summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-05-21 21:35:55 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-05-21 21:35:55 +0000
commit78113b0fdcb0d6974a572970c009e648b60efaf9 (patch)
tree4c6d0627cf5c2198cd2328d5ac8873176fae1b42
parent9e75d9e9032ffe6ac2f0eb7e2a8a6d85cd43986e (diff)
downloadamarok-78113b0f.tar.gz
amarok-78113b0f.zip
Merge translation files from master branch.
-rw-r--r--translations/desktop_files/es_AR.po78
-rw-r--r--translations/messages/es_AR.po606
2 files changed, 387 insertions, 297 deletions
diff --git a/translations/desktop_files/es_AR.po b/translations/desktop_files/es_AR.po
index 52c7a893..136ba266 100644
--- a/translations/desktop_files/es_AR.po
+++ b/translations/desktop_files/es_AR.po
@@ -1,18 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2025.
+# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-13 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-21 18:23+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/applications/amarok-desktop-files/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Name
#. X-TDE-Submenu
@@ -20,42 +24,42 @@ msgstr ""
#: amarok.desktop:2 amarok_append.desktop:5
#: konquisidebar/amarok_konquisidebar.desktop:2
msgid "Amarok"
-msgstr ""
+msgstr "Amarok"
#. GenericName
#: amarok.desktop:4 konquisidebar/amarok_konquisidebar.desktop:4
msgid "Audio Player"
-msgstr ""
+msgstr "Reproductor de audio"
#. Comment
#: amarok.desktop:6
msgid "Amarok - Rediscover Your Music!"
-msgstr ""
+msgstr "Amarok - ¡Volvé a descubrir su música!"
#. Name
#: amarok_addaspodcast.desktop:7
msgid "Add as Podcast to Amarok"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir como un podcast a Amarok"
#. Name
#: amarok_append.desktop:8
msgid "Append to Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
#. Name
#: amarok_append.desktop:13
msgid "Append & Play"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir y reproducir"
#. Name
#: amarok_append.desktop:18
msgid "Queue Track"
-msgstr ""
+msgstr "Encolar pista"
#. Name
#: amarok_play_audiocd.desktop:8
msgid "Play Audio CD with Amarok"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir CD con Amarok"
#. Comment
#: amarok_plugin.desktop:5
@@ -74,129 +78,129 @@ msgstr ""
#: mediadevice/njb/amarok_njb-mediadevice.desktop:4
#: mediadevice/riokarma/amarok_riokarma-mediadevice.desktop:4
msgid "Plugin for Amarok"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin para Amarok"
#. Name
#: database_refactor/sqlite/amarok_sqlite_dbengine_plugin.desktop:2
msgid "SQLite DBEngine"
-msgstr ""
+msgstr "Motor de base de datos SQLite"
#. Name
#: device/massstorage/amarok_massstorage-device.desktop:2
msgid "Mass Storage Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de almacenamiento masivo"
#. Comment
#: device/massstorage/amarok_massstorage-device.desktop:4
msgid "Device plugin for Amarok"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de dispositivos para Amarok"
#. Name
#: device/nfs/amarok_nfs-device.desktop:2
msgid "NFS Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo NFS"
#. Comment
#: device/nfs/amarok_nfs-device.desktop:4
msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de dispositivo con soporte NFS para Amarok"
#. Name
#: device/smb/amarok_smb-device.desktop:2
msgid "SMB Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo SMB"
#. Comment
#: device/smb/amarok_smb-device.desktop:4
msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de dispositivo con soporte SMBFS para Amarok"
#. Name
#: engine/akode/amarok_aKode-engine.desktop:2
msgid "aKode Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motor aKode"
#. Comment
#: engine/akode/amarok_aKode-engine.desktop:4
msgid "aKode audio-engine for Amarok"
-msgstr ""
+msgstr "Motor de audio aKode para Amarok"
#. Name
#: engine/helix/amarok_helixengine_plugin.desktop:2
msgid "Helix Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motor Helix"
#. Name
#: engine/kdemm/amarok_kdemmengine_plugin.desktop:2
msgid "KDEMM Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motor KDEMM"
#. Name
#: engine/mas/amarok_masengine_plugin.desktop:2
msgid "MAS Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motor MAS"
#. Name
#: engine/nmm/amarok_nmmengine_plugin.desktop:2
msgid "NMM Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motor NMM"
#. Comment
#: engine/nmm/amarok_nmmengine_plugin.desktop:4
msgid "Amarok plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión de Amarok"
#. Name
#: engine/void/amarok_void-engine_plugin.desktop:2
msgid "<no engine>"
-msgstr ""
+msgstr "<sin motor>"
#. Name
#: engine/xine/amarok_xine-engine.desktop:2
msgid "xine Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motor xine"
#. Name
#: engine/yauap/amarok_yauap-engine_plugin.desktop:2
msgid "yauap engine"
-msgstr ""
+msgstr "motor yauap"
#. Comment
#: konquisidebar/amarok_konquisidebar.desktop:6
msgid "Uncle Rodney says, \"10/10, Amarok is seriously super!\""
-msgstr ""
+msgstr "El tío Rodney dice, \"'10/10, ¡Amarok es seriamente capo!\""
#. Name
#: mediadevice/daap/amarok_daap-mediadevice.desktop:2
msgid "Music Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente DAAP"
#. Name
#: mediadevice/generic/amarok_generic-mediadevice.desktop:2
msgid "Generic Audio Player"
-msgstr ""
+msgstr "Reproductor de audio genérico"
#. Name
#: mediadevice/ifp/amarok_ifp-mediadevice.desktop:2
msgid "iRiver iFP Media Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de medios iRiver iFP"
#. Name
#: mediadevice/ipod/amarok_ipod-mediadevice.desktop:2
msgid "Apple iPod Media Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de medios Apple iPod"
#. Name
#: mediadevice/mtp/amarok_mtp-mediadevice.desktop:2
msgid "MTP Media Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo MTP"
#. Name
#: mediadevice/njb/amarok_njb-mediadevice.desktop:2
msgid "Creative Nomad Jukebox Media Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de medios VFAT genérico"
#. Name
#: mediadevice/riokarma/amarok_riokarma-mediadevice.desktop:2
msgid "Rio Karma Media Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo Rio Karma"
diff --git a/translations/messages/es_AR.po b/translations/messages/es_AR.po
index 519843d0..1629e8d8 100644
--- a/translations/messages/es_AR.po
+++ b/translations/messages/es_AR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-30 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-19 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-21 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/applications/amarok/es_AR/>\n"
@@ -5023,7 +5023,7 @@ msgstr "Agregando la tapa del álbum a la colección"
#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46
msgid "Fetching Artist Info"
-msgstr ""
+msgstr "Obteniendo información del artista"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228
msgid "Add artist to playlist"
@@ -5797,12 +5797,12 @@ msgstr "Contraseña:"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
msgid "Enabling this may reduce connection times"
-msgstr ""
+msgstr "Activando ésto puede reducir el número de conexiones"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
#, c-format
msgid "Loading %1"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando %1"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
#, c-format
@@ -5810,84 +5810,89 @@ msgid ""
"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
"<br>%1"
msgstr ""
+"Se produjo el siguiente error al intentar conectar con el servidor remoto:"
+"<br>%1"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551
msgid "Downloading Media..."
-msgstr ""
+msgstr "Descargando medio..."
#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
msgid "%1's Amarok Share"
-msgstr ""
+msgstr "Compartido de Amarok de %1"
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
msgid "Generic Audio Player"
-msgstr ""
+msgstr "Reproductor de audio genérico"
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
msgid ""
"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
"Please mount the device and click \"Connect\" again."
msgstr ""
+"Los dispositivos que maneja este complemento tienen que estar montados "
+"primero.\n"
+"Montá el dispositivo y hacé clic en \"Conectar\" otra vez."
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
msgid "Copy Files to Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar archivos a la colección"
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
msgid "Burn to CD as Data"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar en CD como datos"
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
msgid "Burn to CD as Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar en CD como audio"
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Renombrar"
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
msgid "Transfer Queue to Here..."
-msgstr ""
+msgstr "Transferir la cola hasta acá..."
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
msgid " Transfer queue to here..."
-msgstr ""
+msgstr " Transferir la cola hasta acá..."
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261
#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71
msgid "%1 or %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 o %2"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262
#: organizecollectiondialog.ui.h:73
msgid "Artist's Initial"
-msgstr ""
+msgstr "Inicial del artista"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263
#: organizecollectiondialog.ui.h:74
msgid "File Extension of Source"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión del archivo original"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264
#: organizecollectiondialog.ui.h:75
msgid "Track Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de pista"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266
#: organizecollectiondialog.ui.h:77
msgid "<h3>Custom Format String</h3>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Formato personalizado</h3>"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
#: organizecollectiondialog.ui.h:78
msgid "You can use the following tokens:"
-msgstr ""
+msgstr "Podés usar los siguientes comodines:"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
#: organizecollectiondialog.ui.h:88
@@ -5895,12 +5900,14 @@ msgid ""
"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty."
msgstr ""
+"Si ponés entre llaves las partes que tengan un comodín, se van a ocultar si "
+"ese valor está vacío."
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224
#, no-c-format
msgid "(Help)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ayuda)"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125
@@ -5909,192 +5916,204 @@ msgstr ""
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165
msgid "Could not connect to iFP device"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo conectar con el dispositivo iFP"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171
msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "iFP: No se encontró ningún dispositivo iRiver iFP compatible"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181
msgid "iFP: Could not get a USB device handle"
-msgstr ""
+msgstr "iFP: No se pudo obtener acceso al dispositivo USB"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192
msgid "iFP: Device is busy"
-msgstr ""
+msgstr "iFP: El dispositivo está ocupado"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203
msgid "iFP: Could not open device"
-msgstr ""
+msgstr "iFP: No se pudo abrir el dispositivo"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341
msgid "Choose a Download Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Elegí una carpeta para descargar"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529
msgid "Directory cannot be deleted: '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede borrar la carpeta: '%1'"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536
msgid "File does not exist: '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo no existe: '%1'"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567
msgid "Cannot enter directory: '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede entrar en la carpeta: '%1'"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
msgid "iPod"
-msgstr ""
+msgstr "iPod"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
msgid "Stale and Orphaned"
-msgstr ""
+msgstr "Obsoletos y huérfanos"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
msgid "Update Artwork"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar portada"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291
msgid "Set iPod Model"
-msgstr ""
+msgstr "Asignar modelo de iPod"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318
msgid "%1 GB %2 (x%3)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GB %2 (x%3)"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324
msgid "%1 (x%2)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (x%2)"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388
msgid ""
"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file "
"\"%1\" on your iPod)"
msgstr ""
+"No se pudo escribir el archivo SysInfo en el iPod (fijate los permisos del "
+"archivo \"%1\" en tu iPod)"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392
msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo asignar el modelo %1 GB %2 (x%3) al iPod"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400
msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr ""
+msgstr "Asignando modelo %1 GB %2 (x%3) al iPod"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687
msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo multimedia: Falló al crear la carpeta para el archivo %1"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728
msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache"
-msgstr ""
+msgstr "Vaciando caché de transferencia del sistema de archivos del iPod"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995
msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. "
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo multimedia: el iPod montado en %1 ya está bloqueado. "
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
msgid ""
"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
msgstr ""
+"Si estás seguro de que es un error, borrá el archivo %1 y probá de nuevo."
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
msgid "Remove iTunes Lock File?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Eliminar el archivo de bloqueo de iTunes?"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
msgstr ""
+"Dispositivo multimedia: no se pudo borrar el archivo de bloqueo %1: %2. "
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019
msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2"
msgstr ""
+"Dispositivo multimedia: no se pudo crear el archivo de bloqueo en el iPod "
+"montado en %1: %2"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041
#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291
msgid "Media device: Mount point %1 does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo multimedia: el punto de montaje %1 no existe"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de medios: Inicializado el iPod montado en %1"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116
msgid "Media Device: iPod at %1 already opened"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de medios: El iPod en %1 ya está abierto"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179
msgid "Media Device: No mounted iPod found"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de medios: No se ha encontrado ningún iPod montado"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187
msgid ""
"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try "
"to initialize your iPod?"
msgstr ""
+"Dispositivo de medios: no se pudo encontrar iTunesDB en el dispositivo "
+"montado en %1. ¿Se debe intentar inicializar tu iPod?"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191
msgid "Initialize iPod?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Inicializar el iPod?"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192
msgid "&Initialize"
-msgstr ""
+msgstr "&Inicializar"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
#, c-format
msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de medios: Error al inicializar el iPod montado en %1"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
#, c-format
msgid "Media device: Failed to create directory %1"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de medios: Error al crear la carpeta %1"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375
msgid ""
"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music "
"database, but it is not known. See %1 for more information."
msgstr ""
+"Se necesita el GUID de Firewire de tu iPod para actualizar bien la base de "
+"datos de música, pero no se conoce. Fijate en %1 para más info."
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385
msgid ""
"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video"
msgstr ""
+"No se pudo detectar el tipo de iPod: no hay soporte para iPod Shuffle, ni "
+"para portadas ni videos."
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618
#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563
#: playlistwindow.cpp:464
msgid "Playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Listas de reproducción"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127
#: playlistbrowser.cpp:1150
msgid "Podcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Podcasts"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432
msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Invisible"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437
msgid "Stale"
-msgstr ""
+msgstr "Desactualizado"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
msgid "Orphaned"
-msgstr ""
+msgstr "Huérfano"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
#, c-format
@@ -6102,39 +6121,41 @@ msgid ""
"_n: Updated artwork for one track\n"
"Updated artwork for %n tracks"
msgstr ""
+"Se actualizó la portada de un tema\n"
+"Se actualizaron las portadas de %n temas"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
-msgstr ""
+msgstr "Terminó el escaneo de temas desactualizados o huérfanos"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
msgid "Media device: failed to write iPod database"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo multimedia: falló al escribir la base de datos del iPod"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
msgid "Create Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Crear lista de reproducción..."
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
msgid "Burn All Tracks by This Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar todos los temas de este artista"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
msgid "Burn This Album"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar este álbum"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
msgid "Subscribe to This Podcast"
-msgstr ""
+msgstr "Suscribirse a este podcast"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304
msgid "Make Media Device Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Crear lista en el dispositivo"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
msgid "Add to Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar a la lista"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
#, c-format
@@ -6142,22 +6163,24 @@ msgid ""
"_n: Edit &Information...\n"
"Edit &Information for %n Tracks..."
msgstr ""
+"Editar info...\n"
+"Editar la info de %n temas..."
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
msgid "Add to Database"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar a la base de datos"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
msgid "Remove Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar lista"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
msgid "Remove from Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Sacar de la lista"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
msgid "Delete Podcasts Already Played"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar podcasts ya reproducidos"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
#, c-format
@@ -6165,6 +6188,8 @@ msgid ""
"_n: Delete Track from iPod\n"
"Delete %n Tracks from iPod"
msgstr ""
+"Borrar tema del iPod\n"
+"Borrar %n temas del iPod"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
#, c-format
@@ -6172,144 +6197,149 @@ msgid ""
"_n: One duplicate track not added to database\n"
"%n duplicate tracks not added to database"
msgstr ""
+"Un tema duplicado no se agregó a la base de datos\n"
+"%n temas duplicados no se agregaron a la base de datos"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
msgid "&Automatically delete podcasts"
-msgstr ""
+msgstr "&Borrar automáticamente los podcasts"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597
msgid ""
"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
msgstr ""
+"Borrar automáticamente los podcasts ya escuchados al conectar el dispositivo"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
-msgstr ""
+msgstr "&Sincronizar con las estadísticas de Amarok"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
msgstr ""
+"Sincronizar con las estadísticas de Amarok y mandar los temas escuchados a "
+"last.fm"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64
msgid "MTP Media Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo multimedia MTP"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90
msgid "Special device functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funciones especiales del dispositivo"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81
msgid "Special functions of your device"
-msgstr ""
+msgstr "Funciones especiales de tu dispositivo"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166
#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96
msgid "Could not send track"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo mandar el tema"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208
msgid "Cannot determine a valid file type"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo determinar un tipo de archivo válido"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92
#: mediadevice/njb/track.cpp:204
msgid "Unknown title"
-msgstr ""
+msgstr "Título desconocido"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210
msgid "Unknown genre"
-msgstr ""
+msgstr "Género desconocido"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287
msgid "Cannot create parent folder. Check your structure."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear la carpeta padre. Fijate si la estructura está bien."
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313
msgid "File write failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falló al escribir el archivo"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555
msgid "Unknown Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artista desconocido"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560
msgid "Unknown Album"
-msgstr ""
+msgstr "Álbum desconocido"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563
msgid "Unknown Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Género desconocido"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710
msgid "Could not copy track from device."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo copiar el tema desde el dispositivo."
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914
msgid "Could not save playlist."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo guardar la lista."
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929
msgid "Could not create new playlist on device."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear una lista nueva en el dispositivo."
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943
msgid "Could not update playlist on device."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo actualizar la lista en el dispositivo."
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033
msgid "Could not delete item"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo borrar el elemento"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046
msgid "Delete failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falló el borrado"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097
msgid "Could not connect to MTP Device"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo conectar al dispositivo MTP"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107
msgid "MTP device could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo MTP"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899
msgid "Battery level: "
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de batería: "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248
msgid "Secure time: "
-msgstr ""
+msgstr "Hora segura: "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249
msgid "Supported file types: "
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de archivo soportados: "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901
msgid "Player Information for "
-msgstr ""
+msgstr "Información del reproductor para "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908
msgid "Player not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Reproductor no conectado"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911
msgid "Device information"
-msgstr ""
+msgstr "Información del dispositivo"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305
msgid "Refresh Cover Images"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar portadas"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643
#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394
msgid "Delete from device"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar del dispositivo"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348
#, c-format
@@ -6317,85 +6347,90 @@ msgid ""
"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
msgstr ""
+"<p>Estás actualizando la portada de 1 tema. Esto puede tardar un poco.\n"
+"<p>Estás actualizando las portadas de %n temas. Esto puede tardar un poco."
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372
msgid "Folder structure:"
-msgstr ""
+msgstr "Estructura de carpetas:"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
msgstr ""
+"Los archivos que copies al dispositivo se van a guardar en esta carpeta."
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
msgid "/ is used as folder separator."
-msgstr ""
+msgstr "Se usa / como separador de carpetas."
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
msgid "%a will be replaced with the artist name, "
-msgstr ""
+msgstr "%a se reemplaza por el nombre del artista, "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380
msgid "%b with the album name,"
-msgstr ""
+msgstr "%b por el nombre del álbum,"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381
#, c-format
msgid "%g with the genre."
-msgstr ""
+msgstr "%g por el género."
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382
msgid ""
"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
"folder."
msgstr ""
+"Una ruta vacía significa que los archivos van a quedar sin ordenar en la "
+"carpeta de música por defecto."
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477
msgid "Could not get music from MTP Device"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo obtener la música del dispositivo MTP"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125
msgid "NJB Media device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo multimedia NJB"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92
msgid "Special functions of your jukebox"
-msgstr ""
+msgstr "Funciones especiales de tu jukebox"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203
msgid "Could not connect to Nomad device"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo conectar al dispositivo Nomad"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209
msgid "A suitable Nomad device could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró un dispositivo Nomad compatible"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219
msgid "Nomad device could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo Nomad"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
msgid "Deleting failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falló el borrado"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
msgid "Deleting track(s) failed."
-msgstr ""
+msgstr "Falló al borrar tema(s)"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439
msgid "Not a valid mp3 file"
-msgstr ""
+msgstr "No es un archivo mp3 válido"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450
msgid "Copying / Sent %1%..."
-msgstr ""
+msgstr "Copiando / Enviado %1%..."
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639
msgid "Download file"
-msgstr ""
+msgstr "Bajar archivo"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640
msgid "Download to collection"
-msgstr ""
+msgstr "Bajar a la colección"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896
#, c-format
@@ -6403,58 +6438,60 @@ msgid ""
"_n: 1 track found on device\n"
"%n tracks found on device "
msgstr ""
+"1 tema encontrado en el dispositivo\n"
+"%n temas encontrados en el dispositivo "
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
msgid "On auxiliary power"
-msgstr ""
+msgstr "Con alimentación auxiliar"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
msgid "On main power"
-msgstr ""
+msgstr "Con alimentación principal"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
msgid "Battery charging"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando la batería"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
msgid "Battery not charging"
-msgstr ""
+msgstr "La batería no se está cargando"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902
msgid "Power status: "
-msgstr ""
+msgstr "Estado de energía: "
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903
msgid "Battery status: "
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la batería: "
#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104
msgid "Track already exists on device"
-msgstr ""
+msgstr "El tema ya existe en el dispositivo"
#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299
msgid "Could not connect to Rio Karma"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo conectar al Rio Karma"
#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309
msgid "Rio Karma could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir el Rio Karma"
#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465
msgid "Could not get music from Rio Karma"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo obtener música del Rio Karma"
#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485
msgid "Could not read Rio Karma tracks"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudieron leer los temas del Rio Karma"
#: mediumpluginmanager.cpp:51
msgid "Manage Devices and Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar dispositivos y plugins"
#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475
msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivos"
#: mediumpluginmanager.cpp:170
msgid ""
@@ -6462,28 +6499,33 @@ msgid ""
"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n"
"and TDE was built with support for them."
msgstr ""
+"No se encontraron dispositivos nuevos. Si pensás que es un error,\n"
+"asegurate de que estén corriendo DBUS y TDEHW o HAL,\n"
+"y que TDE esté compilado con soporte para ellos."
#: mediumpluginmanager.cpp:235
msgid ""
"Sorry, you cannot define two devices\n"
"with the same name and mountpoint!"
msgstr ""
+"Perdoná, no podés definir dos dispositivos\n"
+"con el mismo nombre y punto de montaje."
#: mediumpluginmanager.cpp:260
msgid "Add New Device"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar nuevo dispositivo"
#: mediumpluginmanager.cpp:267
msgid "Select the plugin to use with this device:"
-msgstr ""
+msgstr "Elegí el plugin para usar con este dispositivo:"
#: mediumpluginmanager.cpp:277
msgid "Enter a &name for this device (required):"
-msgstr ""
+msgstr "Poné un &nombre para este dispositivo (obligatorio):"
#: mediumpluginmanager.cpp:280
msgid "Example: My_Ipod"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo: Mi_Ipod"
#: mediumpluginmanager.cpp:281
msgid ""
@@ -6491,14 +6533,16 @@ msgid ""
"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) "
"character."
msgstr ""
+"Poné un nombre para el dispositivo. Tiene que ser único entre todos,\n"
+"incluidos los detectados automáticamente. No puede tener el carácter |."
#: mediumpluginmanager.cpp:285
msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:"
-msgstr ""
+msgstr "Poné el &punto de montaje del dispositivo, si hace falta:"
#: mediumpluginmanager.cpp:288
msgid "Example: /mnt/ipod"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo: /mnt/ipod"
#: mediumpluginmanager.cpp:289
msgid ""
@@ -6506,6 +6550,9 @@ msgid ""
"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices "
"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here."
msgstr ""
+"Poné el punto de montaje del dispositivo. Algunos (como los iRiver iFP) no "
+"lo tienen, y podés dejarlo vacío. El resto (iPods, UMS/VFAT) necesita que lo "
+"pongas."
#: mediumpluginmanager.cpp:318
msgid ""
@@ -6514,145 +6561,152 @@ msgid ""
"same name. These names must be unique\n"
"across autodetected devices as well.\n"
msgstr ""
+"Perdoná, todos los dispositivos tienen que tener nombre,\n"
+"y no podés usar el mismo nombre dos veces. Tiene que\n"
+"ser único, incluso entre los detectados automáticamente.\n"
#: mediumpluginmanager.cpp:395
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(ninguno)"
#: mediumpluginmanager.cpp:398
msgid "Autodetected:"
-msgstr ""
+msgstr "Detectado automáticamente:"
#: mediumpluginmanager.cpp:400
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498
#: mediumpluginmanager.cpp:402
#, no-c-format
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre:"
#: mediumpluginmanager.cpp:404
msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta:"
#: mediumpluginmanager.cpp:406
msgid "User Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta del usuario:"
#: mediumpluginmanager.cpp:408
msgid "Device Node:"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo del dispositivo:"
#: mediumpluginmanager.cpp:410
msgid "Mount Point:"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de montaje:"
#: mediumpluginmanager.cpp:412
msgid "Mime Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo MIME:"
#: mediumpluginmanager.cpp:415
#, c-format
msgid "Device information for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Información del dispositivo para %1"
#: mediumpluginmanager.cpp:418
msgid "Name: "
-msgstr ""
+msgstr "Nombre: "
#: mediumpluginmanager.cpp:420
msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)"
-msgstr ""
+msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>Detalles</a>)"
#: mediumpluginmanager.cpp:423
msgid "Plugin:"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin:"
#: mediumpluginmanager.cpp:438
msgid "Configure device settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar ajustes del dispositivo"
#: mediumpluginmanager.cpp:442
msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar las entradas de este dispositivo del archivo de configuración"
#: metabundle.cpp:126
msgid "Album Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artista del álbum"
#: metabundle.cpp:136 playlistbrowseritem.cpp:2806
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: metabundle.cpp:143
msgid ""
"_: Column name\n"
"Last Played"
-msgstr ""
+msgstr "Última vez que sonó"
#: metabundle.cpp:144
msgid "Mood"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de ánimo"
#: metabundle.cpp:855
msgid "Calculating..."
-msgstr ""
+msgstr "Calculando..."
#: metabundle.cpp:856
msgid "Queued..."
-msgstr ""
+msgstr "En cola..."
#: metabundle.cpp:1097 statusbar/queueLabel.cpp:299
msgid "%1 by %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 por %2"
#: metabundle.cpp:1158 metabundle.cpp:1191
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "¿?"
#: metabundle.cpp:1160 metabundle.cpp:1193
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: metabundle.cpp:1176
#, c-format
msgid ""
"_: seconds\n"
"%1s"
-msgstr ""
+msgstr "%1s"
#: metabundle.cpp:1177
#, c-format
msgid ""
"_: minutes, seconds\n"
"%2m %1s"
-msgstr ""
+msgstr "%2m %1s"
#: metabundle.cpp:1178
msgid ""
"_: hours, minutes, seconds\n"
"%3h %2m %1s"
-msgstr ""
+msgstr "%3h %2m %1s"
#: metabundle.cpp:1179
msgid ""
"_: days, hours, minutes, seconds\n"
"%4d %3h %2m %1s"
-msgstr ""
+msgstr "%4d %3h %2m %1s"
#: metabundle.cpp:1233
msgid ""
"_n: 1 week %1\n"
"%n weeks %1"
msgstr ""
+"1 semana %1\n"
+"%n semanas %1"
#: metabundle.cpp:1234
msgid ""
"_n: 1 day %1\n"
"%n days %1"
msgstr ""
+"1 día %1\n"
+"%n días %1"
#: metabundle.cpp:1235
#, c-format
@@ -6660,189 +6714,191 @@ msgid ""
"_n: 1 hour\n"
"%n hours"
msgstr ""
+"1 hora\n"
+"%n horas"
#: metabundle.cpp:1242
msgid "%1:%2 hours"
-msgstr ""
+msgstr "%1:%2 horas"
#: metabundle.cpp:1244
msgid "%1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "%1:%2"
#: metabundle.cpp:1279
msgid "Awful"
-msgstr ""
+msgstr "Horrible"
#: metabundle.cpp:1280
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Malo"
#: metabundle.cpp:1281
msgid "Barely tolerable"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas tolerable"
#: metabundle.cpp:1282
msgid "Tolerable"
-msgstr ""
+msgstr "Tolerable"
#: metabundle.cpp:1283
msgid "Okay"
-msgstr ""
+msgstr "Zafa"
#: metabundle.cpp:1284
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Bueno"
#: metabundle.cpp:1285
msgid "Very good"
-msgstr ""
+msgstr "Muy bueno"
#: metabundle.cpp:1286
msgid "Excellent"
-msgstr ""
+msgstr "Excelente"
#: metabundle.cpp:1287
msgid "Amazing"
-msgstr ""
+msgstr "Increíble"
#: metabundle.cpp:1288
msgid "Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Favorito"
#: metabundle.cpp:1297
msgid ""
"_: rating - description\n"
"%1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 - %2"
#: metabundle.h:518
msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Streaming"
#: metabundle.h:531
msgid ""
"_: SampleRate\n"
"%1 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "%1 kHz"
#: metabundle.h:533
msgid ""
"_: SampleRate\n"
"%1 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Hz"
#: multitabbar.cpp:176
msgid "Browsers"
-msgstr ""
+msgstr "Exploradores"
#: organizecollectiondialog.ui.h:68
msgid ""
"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
"all, or only translate artist and album\n"
"Album Artist, The"
-msgstr ""
+msgstr "Artista del álbum, The"
#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69
msgid "The Album Artist"
-msgstr ""
+msgstr "El artista del álbum"
#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71
msgid "The Artist"
-msgstr ""
+msgstr "El artista"
#: organizecollectiondialog.ui.h:71
msgid ""
"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
"all, or only translate Artist\n"
"Artist, The"
-msgstr ""
+msgstr "Artista, The"
#: organizecollectiondialog.ui.h:72
msgid "Collection Base Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta base de la colección"
#: osd.cpp:121
msgid "Volume: %1%"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen: %1%"
#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Silencio"
#: osd.cpp:199 osd.cpp:200
#, c-format
msgid "Volume: 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen: 100%"
#: osd.cpp:618
msgid "OSD Preview - drag to reposition"
-msgstr ""
+msgstr "Vista previa de OSD - arrastrá para mover"
#: osd.cpp:722
msgid "No track playing"
-msgstr ""
+msgstr "No hay tema sonando"
#: osd.cpp:841
msgid "No information available for this track"
-msgstr ""
+msgstr "No hay info disponible para este tema"
#: playerwindow.cpp:202
msgid "Artist-Title|Album|Length"
-msgstr ""
+msgstr "Artista-Título|Álbum|Duración"
#: playerwindow.cpp:254
msgid "Please report this message to devels@trinitydesktop.org, thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Por favor reportá este mensaje a devels@trinitydesktop.org, gracias!"
#: playerwindow.cpp:338
msgid "Welcome to Amarok"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenido a Amarok"
#: playerwindow.cpp:384
msgid "%1 kBit - %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 kBit - %2"
#: playerwindow.cpp:818
msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach."
-msgstr ""
+msgstr "Hacé clic para ver más analizadores, o apretá 'd' para desacoplar."
#: playerwindow.cpp:838
msgid "Equalizer is not available with this engine."
-msgstr ""
+msgstr "El ecualizador no está disponible con este motor."
#: playlist.cpp:326
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
-msgstr ""
+msgstr "&Vaciar"
#: playlist.cpp:332
msgid "&Repopulate"
-msgstr ""
+msgstr "&Recargar"
#: playlist.cpp:333
msgid "S&huffle"
-msgstr ""
+msgstr "&Mezclar"
#: playlist.cpp:334
msgid "&Go To Current Track"
-msgstr ""
+msgstr "&Ir al tema actual"
#: playlist.cpp:335
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
-msgstr ""
+msgstr "&Eliminar duplicados y entradas muertas"
#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
msgid "&Queue Selected Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "&Encolar temas seleccionados"
#: playlist.cpp:337
msgid "&Stop Playing After Track"
-msgstr ""
+msgstr "&Detener después de este tema"
#: playlist.cpp:457
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Se intentó agregar nada a la lista."
#: playlist.cpp:508
#, c-format
@@ -6850,18 +6906,20 @@ msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
+"Un tema ya estaba en la lista, así que no se agregó.\n"
+"%n temas ya estaban en la lista, así que no se agregaron."
#: playlist.cpp:1486
msgid "Stop Playing After Track: Off"
-msgstr ""
+msgstr "Detener después del tema: Desactivado"
#: playlist.cpp:1493
msgid "Stop Playing After Track: On"
-msgstr ""
+msgstr "Detener después del tema: Activado"
#: playlist.cpp:1618
msgid "Playlist finished"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: playlist.cpp:2540
msgid ""
@@ -6869,6 +6927,10 @@ msgid ""
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
msgstr ""
+"<div align=center><h3>La Lista</h3>Esta es la lista de reproducción. Para "
+"crear una, <b>arrastrá</b> temas desde los paneles de la izquierda, "
+"<b>soltalos</b> acá y después <b>hace doble clic</b> para que empiece a "
+"sonar.</div>"
#: playlist.cpp:2548
msgid ""
@@ -6877,49 +6939,53 @@ msgid ""
"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-"
"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
msgstr ""
+"<div align=center><h3>Exploradores</h3>Los exploradores son el origen de "
+"toda tu música. El explorador de colección muestra tu biblioteca. El de "
+"listas muestra tus listas guardadas. El de archivos te deja buscar música en "
+"cualquier parte de tu compu.</div>"
#: playlist.cpp:2740
#, c-format
msgid "&Hide %1"
-msgstr ""
+msgstr "&Ocultar %1"
#: playlist.cpp:2750
msgid "&Show Column"
-msgstr ""
+msgstr "&Mostrar columna"
#: playlist.cpp:2752
msgid "Select &Columns..."
-msgstr ""
+msgstr "Elegir &columnas..."
#: playlist.cpp:2754
msgid "&Fit to Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar &al ancho"
#: playlist.cpp:3532
#, c-format
msgid "Copied: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Copiado: %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
-msgstr ""
+msgstr "Recargar"
#: playlist.cpp:3780
#, c-format
msgid "L&oad %1"
-msgstr ""
+msgstr "&Cargar %1"
#: playlist.cpp:3828
msgid "&Restart"
-msgstr ""
+msgstr "&Reiniciar"
#: playlist.cpp:3829
msgid "&Play"
-msgstr ""
+msgstr "&Reproducir"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
-msgstr ""
+msgstr "&Sacar de la cola"
#: playlist.cpp:3854
#, c-format
@@ -6927,26 +6993,28 @@ msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
+"Cambiar estado de &cola (1 tema)\n"
+"Cambiar estado de &cola (%n temas)"
#: playlist.cpp:3861
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "&Sacar temas seleccionados de la cola"
#: playlist.cpp:3882
msgid "&Repeat Track"
-msgstr ""
+msgstr "&Repetir tema"
#: playlist.cpp:3890
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar como lista (Recortar)"
#: playlist.cpp:3891
msgid "S&ave as Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "&Guardar como lista..."
#: playlist.cpp:3894
msgid "Re&move From Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "&Quitar de la lista"
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
@@ -6954,6 +7022,8 @@ msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
+"&Copiar tema a la colección...\n"
+"&Copiar %n temas a la colección..."
#: playlist.cpp:3906
#, c-format
@@ -6961,6 +7031,8 @@ msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
+"&Mover tema a la colección...\n"
+"&Mover %n temas a la colección..."
#: playlist.cpp:3908
#, c-format
@@ -6968,26 +7040,28 @@ msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr ""
+"&Borrar archivo...\n"
+"&Borrar %n archivos seleccionados..."
#: playlist.cpp:3912
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "&Copiar etiquetas al portapapeles"
#: playlist.cpp:3916
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Asignar &números de tema de forma secuencial"
#: playlist.cpp:3917
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "&Escribir '%1' para los temas seleccionados"
#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit Tag '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "&Editar etiqueta '%1'"
#: playlist.cpp:3922
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "&Editar la etiqueta '%1' para los temas seleccionados"
#: playlist.cpp:3927
#, c-format
@@ -6995,27 +7069,29 @@ msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr ""
+"&Información del tema...\n"
+"&Información de %n temas..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
-msgstr ""
+msgstr "Organizar archivos"
#: playlist.cpp:4122
msgid "Move Tracks to Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Mover temas a la colección"
#: playlist.cpp:4122
msgid "Copy Tracks to Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar temas a la colección"
#: playlist.cpp:4726
msgid "CD Audio"
-msgstr ""
+msgstr "CD de audio"
#: playlist.cpp:4743
msgid "This file does not exist:"
-msgstr ""
+msgstr "Este archivo no existe:"
#: playlist.cpp:4781
#, c-format
@@ -7027,18 +7103,23 @@ msgid ""
"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not "
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
+"<p>Podés crear una columna personalizada que ejecute un comando de consola "
+"para cada tema en la lista. El comando se ejecuta como el usuario <b>nobody</"
+"b>, por razones de seguridad.\n"
+"<p>Por ahora solo se puede usar con archivos locales. La ruta completa se "
+"inserta donde esté <b>%f</b> en el texto. Si no lo ponés, se agrega al final."
#: playlist.cpp:4786
msgid "Column &name:"
-msgstr ""
+msgstr "&Nombre de la columna:"
#: playlist.cpp:4787
msgid "&Command:"
-msgstr ""
+msgstr "&Comando:"
#: playlist.cpp:4792
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos"
#: playlist.cpp:4794
#, c-format
@@ -7048,109 +7129,114 @@ msgid ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
msgstr ""
+"file --brief %f\n"
+"ls -sh %f\n"
+"basename %f\n"
+"dirname %f"
#: playlist.cpp:4820
msgid "Add Custom Column"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar columna personalizada"
#: playlist.cpp:4963
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Perdón, no se pudo cambiar la etiqueta de %1."
#: playlistbrowser.cpp:166
msgid "New..."
-msgstr ""
+msgstr "Nueva..."
#: playlistbrowser.cpp:167
msgid "Import Existing..."
-msgstr ""
+msgstr "Importar existente..."
#: playlistbrowser.cpp:172
msgid "Smart Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Lista inteligente..."
#: playlistbrowser.cpp:173
msgid "Dynamic Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Lista dinámica..."
#: playlistbrowser.cpp:174
msgid "Radio Stream..."
-msgstr ""
+msgstr "Radio por streaming..."
#: playlistbrowser.cpp:175
msgid "Podcast..."
-msgstr ""
+msgstr "Podcast..."
#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294
#: playlistselection.cpp:132
msgid "Random Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Mezcla aleatoria"
#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417
msgid "Radio Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Radios por streaming"
#: playlistbrowser.cpp:445
msgid "Cool-Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Streams copados"
#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484
msgid "Radio Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Radio por streaming"
#: playlistbrowser.cpp:466
msgid "Add Radio Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar radio por streaming"
#: playlistbrowser.cpp:484
msgid "Edit Radio Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Editar radio por streaming"
#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587
msgid "Last.fm Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio de Last.fm"
#: playlistbrowser.cpp:553
msgid "Global Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas globales"
#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188
msgid "Neighbor Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio de vecinos"
#: playlistbrowser.cpp:570
msgid "Recommended Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio recomendada"
#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187
msgid "Personal Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio personal"
#: playlistbrowser.cpp:580
msgid "Loved Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio de favoritos"
#: playlistbrowser.cpp:588
msgid "Add Last.fm Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar radio de Last.fm"
#: playlistbrowser.cpp:671
msgid ""
"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
+"Ya existe una lista inteligente con el nombre \"%1\". ¿Querés sobrescribirla?"
#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
msgid "Overwrite Playlist?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Sobrescribir lista?"
#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescribir"
#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717
#: playlistbrowser.cpp:724
msgid "Smart Playlists"
-msgstr ""
+msgstr "Listas inteligentes"
#: playlistbrowser.cpp:802
msgid "All Collection"