œo del archivo"
-
-#~ msgid "Recording Time"
-#~ msgstr "Tiempo de grabaciï¿œn"
-
-#~ msgid "Hide/Show when recording stops/starts"
-#~ msgstr "Esconder/Iniciar cuando la grabaciï¿œn se detiene/inicia"
-
-#~ msgid "Monitor Input"
-#~ msgstr "Monitorizar entrada"
-
-#~ msgid "Recording Monitor Plugin for TDERadio"
-#~ msgstr "Plugin de monitor de grabaciï¿œn para TDERadio"
-
-#~ msgid "Recording Monitor Plugin"
-#~ msgstr "Plugin de monitor de grabaciï¿œn"
-
-#~ msgid "&Stop"
-#~ msgstr "&Detener"
-
-#~ msgid "not running"
-#~ msgstr "no estᅵ ejecutᅵndose"
-
-#~ msgid "recording"
-#~ msgstr "grabando"
-
-#~ msgid "monitoring"
-#~ msgstr "monitorizando"
-
-#~ msgid "error occurred"
-#~ msgstr "ocurriᅵ un error"
-
-#~ msgid "finished"
-#~ msgstr "finalizado"
-
-#~ msgid "TDERadio Recording Plugin"
-#~ msgstr "Plugin de grabaciï¿œn de TDERadio"
-
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Grabaciï¿œn"
-
-#~ msgid "Recording Monitor for TDERadio"
-#~ msgstr "Monitor de grabaciï¿œn de TDERadio"
-
-#~ msgid "Recording starting"
-#~ msgstr "Iniciando grabaciï¿œn"
-
-#~ msgid "Recording stopped with error"
-#~ msgstr "Grabaciï¿œn detenida con error"
-
-#~ msgid "Monitoring starting"
-#~ msgstr "Iniciando monitorizaciï¿œn"
-
-#~ msgid "Monitoring stopped with error"
-#~ msgstr "Monitorizaciï¿œn detenida con error"
-
-#~ msgid "Recording stopped"
-#~ msgstr "Grabaciï¿œn detenida"
-
-#~ msgid "Monitoring stopped"
-#~ msgstr "Monitorizaciï¿œn detenida"
-
-#~ msgid "Cannot open DSP device %1"
-#~ msgstr "No se puede abrir dispositivo DSP %1"
-
-#~ msgid "Cannot set sample format for recording"
-#~ msgstr "No se puede fijar el formato de muestreo para la grabaciï¿œn"
-
-#~ msgid "Cannot set number of channels for recording"
-#~ msgstr "No se puede fijar el nï¿œmero de canales para grabaciï¿œn"
-
-#~ msgid "Cannot set sampling rate for recording"
-#~ msgstr "No se puede fijar la frecuencia de muestreo para la grabaciï¿œn"
-
-#~ msgid "Asking for recording at %1 Hz but hardware uses %2 Hz"
-#~ msgstr "Intentando grabar a %1 Hz pero el hardware utiliza %2 Hz"
-
-#~ msgid "Cannot set stereo mode for recording"
-#~ msgstr "No se puede fijar el formato estï¿œreo para la grabaciï¿œn"
-
-#~ msgid "Cannot set sample size for recording"
-#~ msgstr "No se puede fijar el tamaï¿œo de muestreo para la grabaciï¿œn"
-
-#~ msgid "Cannot set recording buffers"
-#~ msgstr "No se pueden establecer los bï¿œfers de grabaciï¿œn"
-
-#~ msgid "Cannot read recording buffer size"
-#~ msgstr "No se puede leer el tamaï¿œo del bï¿œfer de grabaciï¿œn"
-
-#~ msgid "Hardware uses buffer blocks of %1 bytes"
-#~ msgstr "El hardware utiliza blï¿œques de bï¿œfer de %1 bytes"
-
-#~ msgid "Recording::outputFile: "
-#~ msgstr "Recording::outputFile: "
-
-#~ msgid "The encoding thread did not finish. It will be killed now."
-#~ msgstr ""
-#~ "El hilo de ejecuciᅵn de la codificaciᅵn no finalizᅵ. Serᅵ matado "
-#~ "ahora."
-
-#~ msgid "Waiting for encoding thread to terminate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esperando a que el hilo de ejecuciï¿œn de la codificaciï¿œn finalice."
-
-#~ msgid "Input buffer overflow. Skipped %1 input bytes"
-#~ msgstr "Desbordamiento del bï¿œfer de entrada. Saltados %1 bytes de entrada"
-
-#~ msgid "No data to record"
-#~ msgstr "No hay datos para grabar"
-
-#~ msgid "Error %1 while recording"
-#~ msgstr "Error %1 durante la grabaciï¿œn"
-
-#~ msgid "Error %1 writing output. "
-#~ msgstr "Error %1 al escribir la salida. "
-
-#~ msgid "Error %1 while encoding mp3. "
-#~ msgstr "Error %1 durante la codificaciï¿œn del mp3"
-
-#~ msgid "Cannot initialize lalibmp3lame. "
-#~ msgstr "No se puede inicializar lalibmp3lame. "
-
-#~ msgid "Cannot initialize libmp3lame parameters. "
-#~ msgstr "No se pueden inicializar los parï¿œmetros de libmp3lame. "
-
-#~ msgid "Recorded by TDERadio"
-#~ msgstr "Grabado por TDERadio"
-
-#~ msgid "Cannot allocate buffers for mp3 encoding. "
-#~ msgstr "No se pueden asignar los bï¿œfers para la codificaciï¿œn del mp3. "
-
-#~ msgid "<don't change>"
-#~ msgstr "<don't change>"
-
-#~ msgid "TimeControl Plugin"
-#~ msgstr "Plugin de control de tiempo"
-
-#~ msgid "Setup Alarms"
-#~ msgstr "Configurar alertas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time Control Plugin for TDERadio.<P>Provides Alarms and Sleep Countdown<P>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plugin de control de tiempo de TDERadio.<P>Provee alertas y cuenta "
-#~ "atrï¿œs para dormir<P>"
-
-#~ msgid "Time Control Plugin"
-#~ msgstr "Plugin de control de tiempo"
-
-#~ msgid "any ( * )"
-#~ msgstr "cualquiera ( * )"
-
-#~ msgid "Radio Device Selection"
-#~ msgstr "Selecciï¿œn del dispositivo de radio"
-
-#~ msgid "Select Radio Device"
-#~ msgstr "Seleccionar dispositivo de radio"
-
-#~ msgid "Mixer Device Selection"
-#~ msgstr "Selecciï¿œn del dispositivo mezclador"
-
-#~ msgid "Select Mixer Device"
-#~ msgstr "Seleccionar dispositivo mezclador"
-
-#~ msgid "Video For Linux Plugin"
-#~ msgstr "Plugin de Video For Linux"
-
-#~ msgid "error %1 while setting volume to %2"
-#~ msgstr "error %1 al fijar el volumen en %2"
-
-#~ msgid "error %1 while reading volume"
-#~ msgstr "error %1 al leer el volumen"
-
-#~ msgid "invalid frequency %1"
-#~ msgstr "frecuencia no vï¿œlida %1"
-
-#~ msgid "don't known how to handle V4L-version %1"
-#~ msgstr "no se sabe como manejar V4L versiï¿œn %1"
-
-#~ msgid "error setting frequency to %1 (%2)"
-#~ msgstr "error al fijar la frecuencia en %1 (%2)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting V4L radio input as recording source failed with error code %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallᅵ la selecciᅵn de la entrada de radio de V4L como fuente de "
-#~ "grabaciï¿œn con cï¿œdigo de error %1"
-
-#~ msgid "Reading igain volume failed with error code %1"
-#~ msgstr "Fallᅵ la lectura del volumen igain con cᅵdigo de error %1"
-
-#~ msgid "Setting igain volume failed with error code %1"
-#~ msgstr "Fallᅵ la escritura del volumen igain con cᅵdigo de error %1"
-
-#~ msgid "V4L Radio Options"
-#~ msgstr "Opciones de radio V4L"
-
-#~ msgid ""
-#~ "V4L/V4L2 Plugin for TDERadio.<P>Provides Support for V4L/V4L2 based Radio "
-#~ "Cards<P>"
-#~ msgstr ""
-#~ "V4L/V4L2 plugin de TDERadio.<P>Provee Soporte para tarjetas de radio "
-#~ "basadas en V4L/V4L2<P>"
-
-#~ msgid "V4L/V4L2"
-#~ msgstr "V4L/V4L2"
-
-#~ msgid "V4L/V4L2 Plugin"
-#~ msgstr "Plugin V4L/V4L2"
-
-#~ msgid "Cannot open mixer device %1"
-#~ msgstr "No se peude abrir el dispositivo mezclador %1"
-
-#~ msgid "Cannot open radio device %1"
-#~ msgstr "No se puede abrir el dispositivo de radio %1"
-
-#~ msgid "cannot open %1"
-#~ msgstr "no se puede abrir %1"
-
-#~ msgid "audio caps = %1"
-#~ msgstr "capacidades de audio = %1"
-
-#~ msgid "error reading V4L1 caps"
-#~ msgstr "error al leer las capacidades de V4L1"
-
-#~ msgid "V4L2: Querying mute control failed"
-#~ msgstr "V4L2: Fallᅵ el acceso al control de silenciado"
-
-#~ msgid "V4L2: Querying volume control failed"
-#~ msgstr "V4L2: Fallᅵ el acceso al control de volumen"
-
-#~ msgid "V4L2: Querying treble control failed"
-#~ msgstr "V4L2: Fallᅵ el acceso al control de agudos"
-
-#~ msgid "V4L2: Querying bass control failed"
-#~ msgstr "V4L2: Fallᅵ el acceso al control de bajos"
-
-#~ msgid "V4L2: Querying balance control failed"
-#~ msgstr "V4L2: Fallᅵ el acceso al control de balanceo"
-
-#~ msgid "V4LRadio::readV4LCaps: Reading V4L2 caps failed"
-#~ msgstr ""
-#~ "V4LRadio::readV4LCaps: Fallᅵ la lectura de las capacidades de V4L2"
-
-#~ msgid "V4L %1 detected"
-#~ msgstr "Detectado V4L %1"
-
-#~ msgid "V4L not detected"
-#~ msgstr "V4L no detectado"
-
-#~ msgid "Radio is mutable"
-#~ msgstr "La radio es silenciable"
-
-#~ msgid "Radio is not mutable"
-#~ msgstr "La radio no es silenciable"
-
-#~ msgid "Radio has Volume Control"
-#~ msgstr "La radio tiene control de volumen"
-
-#~ msgid "Radio has no Volume Control"
-#~ msgstr "La radio no tiene control de volumen"
-
-#~ msgid "Radio has Bass Control"
-#~ msgstr "La radio tiene control de bajos"
-
-#~ msgid "Radio has no Bass Control"
-#~ msgstr "La radio no tiene control de bajos"
-
-#~ msgid "Radio has Treble Control"
-#~ msgstr "La radio tiene control de agudos"
-
-#~ msgid "Radio has no Treble Control"
-#~ msgstr "La radio no tiene control de agudos"
-
-#~ msgid "cannot get tuner info (error %1)"
-#~ msgstr "no se puede obtener informaciï¿œn del sintonizador (error %1)"
-
-#~ msgid "error setting %1: %2"
-#~ msgstr "error al fijar %1: %2"
-
-#~ msgid "error updating radio audio info (%1): %2"
-#~ msgstr "error al actualizar la informaciï¿œn de audio de la radio (%1): %2"
-
-#~ msgid "write"
-#~ msgstr "escribir"
-
-#~ msgid "read"
-#~ msgstr "leer"