summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/tdesvn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/tdesvn.po')
-rw-r--r--po/es/tdesvn.po57
1 files changed, 27 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/es/tdesvn.po b/po/es/tdesvn.po
index f31ad86..40405c1 100644
--- a/po/es/tdesvn.po
+++ b/po/es/tdesvn.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "tdesvnaskpass"
#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
msgid "ssh-askpass for tdesvn"
-msgstr "ssh-askpass para KDEsvn"
+msgstr "ssh-askpass para TDEsvn"
#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
@@ -52,8 +52,8 @@ msgid "Please enter your password below."
msgstr "Por favor, introduzca su contraseña abajo."
#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into KDE Wallet"
-msgstr "hacia la Cartera de KDE"
+msgid "into TDE Wallet"
+msgstr "hacia la Cartera de TDE"
#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
msgid "into subversions simple storage"
@@ -173,9 +173,8 @@ msgid "Fingerprint"
msgstr "Huella"
#: main.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)"
-msgstr "Una interfaz de Subversión para KDE (aplicación independiente)"
+msgstr "Una interfaz de Subversión para TDE (aplicación independiente)"
#: main.cpp:38
msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
@@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Documento a abrir"
#: main.cpp:50
msgid "tdesvn"
-msgstr "KDEsvn"
+msgstr "TDEsvn"
#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
msgid "No minimum"
@@ -1587,9 +1586,8 @@ msgid "Ready"
msgstr "Listo"
#: tdesvn_part.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)"
-msgstr "Una Interfaz de Subversion para KDE (componente dinámico)"
+msgstr "Una Interfaz de Subversion para TDE (componente dinámico)"
#: tdesvn_part.cpp:159
msgid "Built with Subversion library: %1\n"
@@ -1642,15 +1640,15 @@ msgstr "&Configurar %1..."
#: tdesvn_part.cpp:213
msgid "&About tdesvn part"
-msgstr "&Acerca del componente KDEsvn"
+msgstr "&Acerca del componente TDEsvn"
#: tdesvn_part.cpp:214
-msgid "Kdesvn &Handbook"
-msgstr "&Manual de KDEsvn"
+msgid "Tdesvn &Handbook"
+msgstr "&Manual de TDEsvn"
#: tdesvn_part.cpp:215
msgid "Send Bugreport for tdesvn"
-msgstr "Enviar informe de error para KDEsvn"
+msgstr "Enviar informe de error para TDEsvn"
#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18
#, no-c-format
@@ -1700,13 +1698,12 @@ msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
msgstr "Configuraciones para línea de comandos y ejecución TDEIO"
#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Kdesvn DCOP service"
-msgstr "Servicio DCOP de KDEsvn"
+msgid "Tdesvn DCOP service"
+msgstr "Servicio DCOP de TDEsvn"
#: tdesvnd/main.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "TDE"
-msgstr "KDE"
+msgstr "TDE"
#: tdesvnd/main.cpp:47
msgid "Developer"
@@ -2791,8 +2788,8 @@ msgid ""
"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
-"default&quot; and kde selects action.\n"
+"When TDE-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
+"default&quot; and TDE selects action.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"left\">\n"
@@ -2802,8 +2799,8 @@ msgstr ""
"<tt>&lt;programa&gt;</tt>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Cuando se quiere usar las preferencias por defecto de KDE para abrir con "
-"doble click, introduzca &quot;default&quot; y KDE seleccionará la acción.\n"
+"Cuando se quiere usar las preferencias por defecto de TDE para abrir con "
+"doble click, introduzca &quot;default&quot; y TDE seleccionará la acción.\n"
"</p>"
#: settings/display_settings.ui:174
@@ -2907,7 +2904,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr ""
-"Kdesvn puede comprobar esta propiedad mientras escucha en copias de trabajo"
+"Tdesvn puede comprobar esta propiedad mientras escucha en copias de trabajo"
#: settings/subversion_settings.ui:58
#, no-c-format
@@ -2945,7 +2942,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
msgstr ""
-"<p align=\"left\">Cuando se selecciona, KDEsvn obtiene información más "
+"<p align=\"left\">Cuando se selecciona, TDEsvn obtiene información más "
"detallada sobre los ficheros al realizar un listado sobre repositorios "
"remotos. Así se pueden ver bloqueos remotos en la previsualización.\n"
"</p>\n"
@@ -2977,7 +2974,7 @@ msgid ""
"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
"hangs often you should deactivate it."
msgstr ""
-"Mientras se navega,Kdesvn puede mostrar las propiedades bajo la lista de "
+"Mientras se navega,Tdesvn puede mostrar las propiedades bajo la lista de "
"elementos del elemento seleccionado, \n"
" En repositorios en red (ej: no abiertos mediante el protocolo file://) ésto "
"puede ser muy lento. Por eso, si la conexión de red es lenta o se cuelga a "
@@ -3003,7 +3000,7 @@ msgid ""
"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
"dialog."
msgstr ""
-"Almacenar contraseñas es a menudo un problema de seguridad. Kdesvn en sí "
+"Almacenar contraseñas es a menudo un problema de seguridad. Tdesvn en sí "
"mismo no guarda ninguna contraseña, sino que lo hace subversion dentro de su "
"área de configuración. Si éste área se puede leer por otros no se debería "
"configurar ésto, pero se puede seleccionar para cuentas no-críticas dentro "
@@ -3012,14 +3009,14 @@ msgstr ""
#: settings/subversion_settings.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Store passwords into TDE Wallet"
-msgstr "Almacenar contraseñas en Cartera KDE"
+msgstr "Almacenar contraseñas en Cartera TDE"
#: settings/subversion_settings.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
msgstr ""
-"Al guardar contraseñas, ¿hacerlo en la Cartera de KDE en vez de en almacenes "
+"Al guardar contraseñas, ¿hacerlo en la Cartera de TDE en vez de en almacenes "
"de Subversion?"
#: settings/subversion_settings.ui:140
@@ -3038,9 +3035,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Establece que el conjunto de contraseñas deben guardarse en la cartera de "
"kde en lugar de en sencillos ficheros de subversion en texto claro.</p>\n"
-"<p>Esto es un poco más seguro porque la cartera de KDE está cifrada con una "
+"<p>Esto es un poco más seguro porque la cartera de TDE está cifrada con una "
"clave. Por otro lado, esto implica que se debe introducir la contraseña con "
-"otros clientes de subversion que no accedan a la cartera de KDE (ej: svn en "
+"otros clientes de subversion que no accedan a la cartera de TDE (ej: svn en "
"línea de comandos, rapidsvn y otros).</p>\n"
"<p>Si se almacena el directorio de configuración de subversion externamente "
"(ej: en red) no se deberían almacenar contraseñas en un fichero de texto en "
@@ -3216,9 +3213,9 @@ msgstr ""
#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage"
+msgid "Store passwords in TDE Wallet instead subversion storage"
msgstr ""
-"Al guardar contraseñas, ¿hacerlo en la Cartera de KDE en vez de en almacenes "
+"Al guardar contraseñas, ¿hacerlo en la Cartera de TDE en vez de en almacenes "
"de Subversion?"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135