summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>2026-03-13 12:55:55 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2026-03-13 16:38:57 +0000
commitaaf96d017b70ded93a998ea217dbfa7940f829fc (patch)
tree1d063e9b1fed946a7f1b95f4f74986b7cef6938c
parentbb8476a3ed298661188f2f2532fb6b206c49be5c (diff)
downloadamarok-aaf96d017b70ded93a998ea217dbfa7940f829fc.tar.gz
amarok-aaf96d017b70ded93a998ea217dbfa7940f829fc.zip
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (2485 of 2485 strings) Translation: applications/amarok Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/amarok/ru/
-rw-r--r--translations/messages/ru.po268
1 files changed, 135 insertions, 133 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
index d09392c3..c6c4bb7b 100644
--- a/translations/messages/ru.po
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-13 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-13 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/amarok/ru/>\n"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: amarokcore/crashhandler.cpp:291
msgid "Send Email"
-msgstr "Отправить E-mail"
+msgstr "Отправить эл. письмо"
#: amarokcore/crashhandler.cpp:299
msgid "Crash Handler"
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgid ""
"_n: Single\n"
"%n Tracks"
msgstr ""
-"%n дорожка\n"
+"Одна дорожка\n"
"%n дорожки\n"
"%n дорожек"
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgid ""
"_n: Track played once\n"
"Track played %n times"
msgstr ""
-"Проигрывалась %n раз\n"
+"Проигрывалась один раз\n"
"Проигрывалась %n раза\n"
"Проигрывалась %n раз"
@@ -2265,9 +2265,9 @@ msgid ""
"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n"
"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"
msgstr ""
-"Действительно удалить эти обложки? (%n)\n"
-"Действительно удалить эти обложки? (%n)\n"
-"Действительно удалить эти обложки? (%n)"
+"Вы действительно хотите удалить эту обложку из фонотеки?\n"
+"Вы действительно хотите удалить эти %n обложки из фонотеки?\n"
+"Вы действительно хотите удалить эти %n обложек из фонотеки?"
#: covermanager.cpp:805
msgid "Finished."
@@ -2279,9 +2279,9 @@ msgid ""
"_n: Cover not found\n"
" <b>%n</b> covers not found"
msgstr ""
-"<b>%n</b> обложка не найдена\n"
-" <b>%n</b> обложки не найдены\n"
-" <b>%n</b> обложек не найдено"
+"Обложка не найдена\n"
+"<b>%n</b> обложки не найдены\n"
+"<b>%n</b> обложек не найдено"
#: covermanager.cpp:820
msgid "Fetching cover for %1..."
@@ -2298,8 +2298,8 @@ msgid ""
"Fetching <b>%n</b> covers... : "
msgstr ""
"Загрузка <b>%n</b> обложки: \n"
-"Загрузка <b>%n</b> обложек: \n"
-"Загрузка <b>%n</b> обложек: "
+"Загрузка <b>%n</b> обложек… : \n"
+"Загрузка <b>%n</b> обложек… : "
#: covermanager.cpp:828
#, c-format
@@ -2307,9 +2307,9 @@ msgid ""
"_n: 1 fetched\n"
"%n fetched"
msgstr ""
+"загружена: %n\n"
"загружено: %n\n"
-"перемещено: %n\n"
-"отправлено: %n"
+"загружено: %n"
#: covermanager.cpp:831
#, c-format
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgid ""
"_n: 1 not found\n"
"%n not found"
msgstr ""
-"не найдено: %n\n"
+"не найдена: %n\n"
"не найдено: %n\n"
"не найдено: %n"
@@ -2330,9 +2330,9 @@ msgid ""
"_n: 1 result for \"%1\"\n"
"%n results for \"%1\""
msgstr ""
-"%n соответствие для «%1»\n"
-"%n соответствия для «%1»\n"
-"%n соответствий для «%1»"
+"%n результат для «%1»\n"
+"%n результата для «%1»\n"
+"%n результатов для «%1»"
#: covermanager.cpp:856
#, c-format
@@ -2370,9 +2370,9 @@ msgid ""
"_n: <b>1</b> file selected.\n"
"<b>%n</b> files selected."
msgstr ""
-"выбрано файлов: <b>%n</b>.\n"
-"выбрано файлов: <b>%n</b>.\n"
-"выбрано файлов: <b>%n</b>."
+"выбран <b>%n</b> файл.\n"
+"выбрано <b>%n</b> файла.\n"
+"выбрано <b>%n</b> файлов."
#: deletedialog.cpp:70
msgid ""
@@ -5617,9 +5617,9 @@ msgid ""
"_n: 1 track to be deleted\n"
"%n tracks to be deleted"
msgstr ""
-"%n дорожка должна быть удалена\n"
-"%n дорожки должны быть удалены\n"
-"%n дорожек должны быть удалены"
+"%n дорожка будет удалена\n"
+"%n дорожки будут удалены\n"
+"%n дорожек будет удалено"
#: mediabrowser.cpp:2698
msgid "Failed to purge podcasts already played"
@@ -5631,7 +5631,7 @@ msgid ""
"_n: Purged 1 podcasts already played\n"
"Purged %n podcasts already played"
msgstr ""
-"%n прослушанный подкат удалён\n"
+"%n прослушанный подкаст удалён\n"
"%n прослушанных подкаста удалено\n"
"%n прослушанных подкастов удалено"
@@ -5672,9 +5672,9 @@ msgid ""
"_n: One track not playable on media device\n"
"%n tracks not playable on media device"
msgstr ""
-"%n композиция не может воспроизводиться устройством\n"
-"%n композиции не могут воспроизводиться устройством\n"
-"%n композиций не могут воспроизводиться устройством"
+"%n дорожка не может воспроизводиться на устройстве\n"
+"%n дорожки не могут воспроизводиться на устройстве\n"
+"%n дорожек не могут воспроизводиться на устройстве"
#: mediabrowser.cpp:3151
#, c-format
@@ -5682,9 +5682,9 @@ msgid ""
"_n: One track already on media device\n"
"%n tracks already on media device"
msgstr ""
-"%n дорожка уже существует в переносном устройстве\n"
-"%n дорожки уже существует в переносном устройстве\n"
-"%n дорожек уже существуют в переносном устройстве"
+"%n дорожка уже есть на устройстве\n"
+"%n дорожки уже есть на устройстве\n"
+"%n дорожек уже есть на устройстве"
#: mediabrowser.cpp:3154
#, c-format
@@ -5692,9 +5692,9 @@ msgid ""
"_n: , one track already on media device\n"
", %n tracks already on media device"
msgstr ""
-", %n дорожка уже имеется на переносном устройстве\n"
-", %n дорожки уже имеются на переносном устройстве\n"
-", %n дорожек уже имеются на переносном устройстве"
+", %n дорожка уже есть на устройстве\n"
+", %n дорожки уже есть на устройстве\n"
+", %n дорожек уже есть на устройстве"
#: mediabrowser.cpp:3160
#, c-format
@@ -5729,9 +5729,9 @@ msgid ""
"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n"
"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted."
msgstr ""
-"<p>Вы хотите удалить %n файл <b>безвозвратно</b>.\n"
-"<p>Вы хотите удалить %n файла <b>безвозвратно</b>.\n"
-"<p>Вы хотите удалить %n файлов <b>безвозвратно</b>."
+"<p>Вы выбрали для <b>безвозвратного</b> удаления %n дорожку.\n"
+"<p>Вы выбрали для <b>безвозвратного</b> удаления %n дорожки.\n"
+"<p>Вы выбрали для <b>безвозвратного</b> удаления %n дорожек."
#: mediabrowser.cpp:3502
msgid ""
@@ -6183,9 +6183,9 @@ msgid ""
"_n: Edit &Information...\n"
"Edit &Information for %n Tracks..."
msgstr ""
-"Править данные…\n"
-"Править данные %n дорожек…\n"
-"Править данные %n дорожек…"
+"Править &данные…\n"
+"Править &данные %n дорожек…\n"
+"Править &данные %n дорожек…"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
msgid "Add to Database"
@@ -6219,9 +6219,9 @@ msgid ""
"_n: One duplicate track not added to database\n"
"%n duplicate tracks not added to database"
msgstr ""
-"%n дорожка уже имеется в базе данных и поэтому не добавлена\n"
-"%n дорожки уже имеется в базе данных и поэтому не добавлены\n"
-"%n дорожек уже имеется в базе данных и поэтому не добавлены"
+"%n дублирующаяся дорожка не добавлена в базу данных\n"
+"%n дублирующиеся дорожки не добавлены в базу данных\n"
+"%n дублирующихся дорожек не добавлено в базу данных"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
msgid "&Automatically delete podcasts"
@@ -6463,7 +6463,7 @@ msgid ""
"%n tracks found on device "
msgstr ""
"%n дорожка найдена на устройстве\n"
-"%n дорожки найдены на устройстве\n"
+"%n дорожки найдены на устройстве \n"
"%n дорожек найдено на устройстве "
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
@@ -7028,9 +7028,9 @@ msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
-"Добавить/убрать из &очереди (%n дорожка)\n"
-"Добавить/убрать из &очереди (%n дорожки)\n"
-"Добавить/убрать из &очереди (%n дорожек)"
+"Добавить в &очередь / убрать из очереди (%n дорожка)\n"
+"Добавить в &очередь / убрать из очереди (%n дорожки)\n"
+"Добавить в &очередь / убрать из очереди (%n дорожек)"
#: playlist.cpp:3850
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
@@ -7058,9 +7058,9 @@ msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
-"Копи&ровать дорожку в фонотеку…\n"
-"Копи&ровать %n дорожки в фонотеку…\n"
-"Копи&ровать %n дорожек в фонотеку…"
+"&Копировать дорожку в фонотеку…\n"
+"&Копировать %n дорожки в фонотеку…\n"
+"&Копировать %n дорожек в фонотеку…"
#: playlist.cpp:3895
#, c-format
@@ -7078,9 +7078,9 @@ msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr ""
-"Удалить %n выбранный файл...\n"
-"Удалить %n выбранных файла\n"
-"Удалить %n выбранных файлов"
+"&Удалить файл…\n"
+"&Удалить %n выбранных файла…\n"
+"&Удалить %n выбранных файлов…"
#: playlist.cpp:3901
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
@@ -7108,9 +7108,9 @@ msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr ""
-"&Метаданные %n композиции...\n"
-"&Метаданные %n композиций...\n"
-"&Метаданные %n композиций..."
+"&Сведения о %n дорожке…\n"
+"&Сведения о %n дорожках…\n"
+"&Сведения о %n дорожках…"
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4111
#, no-c-format
@@ -7143,10 +7143,12 @@ msgid ""
"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not "
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
-"<p>Можно добавить специальный столбец, содержащий вывод команды. Последняя, "
-"из соображений безопасности, будет выполняться от пользователя <b>nobody</b>."
-"<p>Полный путь к файлу - <b>%f</b>. Если вы не укажете <b>%f</b> явно, "
-"строка команды будет дополнена им автоматически."
+"<p>Можно создать настраиваемый столбец, выполняющий команду оболочки для "
+"каждого элемента в списке воспроизведения. Команда выполняется от имени "
+"пользователя <b>nobody</b> (из соображений безопасности).\n"
+"<p>В настоящее время команду можно выполнять только для локальных файлов. "
+"Полный путь к файлу подставляется вместо <b>%f</b> в строке команды. Если "
+"<b>%f</b> не указан, путь добавляется в конец строки."
#: playlist.cpp:4775
msgid "Column &name:"
@@ -7350,7 +7352,7 @@ msgid ""
"_n: 1 Podcast\n"
"%n Podcasts"
msgstr ""
-"Один подкаст\n"
+"%n подкаст\n"
"%n подкаста\n"
"%n подкастов"
@@ -7373,9 +7375,9 @@ msgid ""
"deleted. \n"
"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "
msgstr ""
-"<p>Для удаления <b>безвозвратно</b> выбран %n эпизод подкастов.\n"
-"<p>Для удаления <b>безвозвратно</b> выбраны %n эпизода подкастов.\n"
-"<p>Для удаления <b>безвозвратно</b> выбрано %n эпизодов подкастов. "
+"<p>Вы выбрали для <b>безвозвратного</b> удаления %n эпизод подкаста. \n"
+"<p>Вы выбрали для <b>безвозвратного</b> удаления %n эпизода подкаста. \n"
+"<p>Вы выбрали для <b>безвозвратного</b> удаления %n эпизодов подкаста. "
#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759
msgid "Imported"
@@ -7403,9 +7405,9 @@ msgid ""
"_n: 1 playlist\n"
"%n playlists"
msgstr ""
-"%n список\n"
-"%n списка\n"
-"%n списков"
+"%n список воспроизведения\n"
+"%n списка воспроизведения\n"
+"%n списков воспроизведения"
#: playlistbrowser.cpp:2210
#, c-format
@@ -7413,9 +7415,9 @@ msgid ""
"_n: 1 smart playlist\n"
"%n smart playlists"
msgstr ""
-"%n интеллектуальный список\n"
-"%n интеллектуальных списка\n"
-"%n интеллектуальных списков"
+"%n умный список\n"
+"%n умных списка\n"
+"%n умных списков"
#: playlistbrowser.cpp:2212
#, c-format
@@ -7463,7 +7465,7 @@ msgid ""
"_n: 1 last.fm stream\n"
"%n last.fm streams"
msgstr ""
-"один поток Last.fm\n"
+"%n поток Last.fm\n"
"%n потока Last.fm\n"
"%n потоков Last.fm"
@@ -7582,7 +7584,7 @@ msgstr "Записать на диск"
#: playlistbrowseritem.cpp:1119
msgid "Track information is not available for remote media."
-msgstr "Для удалённого источника метаданные недоступны"
+msgstr "Для удалённого источника информация о дорожке недоступна."
#: playlistbrowseritem.cpp:1124
#, c-format
@@ -7835,7 +7837,7 @@ msgstr "&Изменить..."
#: playlistbrowseritem.cpp:3450
msgid "Shoutcast Streams"
-msgstr "Потоки Shoutcast "
+msgstr "Потоки Shoutcast"
#: playlistitem.cpp:959
msgid "Writing tag..."
@@ -7870,9 +7872,10 @@ msgid ""
"You will have to create a new one.\n"
"Sorry :("
msgstr ""
-"Список был сохранён другой версией amaroK, и он не может быть распознан "
-"настоящей.\n"
-"Придётся вам начать с чистого листа..."
+"Ваш последний список воспроизведения был сохранён другой версией Amarok, и "
+"эта версия больше не может его прочитать.\n"
+"Вам придётся создать новый.\n"
+"Приносим извинения :("
#: playlistloader.cpp:532
msgid "Amarok could not open the file."
@@ -8000,7 +8003,7 @@ msgstr ""
"Введите через пробел слова для фильтрации списка.\n"
"\n"
"(доступен также Google-подобный синтаксис;\n"
-"для подробностей см. главу 4 руководства)"
+"для подробностей см. главу 4 руководства)."
#: playlistwindow.cpp:301
msgid "Click to edit playlist filter"
@@ -8008,7 +8011,7 @@ msgstr "Щёлкните на поле для фильтрации списка"
#: playlistwindow.cpp:368
msgid "&Cover Manager"
-msgstr "&Управление обложками..."
+msgstr "&Управление обложками"
#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444
msgid "&Equalizer"
@@ -8300,9 +8303,9 @@ msgid ""
"_n: '%1' and one other track submitted\n"
"'%1' and %n other tracks submitted"
msgstr ""
-"'%1' и другая дорожка переданы\n"
-"'%1' и %n других дорожек переданы\n"
-"'%1' и %n других дорожек переданы"
+"«%1» и ещё одна дорожка отправлены\n"
+"«%1» и ещё %n дорожки отправлены\n"
+"«%1» и ещё %n дорожек отправлены"
#: scrobbler.cpp:1017
msgid "Failed to submit '%1' to last.fm"
@@ -8317,9 +8320,9 @@ msgid ""
"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n"
"Failed to submit '%1' and %n other tracks"
msgstr ""
-"Не удалось передать '%1' и ещё одну композицию\n"
-"Не удалось передать '%1' и ещё %n других композиции\n"
-"Не удалось передать '%1' и ещё %n других композиций"
+"Не удалось отправить «%1» и ещё одну дорожку\n"
+"Не удалось отправить «%1» и ещё %n дорожки\n"
+"Не удалось отправить «%1» и ещё %n дорожек"
#: scrobbler.cpp:1031
#, c-format
@@ -8327,9 +8330,9 @@ msgid ""
"_n: One track still in queue\n"
"%n tracks still in queue"
msgstr ""
-"%n композиция в очереди\n"
-"%n композиции в очереди\n"
-"%n композиций в очереди"
+"%n дорожка ещё в очереди\n"
+"%n дорожки ещё в очереди\n"
+"%n дорожек ещё в очереди"
#: sliderwidget.cpp:434
#, c-format
@@ -8481,9 +8484,9 @@ msgid ""
"_n: %n track\n"
"%n tracks"
msgstr ""
-"%n композиция\n"
-"%n композиции\n"
-"%n композиций"
+"%n дорожка\n"
+"%n дорожки\n"
+"%n дорожек"
#: statistics.cpp:231
msgid "Most Played Tracks"
@@ -8539,7 +8542,7 @@ msgstr ""
#: statistics.cpp:278
msgid "Newest Items"
-msgstr "Новое "
+msgstr "Новые элементы"
#: statistics.cpp:279
#, c-format
@@ -8617,9 +8620,9 @@ msgid ""
"_n: 1 More Track\n"
"%n More Tracks"
msgstr ""
-"%n дорожка осталась\n"
-"%n дорожки осталось\n"
-"%n дорожек осталось"
+"ещё %n дорожка\n"
+"ещё %n дорожки\n"
+"ещё %n дорожек"
#: statusbar/queueLabel.cpp:267
msgid ""
@@ -8701,7 +8704,7 @@ msgstr "<b>%1</b> из <b>%2</b>"
#: statusbar/statusbar.cpp:200
msgid "Unknown track"
-msgstr "Unknown track"
+msgstr "Неизвестная дорожка"
#: statusbar/statusbar.cpp:209
#, c-format
@@ -8844,8 +8847,9 @@ msgid ""
"_n: 1 Track\n"
"Information for %n Tracks"
msgstr ""
-"Информация по %n дорожке\n"
-"Информация по %n дорожкам"
+"Сведения о %n дорожке\n"
+"Сведения о %n дорожках\n"
+"Сведения о %n дорожках"
#: tagdialog.cpp:911
#, c-format
@@ -8853,9 +8857,9 @@ msgid ""
"_n: Editing 1 file\n"
"Editing %n files"
msgstr ""
-"Редактирование %n файла\n"
-"Редактирование %n файлов\n"
-"Редактирование %n файлов"
+"Правка %n файла\n"
+"Правка %n файлов\n"
+"Правка %n файлов"
#: tagdialog.cpp:917
msgid "Rated Songs"
@@ -9235,13 +9239,13 @@ msgstr "Шрифт окна проигрывателя."
#: Options2.ui:198
#, no-c-format
msgid "Context Sidebar:"
-msgstr "Боковая панель статистики"
+msgstr "Контекстная боковая панель:"
#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226
#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491
#, no-c-format
msgid "The font to use in the context browser."
-msgstr "Шрифт панели статистики"
+msgstr "Шрифт, используемый в контекстном обозревателе."
#: Options2.ui:260
#, no-c-format
@@ -9338,7 +9342,7 @@ msgstr "Стиль:"
#: Options2.ui:609 Options2.ui:612
#, no-c-format
msgid "Select the style of the Context Browser."
-msgstr "Выберите стиль панели статистики"
+msgstr "Выберите стиль панели статистики."
#: Options2.ui:630
#, no-c-format
@@ -9431,7 +9435,7 @@ msgstr " мс"
#: Options4.ui:140
#, no-c-format
msgid "Silence between tracks, in milliseconds."
-msgstr "Пауза между дорожками, мс"
+msgstr "Пауза между дорожками, мс."
#: Options4.ui:150
#, no-c-format
@@ -9632,7 +9636,7 @@ msgstr "Содержимо&е"
#: Options5.ui:353
#, no-c-format
msgid "Display the same information as the columns in the playlist"
-msgstr "Показывать то же, что и в столбцах списка."
+msgstr "Показывать то же, что и в столбцах списка"
#: Options5.ui:396
#, no-c-format
@@ -9851,7 +9855,7 @@ msgid ""
"Set this to display remaining track time instead of past track time in the "
"player window."
msgstr ""
-"Выводить время, оставшееся до конца композиции вместо прошедшего времени"
+"Выводить время, оставшееся до конца композиции вместо прошедшего времени."
#: amarokcore/amarok.kcfg:55
#, no-c-format
@@ -9960,7 +9964,7 @@ msgstr "Проигрывать ли дорожки в случайном пор
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order."
-msgstr "Проигрывать дорожки или альбомы в случайном порядке"
+msgstr "Проигрывать дорожки или альбомы в случайном порядке."
#: amarokcore/amarok.kcfg:115
#, no-c-format
@@ -10003,7 +10007,7 @@ msgstr "Анимировать ли значок в системном лотк
#: amarokcore/amarok.kcfg:131
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable tray icon animation."
-msgstr "Анимировать значок в системном лотке"
+msgstr "Анимировать значок в системном лотке."
#: amarokcore/amarok.kcfg:135
#, no-c-format
@@ -10069,7 +10073,7 @@ msgstr "Показывать ли панель инструментов в сп
#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166
#, no-c-format
msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager"
-msgstr "Размер обложек на панели статистики и в окне управления обложками."
+msgstr "Размер обложек на панели статистики и в окне управления обложками"
#: amarokcore/amarok.kcfg:170
#, no-c-format
@@ -10123,12 +10127,12 @@ msgstr "Индекс текущего видеоанализатора"
#: amarokcore/amarok.kcfg:191
#, no-c-format
msgid "The ID of the visual analyzer to display."
-msgstr "Идентификатор показываемого видеоанализатора"
+msgstr "Идентификатор показываемого видеоанализатора."
#: amarokcore/amarok.kcfg:195
#, no-c-format
msgid "Index of analyzer displayed in playlist window"
-msgstr "Индекс анализатора окна списка."
+msgstr "Индекс анализатора окна списка"
#: amarokcore/amarok.kcfg:196
#, no-c-format
@@ -10419,7 +10423,7 @@ msgstr "Общая громкость Amarok, значение от 0 (откл.
#: amarokcore/amarok.kcfg:317
#, no-c-format
msgid "Whether to crossfade between tracks"
-msgstr "Включить плавный переход между дорожками."
+msgstr "Включить плавный переход между дорожками"
#: amarokcore/amarok.kcfg:318
#, no-c-format
@@ -10599,7 +10603,7 @@ msgstr "Включить псевдопрозрачность фона инди
#: amarokcore/amarok.kcfg:420
#, no-c-format
msgid "Whether to use custom colors for the OSD"
-msgstr "Настроить цветовую схему индикатора."
+msgstr "Настроить цветовую схему экранного индикатора"
#: amarokcore/amarok.kcfg:421
#, no-c-format
@@ -10691,7 +10695,7 @@ msgstr "Выводить ли обложку альбома"
#: amarokcore/amarok.kcfg:458
#, no-c-format
msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD."
-msgstr "Выводить обложку альбома в индикаторе"
+msgstr "Выводить обложку альбома в экранном индикаторе."
#: amarokcore/amarok.kcfg:462
#, no-c-format
@@ -10745,7 +10749,7 @@ msgstr "Использовать стандартные цвета amaroK в с
#: amarokcore/amarok.kcfg:502
#, no-c-format
msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window"
-msgstr "Использовать ли стандартные цвета TDE в списке воспроизведения."
+msgstr "Использовать ли стандартные цвета TDE в списке воспроизведения"
#: amarokcore/amarok.kcfg:503
#, no-c-format
@@ -10773,8 +10777,8 @@ msgid ""
"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified "
"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
msgstr ""
-"Цвет текста в списке воспроизведения. Цвет указывается в формате RGB, три "
-"числа между 0 и 255, разделённые запятыми."
+"Цвет, используемый для текста в списке воспроизведения. Цвет задаётся в "
+"формате RGB: три целых числа от 0 до 255, разделённых запятыми."
#: amarokcore/amarok.kcfg:517
#, no-c-format
@@ -11515,7 +11519,7 @@ msgstr "&Устройство:"
#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Speaker &arrangement:"
-msgstr "Размещение &колонок"
+msgstr "&Схема расположения колонок:"
#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273
#, no-c-format
@@ -11645,14 +11649,14 @@ msgid ""
"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>"
msgstr ""
"<h1>Поздравляем!</h1>\n"
-"<p>Преодолев эти нелёгкие шаги по настройке Amarok, вы теперь можете "
-"приступать к его непосредственному использованию! После нажатия кнопки "
-"<i>Готово</i> начнётся сканирование папок.</p>\n"
-"<p>В левой части окна списка откроется панель <b>Фонотека</b>. Перенесите "
-"одну или несколько песен или папок в правую часть окна и нажмите кнопку "
-"<b>Играть</b>.</p>\n"
-"<p>За подробностями обращайтесь к <a href=\"help:/amarok\">руководству</a> "
-"программы. Мы надеемся, что Amarok станет вашей любимой программой.</p>\n"
+"<p>Amarok готов к использованию! После нажатия кнопки «Готово» Amarok "
+"запустится и начнёт сканирование папок, указанных в фонотеке.</p>\n"
+"<p>В окне списка воспроизведения слева будет отображаться ваша <b>Фонотека</"
+"b>, а справа — <b>Список воспроизведения</b>. Перетаскивайте музыку из "
+"фонотеки в список и нажимайте <b>Воспроизвести</b>.</p>\n"
+"<p>За дополнительной помощью или для изучения учебного пособия обратитесь к "
+"<a href=\"help:/amarok\">руководству Amarok</a>. Надеемся, что Amarok вам "
+"понравится.</p>\n"
"<p align=\"right\">Разработчики Amarok</p>"
#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16
@@ -12044,9 +12048,7 @@ msgstr ""
#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112
#, no-c-format
msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist"
-msgstr ""
-"Минимальное количество ожидающихся композиций, которое должно присутствовать "
-"в списке:"
+msgstr "Минимальное количество ожидаемых дорожек в списке воспроизведения"
#: newdynamic.ui:106
#, no-c-format
@@ -12086,7 +12088,7 @@ msgstr "&Установить обложки альбомов в качеств
#: organizecollectiondialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "I&gnore 'The' in Artist Names"
-msgstr "Игнорировать '&The' в названиях музыкальных групп."
+msgstr "Игнорировать «The» в названиях музыкальных гру&пп"
#: organizecollectiondialog.ui:106
#, no-c-format
@@ -12155,12 +12157,12 @@ msgstr "&Заменить пробелы на _"
#: organizecollectiondialog.ui:281
#, no-c-format
msgid "If checked, convert spaces to underscores."
-msgstr "Заменить пробелы на символы подчёркивания"
+msgstr "Заменить пробелы на символы подчёркивания."
#: organizecollectiondialog.ui:289
#, no-c-format
msgid "Restrict to &ASCII"
-msgstr "Использовать только символы &ASCII для имён файлов "
+msgstr "Ограни&читься символами ASCII"
#: organizecollectiondialog.ui:292
#, no-c-format
@@ -12478,7 +12480,7 @@ msgstr "Рейтинг:"
#: tagdialogbase.ui:732
#, no-c-format
msgid "La&bels"
-msgstr "&Метки:"
+msgstr "Метк&и"
#: tagdialogbase.ui:743
#, no-c-format