diff options
| author | Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com> | 2026-03-13 12:55:55 +0000 |
|---|---|---|
| committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2026-03-13 16:38:57 +0000 |
| commit | aaf96d017b70ded93a998ea217dbfa7940f829fc (patch) | |
| tree | 1d063e9b1fed946a7f1b95f4f74986b7cef6938c | |
| parent | bb8476a3ed298661188f2f2532fb6b206c49be5c (diff) | |
| download | amarok-aaf96d017b70ded93a998ea217dbfa7940f829fc.tar.gz amarok-aaf96d017b70ded93a998ea217dbfa7940f829fc.zip | |
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (2485 of 2485 strings)
Translation: applications/amarok
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/amarok/ru/
| -rw-r--r-- | translations/messages/ru.po | 268 |
1 files changed, 135 insertions, 133 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po index d09392c3..c6c4bb7b 100644 --- a/translations/messages/ru.po +++ b/translations/messages/ru.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amarok\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-13 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-13 16:38+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/amarok/ru/>\n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: amarokcore/crashhandler.cpp:291 msgid "Send Email" -msgstr "Отправить E-mail" +msgstr "Отправить эл. письмо" #: amarokcore/crashhandler.cpp:299 msgid "Crash Handler" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgid "" "_n: Single\n" "%n Tracks" msgstr "" -"%n дорожка\n" +"Одна дорожка\n" "%n дорожки\n" "%n дорожек" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgid "" "_n: Track played once\n" "Track played %n times" msgstr "" -"Проигрывалась %n раз\n" +"Проигрывалась один раз\n" "Проигрывалась %n раза\n" "Проигрывалась %n раз" @@ -2265,9 +2265,9 @@ msgid "" "_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" "Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" msgstr "" -"Действительно удалить эти обложки? (%n)\n" -"Действительно удалить эти обложки? (%n)\n" -"Действительно удалить эти обложки? (%n)" +"Вы действительно хотите удалить эту обложку из фонотеки?\n" +"Вы действительно хотите удалить эти %n обложки из фонотеки?\n" +"Вы действительно хотите удалить эти %n обложек из фонотеки?" #: covermanager.cpp:805 msgid "Finished." @@ -2279,9 +2279,9 @@ msgid "" "_n: Cover not found\n" " <b>%n</b> covers not found" msgstr "" -"<b>%n</b> обложка не найдена\n" -" <b>%n</b> обложки не найдены\n" -" <b>%n</b> обложек не найдено" +"Обложка не найдена\n" +"<b>%n</b> обложки не найдены\n" +"<b>%n</b> обложек не найдено" #: covermanager.cpp:820 msgid "Fetching cover for %1..." @@ -2298,8 +2298,8 @@ msgid "" "Fetching <b>%n</b> covers... : " msgstr "" "Загрузка <b>%n</b> обложки: \n" -"Загрузка <b>%n</b> обложек: \n" -"Загрузка <b>%n</b> обложек: " +"Загрузка <b>%n</b> обложек… : \n" +"Загрузка <b>%n</b> обложек… : " #: covermanager.cpp:828 #, c-format @@ -2307,9 +2307,9 @@ msgid "" "_n: 1 fetched\n" "%n fetched" msgstr "" +"загружена: %n\n" "загружено: %n\n" -"перемещено: %n\n" -"отправлено: %n" +"загружено: %n" #: covermanager.cpp:831 #, c-format @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgid "" "_n: 1 not found\n" "%n not found" msgstr "" -"не найдено: %n\n" +"не найдена: %n\n" "не найдено: %n\n" "не найдено: %n" @@ -2330,9 +2330,9 @@ msgid "" "_n: 1 result for \"%1\"\n" "%n results for \"%1\"" msgstr "" -"%n соответствие для «%1»\n" -"%n соответствия для «%1»\n" -"%n соответствий для «%1»" +"%n результат для «%1»\n" +"%n результата для «%1»\n" +"%n результатов для «%1»" #: covermanager.cpp:856 #, c-format @@ -2370,9 +2370,9 @@ msgid "" "_n: <b>1</b> file selected.\n" "<b>%n</b> files selected." msgstr "" -"выбрано файлов: <b>%n</b>.\n" -"выбрано файлов: <b>%n</b>.\n" -"выбрано файлов: <b>%n</b>." +"выбран <b>%n</b> файл.\n" +"выбрано <b>%n</b> файла.\n" +"выбрано <b>%n</b> файлов." #: deletedialog.cpp:70 msgid "" @@ -5617,9 +5617,9 @@ msgid "" "_n: 1 track to be deleted\n" "%n tracks to be deleted" msgstr "" -"%n дорожка должна быть удалена\n" -"%n дорожки должны быть удалены\n" -"%n дорожек должны быть удалены" +"%n дорожка будет удалена\n" +"%n дорожки будут удалены\n" +"%n дорожек будет удалено" #: mediabrowser.cpp:2698 msgid "Failed to purge podcasts already played" @@ -5631,7 +5631,7 @@ msgid "" "_n: Purged 1 podcasts already played\n" "Purged %n podcasts already played" msgstr "" -"%n прослушанный подкат удалён\n" +"%n прослушанный подкаст удалён\n" "%n прослушанных подкаста удалено\n" "%n прослушанных подкастов удалено" @@ -5672,9 +5672,9 @@ msgid "" "_n: One track not playable on media device\n" "%n tracks not playable on media device" msgstr "" -"%n композиция не может воспроизводиться устройством\n" -"%n композиции не могут воспроизводиться устройством\n" -"%n композиций не могут воспроизводиться устройством" +"%n дорожка не может воспроизводиться на устройстве\n" +"%n дорожки не могут воспроизводиться на устройстве\n" +"%n дорожек не могут воспроизводиться на устройстве" #: mediabrowser.cpp:3151 #, c-format @@ -5682,9 +5682,9 @@ msgid "" "_n: One track already on media device\n" "%n tracks already on media device" msgstr "" -"%n дорожка уже существует в переносном устройстве\n" -"%n дорожки уже существует в переносном устройстве\n" -"%n дорожек уже существуют в переносном устройстве" +"%n дорожка уже есть на устройстве\n" +"%n дорожки уже есть на устройстве\n" +"%n дорожек уже есть на устройстве" #: mediabrowser.cpp:3154 #, c-format @@ -5692,9 +5692,9 @@ msgid "" "_n: , one track already on media device\n" ", %n tracks already on media device" msgstr "" -", %n дорожка уже имеется на переносном устройстве\n" -", %n дорожки уже имеются на переносном устройстве\n" -", %n дорожек уже имеются на переносном устройстве" +", %n дорожка уже есть на устройстве\n" +", %n дорожки уже есть на устройстве\n" +", %n дорожек уже есть на устройстве" #: mediabrowser.cpp:3160 #, c-format @@ -5729,9 +5729,9 @@ msgid "" "_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" "<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." msgstr "" -"<p>Вы хотите удалить %n файл <b>безвозвратно</b>.\n" -"<p>Вы хотите удалить %n файла <b>безвозвратно</b>.\n" -"<p>Вы хотите удалить %n файлов <b>безвозвратно</b>." +"<p>Вы выбрали для <b>безвозвратного</b> удаления %n дорожку.\n" +"<p>Вы выбрали для <b>безвозвратного</b> удаления %n дорожки.\n" +"<p>Вы выбрали для <b>безвозвратного</b> удаления %n дорожек." #: mediabrowser.cpp:3502 msgid "" @@ -6183,9 +6183,9 @@ msgid "" "_n: Edit &Information...\n" "Edit &Information for %n Tracks..." msgstr "" -"Править данные…\n" -"Править данные %n дорожек…\n" -"Править данные %n дорожек…" +"Править &данные…\n" +"Править &данные %n дорожек…\n" +"Править &данные %n дорожек…" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 msgid "Add to Database" @@ -6219,9 +6219,9 @@ msgid "" "_n: One duplicate track not added to database\n" "%n duplicate tracks not added to database" msgstr "" -"%n дорожка уже имеется в базе данных и поэтому не добавлена\n" -"%n дорожки уже имеется в базе данных и поэтому не добавлены\n" -"%n дорожек уже имеется в базе данных и поэтому не добавлены" +"%n дублирующаяся дорожка не добавлена в базу данных\n" +"%n дублирующиеся дорожки не добавлены в базу данных\n" +"%n дублирующихся дорожек не добавлено в базу данных" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 msgid "&Automatically delete podcasts" @@ -6463,7 +6463,7 @@ msgid "" "%n tracks found on device " msgstr "" "%n дорожка найдена на устройстве\n" -"%n дорожки найдены на устройстве\n" +"%n дорожки найдены на устройстве \n" "%n дорожек найдено на устройстве " #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 @@ -7028,9 +7028,9 @@ msgid "" "_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" "Toggle &Queue Status (%n tracks)" msgstr "" -"Добавить/убрать из &очереди (%n дорожка)\n" -"Добавить/убрать из &очереди (%n дорожки)\n" -"Добавить/убрать из &очереди (%n дорожек)" +"Добавить в &очередь / убрать из очереди (%n дорожка)\n" +"Добавить в &очередь / убрать из очереди (%n дорожки)\n" +"Добавить в &очередь / убрать из очереди (%n дорожек)" #: playlist.cpp:3850 msgid "&Dequeue Selected Tracks" @@ -7058,9 +7058,9 @@ msgid "" "_n: &Copy Track to Collection...\n" "&Copy %n Tracks to Collection..." msgstr "" -"Копи&ровать дорожку в фонотеку…\n" -"Копи&ровать %n дорожки в фонотеку…\n" -"Копи&ровать %n дорожек в фонотеку…" +"&Копировать дорожку в фонотеку…\n" +"&Копировать %n дорожки в фонотеку…\n" +"&Копировать %n дорожек в фонотеку…" #: playlist.cpp:3895 #, c-format @@ -7078,9 +7078,9 @@ msgid "" "_n: &Delete File...\n" "&Delete %n Selected Files..." msgstr "" -"Удалить %n выбранный файл...\n" -"Удалить %n выбранных файла\n" -"Удалить %n выбранных файлов" +"&Удалить файл…\n" +"&Удалить %n выбранных файла…\n" +"&Удалить %n выбранных файлов…" #: playlist.cpp:3901 msgid "&Copy Tags to Clipboard" @@ -7108,9 +7108,9 @@ msgid "" "_n: Track &Information...\n" "&Information for %n Tracks..." msgstr "" -"&Метаданные %n композиции...\n" -"&Метаданные %n композиций...\n" -"&Метаданные %n композиций..." +"&Сведения о %n дорожке…\n" +"&Сведения о %n дорожках…\n" +"&Сведения о %n дорожках…" #: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4111 #, no-c-format @@ -7143,10 +7143,12 @@ msgid "" "fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not " "specify <b>%f</b> it is appended." msgstr "" -"<p>Можно добавить специальный столбец, содержащий вывод команды. Последняя, " -"из соображений безопасности, будет выполняться от пользователя <b>nobody</b>." -"<p>Полный путь к файлу - <b>%f</b>. Если вы не укажете <b>%f</b> явно, " -"строка команды будет дополнена им автоматически." +"<p>Можно создать настраиваемый столбец, выполняющий команду оболочки для " +"каждого элемента в списке воспроизведения. Команда выполняется от имени " +"пользователя <b>nobody</b> (из соображений безопасности).\n" +"<p>В настоящее время команду можно выполнять только для локальных файлов. " +"Полный путь к файлу подставляется вместо <b>%f</b> в строке команды. Если " +"<b>%f</b> не указан, путь добавляется в конец строки." #: playlist.cpp:4775 msgid "Column &name:" @@ -7350,7 +7352,7 @@ msgid "" "_n: 1 Podcast\n" "%n Podcasts" msgstr "" -"Один подкаст\n" +"%n подкаст\n" "%n подкаста\n" "%n подкастов" @@ -7373,9 +7375,9 @@ msgid "" "deleted. \n" "<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " msgstr "" -"<p>Для удаления <b>безвозвратно</b> выбран %n эпизод подкастов.\n" -"<p>Для удаления <b>безвозвратно</b> выбраны %n эпизода подкастов.\n" -"<p>Для удаления <b>безвозвратно</b> выбрано %n эпизодов подкастов. " +"<p>Вы выбрали для <b>безвозвратного</b> удаления %n эпизод подкаста. \n" +"<p>Вы выбрали для <b>безвозвратного</b> удаления %n эпизода подкаста. \n" +"<p>Вы выбрали для <b>безвозвратного</b> удаления %n эпизодов подкаста. " #: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 msgid "Imported" @@ -7403,9 +7405,9 @@ msgid "" "_n: 1 playlist\n" "%n playlists" msgstr "" -"%n список\n" -"%n списка\n" -"%n списков" +"%n список воспроизведения\n" +"%n списка воспроизведения\n" +"%n списков воспроизведения" #: playlistbrowser.cpp:2210 #, c-format @@ -7413,9 +7415,9 @@ msgid "" "_n: 1 smart playlist\n" "%n smart playlists" msgstr "" -"%n интеллектуальный список\n" -"%n интеллектуальных списка\n" -"%n интеллектуальных списков" +"%n умный список\n" +"%n умных списка\n" +"%n умных списков" #: playlistbrowser.cpp:2212 #, c-format @@ -7463,7 +7465,7 @@ msgid "" "_n: 1 last.fm stream\n" "%n last.fm streams" msgstr "" -"один поток Last.fm\n" +"%n поток Last.fm\n" "%n потока Last.fm\n" "%n потоков Last.fm" @@ -7582,7 +7584,7 @@ msgstr "Записать на диск" #: playlistbrowseritem.cpp:1119 msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "Для удалённого источника метаданные недоступны" +msgstr "Для удалённого источника информация о дорожке недоступна." #: playlistbrowseritem.cpp:1124 #, c-format @@ -7835,7 +7837,7 @@ msgstr "&Изменить..." #: playlistbrowseritem.cpp:3450 msgid "Shoutcast Streams" -msgstr "Потоки Shoutcast " +msgstr "Потоки Shoutcast" #: playlistitem.cpp:959 msgid "Writing tag..." @@ -7870,9 +7872,10 @@ msgid "" "You will have to create a new one.\n" "Sorry :(" msgstr "" -"Список был сохранён другой версией amaroK, и он не может быть распознан " -"настоящей.\n" -"Придётся вам начать с чистого листа..." +"Ваш последний список воспроизведения был сохранён другой версией Amarok, и " +"эта версия больше не может его прочитать.\n" +"Вам придётся создать новый.\n" +"Приносим извинения :(" #: playlistloader.cpp:532 msgid "Amarok could not open the file." @@ -8000,7 +8003,7 @@ msgstr "" "Введите через пробел слова для фильтрации списка.\n" "\n" "(доступен также Google-подобный синтаксис;\n" -"для подробностей см. главу 4 руководства)" +"для подробностей см. главу 4 руководства)." #: playlistwindow.cpp:301 msgid "Click to edit playlist filter" @@ -8008,7 +8011,7 @@ msgstr "Щёлкните на поле для фильтрации списка" #: playlistwindow.cpp:368 msgid "&Cover Manager" -msgstr "&Управление обложками..." +msgstr "&Управление обложками" #: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444 msgid "&Equalizer" @@ -8300,9 +8303,9 @@ msgid "" "_n: '%1' and one other track submitted\n" "'%1' and %n other tracks submitted" msgstr "" -"'%1' и другая дорожка переданы\n" -"'%1' и %n других дорожек переданы\n" -"'%1' и %n других дорожек переданы" +"«%1» и ещё одна дорожка отправлены\n" +"«%1» и ещё %n дорожки отправлены\n" +"«%1» и ещё %n дорожек отправлены" #: scrobbler.cpp:1017 msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" @@ -8317,9 +8320,9 @@ msgid "" "_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" "Failed to submit '%1' and %n other tracks" msgstr "" -"Не удалось передать '%1' и ещё одну композицию\n" -"Не удалось передать '%1' и ещё %n других композиции\n" -"Не удалось передать '%1' и ещё %n других композиций" +"Не удалось отправить «%1» и ещё одну дорожку\n" +"Не удалось отправить «%1» и ещё %n дорожки\n" +"Не удалось отправить «%1» и ещё %n дорожек" #: scrobbler.cpp:1031 #, c-format @@ -8327,9 +8330,9 @@ msgid "" "_n: One track still in queue\n" "%n tracks still in queue" msgstr "" -"%n композиция в очереди\n" -"%n композиции в очереди\n" -"%n композиций в очереди" +"%n дорожка ещё в очереди\n" +"%n дорожки ещё в очереди\n" +"%n дорожек ещё в очереди" #: sliderwidget.cpp:434 #, c-format @@ -8481,9 +8484,9 @@ msgid "" "_n: %n track\n" "%n tracks" msgstr "" -"%n композиция\n" -"%n композиции\n" -"%n композиций" +"%n дорожка\n" +"%n дорожки\n" +"%n дорожек" #: statistics.cpp:231 msgid "Most Played Tracks" @@ -8539,7 +8542,7 @@ msgstr "" #: statistics.cpp:278 msgid "Newest Items" -msgstr "Новое " +msgstr "Новые элементы" #: statistics.cpp:279 #, c-format @@ -8617,9 +8620,9 @@ msgid "" "_n: 1 More Track\n" "%n More Tracks" msgstr "" -"%n дорожка осталась\n" -"%n дорожки осталось\n" -"%n дорожек осталось" +"ещё %n дорожка\n" +"ещё %n дорожки\n" +"ещё %n дорожек" #: statusbar/queueLabel.cpp:267 msgid "" @@ -8701,7 +8704,7 @@ msgstr "<b>%1</b> из <b>%2</b>" #: statusbar/statusbar.cpp:200 msgid "Unknown track" -msgstr "Unknown track" +msgstr "Неизвестная дорожка" #: statusbar/statusbar.cpp:209 #, c-format @@ -8844,8 +8847,9 @@ msgid "" "_n: 1 Track\n" "Information for %n Tracks" msgstr "" -"Информация по %n дорожке\n" -"Информация по %n дорожкам" +"Сведения о %n дорожке\n" +"Сведения о %n дорожках\n" +"Сведения о %n дорожках" #: tagdialog.cpp:911 #, c-format @@ -8853,9 +8857,9 @@ msgid "" "_n: Editing 1 file\n" "Editing %n files" msgstr "" -"Редактирование %n файла\n" -"Редактирование %n файлов\n" -"Редактирование %n файлов" +"Правка %n файла\n" +"Правка %n файлов\n" +"Правка %n файлов" #: tagdialog.cpp:917 msgid "Rated Songs" @@ -9235,13 +9239,13 @@ msgstr "Шрифт окна проигрывателя." #: Options2.ui:198 #, no-c-format msgid "Context Sidebar:" -msgstr "Боковая панель статистики" +msgstr "Контекстная боковая панель:" #: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226 #: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491 #, no-c-format msgid "The font to use in the context browser." -msgstr "Шрифт панели статистики" +msgstr "Шрифт, используемый в контекстном обозревателе." #: Options2.ui:260 #, no-c-format @@ -9338,7 +9342,7 @@ msgstr "Стиль:" #: Options2.ui:609 Options2.ui:612 #, no-c-format msgid "Select the style of the Context Browser." -msgstr "Выберите стиль панели статистики" +msgstr "Выберите стиль панели статистики." #: Options2.ui:630 #, no-c-format @@ -9431,7 +9435,7 @@ msgstr " мс" #: Options4.ui:140 #, no-c-format msgid "Silence between tracks, in milliseconds." -msgstr "Пауза между дорожками, мс" +msgstr "Пауза между дорожками, мс." #: Options4.ui:150 #, no-c-format @@ -9632,7 +9636,7 @@ msgstr "Содержимо&е" #: Options5.ui:353 #, no-c-format msgid "Display the same information as the columns in the playlist" -msgstr "Показывать то же, что и в столбцах списка." +msgstr "Показывать то же, что и в столбцах списка" #: Options5.ui:396 #, no-c-format @@ -9851,7 +9855,7 @@ msgid "" "Set this to display remaining track time instead of past track time in the " "player window." msgstr "" -"Выводить время, оставшееся до конца композиции вместо прошедшего времени" +"Выводить время, оставшееся до конца композиции вместо прошедшего времени." #: amarokcore/amarok.kcfg:55 #, no-c-format @@ -9960,7 +9964,7 @@ msgstr "Проигрывать ли дорожки в случайном пор #, no-c-format msgid "" "If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." -msgstr "Проигрывать дорожки или альбомы в случайном порядке" +msgstr "Проигрывать дорожки или альбомы в случайном порядке." #: amarokcore/amarok.kcfg:115 #, no-c-format @@ -10003,7 +10007,7 @@ msgstr "Анимировать ли значок в системном лотк #: amarokcore/amarok.kcfg:131 #, no-c-format msgid "Enable/Disable tray icon animation." -msgstr "Анимировать значок в системном лотке" +msgstr "Анимировать значок в системном лотке." #: amarokcore/amarok.kcfg:135 #, no-c-format @@ -10069,7 +10073,7 @@ msgstr "Показывать ли панель инструментов в сп #: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 #, no-c-format msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" -msgstr "Размер обложек на панели статистики и в окне управления обложками." +msgstr "Размер обложек на панели статистики и в окне управления обложками" #: amarokcore/amarok.kcfg:170 #, no-c-format @@ -10123,12 +10127,12 @@ msgstr "Индекс текущего видеоанализатора" #: amarokcore/amarok.kcfg:191 #, no-c-format msgid "The ID of the visual analyzer to display." -msgstr "Идентификатор показываемого видеоанализатора" +msgstr "Идентификатор показываемого видеоанализатора." #: amarokcore/amarok.kcfg:195 #, no-c-format msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" -msgstr "Индекс анализатора окна списка." +msgstr "Индекс анализатора окна списка" #: amarokcore/amarok.kcfg:196 #, no-c-format @@ -10419,7 +10423,7 @@ msgstr "Общая громкость Amarok, значение от 0 (откл. #: amarokcore/amarok.kcfg:317 #, no-c-format msgid "Whether to crossfade between tracks" -msgstr "Включить плавный переход между дорожками." +msgstr "Включить плавный переход между дорожками" #: amarokcore/amarok.kcfg:318 #, no-c-format @@ -10599,7 +10603,7 @@ msgstr "Включить псевдопрозрачность фона инди #: amarokcore/amarok.kcfg:420 #, no-c-format msgid "Whether to use custom colors for the OSD" -msgstr "Настроить цветовую схему индикатора." +msgstr "Настроить цветовую схему экранного индикатора" #: amarokcore/amarok.kcfg:421 #, no-c-format @@ -10691,7 +10695,7 @@ msgstr "Выводить ли обложку альбома" #: amarokcore/amarok.kcfg:458 #, no-c-format msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." -msgstr "Выводить обложку альбома в индикаторе" +msgstr "Выводить обложку альбома в экранном индикаторе." #: amarokcore/amarok.kcfg:462 #, no-c-format @@ -10745,7 +10749,7 @@ msgstr "Использовать стандартные цвета amaroK в с #: amarokcore/amarok.kcfg:502 #, no-c-format msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" -msgstr "Использовать ли стандартные цвета TDE в списке воспроизведения." +msgstr "Использовать ли стандартные цвета TDE в списке воспроизведения" #: amarokcore/amarok.kcfg:503 #, no-c-format @@ -10773,8 +10777,8 @@ msgid "" "The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " "in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"Цвет текста в списке воспроизведения. Цвет указывается в формате RGB, три " -"числа между 0 и 255, разделённые запятыми." +"Цвет, используемый для текста в списке воспроизведения. Цвет задаётся в " +"формате RGB: три целых числа от 0 до 255, разделённых запятыми." #: amarokcore/amarok.kcfg:517 #, no-c-format @@ -11515,7 +11519,7 @@ msgstr "&Устройство:" #: engine/xine/xineconfigbase.ui:255 #, no-c-format msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "Размещение &колонок" +msgstr "&Схема расположения колонок:" #: engine/xine/xineconfigbase.ui:273 #, no-c-format @@ -11645,14 +11649,14 @@ msgid "" "<p align=\"right\">The Amarok developers</p>" msgstr "" "<h1>Поздравляем!</h1>\n" -"<p>Преодолев эти нелёгкие шаги по настройке Amarok, вы теперь можете " -"приступать к его непосредственному использованию! После нажатия кнопки " -"<i>Готово</i> начнётся сканирование папок.</p>\n" -"<p>В левой части окна списка откроется панель <b>Фонотека</b>. Перенесите " -"одну или несколько песен или папок в правую часть окна и нажмите кнопку " -"<b>Играть</b>.</p>\n" -"<p>За подробностями обращайтесь к <a href=\"help:/amarok\">руководству</a> " -"программы. Мы надеемся, что Amarok станет вашей любимой программой.</p>\n" +"<p>Amarok готов к использованию! После нажатия кнопки «Готово» Amarok " +"запустится и начнёт сканирование папок, указанных в фонотеке.</p>\n" +"<p>В окне списка воспроизведения слева будет отображаться ваша <b>Фонотека</" +"b>, а справа — <b>Список воспроизведения</b>. Перетаскивайте музыку из " +"фонотеки в список и нажимайте <b>Воспроизвести</b>.</p>\n" +"<p>За дополнительной помощью или для изучения учебного пособия обратитесь к " +"<a href=\"help:/amarok\">руководству Amarok</a>. Надеемся, что Amarok вам " +"понравится.</p>\n" "<p align=\"right\">Разработчики Amarok</p>" #: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 @@ -12044,9 +12048,7 @@ msgstr "" #: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 #, no-c-format msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" -msgstr "" -"Минимальное количество ожидающихся композиций, которое должно присутствовать " -"в списке:" +msgstr "Минимальное количество ожидаемых дорожек в списке воспроизведения" #: newdynamic.ui:106 #, no-c-format @@ -12086,7 +12088,7 @@ msgstr "&Установить обложки альбомов в качеств #: organizecollectiondialog.ui:103 #, no-c-format msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "Игнорировать '&The' в названиях музыкальных групп." +msgstr "Игнорировать «The» в названиях музыкальных гру&пп" #: organizecollectiondialog.ui:106 #, no-c-format @@ -12155,12 +12157,12 @@ msgstr "&Заменить пробелы на _" #: organizecollectiondialog.ui:281 #, no-c-format msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "Заменить пробелы на символы подчёркивания" +msgstr "Заменить пробелы на символы подчёркивания." #: organizecollectiondialog.ui:289 #, no-c-format msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "Использовать только символы &ASCII для имён файлов " +msgstr "Ограни&читься символами ASCII" #: organizecollectiondialog.ui:292 #, no-c-format @@ -12478,7 +12480,7 @@ msgstr "Рейтинг:" #: tagdialogbase.ui:732 #, no-c-format msgid "La&bels" -msgstr "&Метки:" +msgstr "Метк&и" #: tagdialogbase.ui:743 #, no-c-format |
