diff options
| author | Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com> | 2026-01-12 17:10:41 +0000 |
|---|---|---|
| committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2026-01-15 02:51:51 +0000 |
| commit | 6b729c2d3ecc833770e3cf989cb09ad80ecbcb35 (patch) | |
| tree | 764fd9a51c379b13dd56ae22590f3756a994042b /translations/messages/ru.po | |
| parent | 74a255e53074c96a4ab75c594a3dacfa79a4a1f7 (diff) | |
| download | amarok-master.tar.gz amarok-master.zip | |
Currently translated at 100.0% (2485 of 2485 strings)
Translation: applications/amarok
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/amarok/ru/
Diffstat (limited to 'translations/messages/ru.po')
| -rw-r--r-- | translations/messages/ru.po | 214 |
1 files changed, 107 insertions, 107 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po index 8e324994..22d236c1 100644 --- a/translations/messages/ru.po +++ b/translations/messages/ru.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amarok\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-21 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-12 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-15 02:51+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/amarok/ru/>\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Браузер по умолчанию" #: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 msgid "Default TDE Browser" -msgstr "Браузер по умолчанию TDE" +msgstr "Стандартный браузер TDE" #: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 msgid "Could not read this package." @@ -3969,75 +3969,75 @@ msgstr "Нет данных ресурса" #: engine/helix/helix-errors.cpp:297 msgid "Resource Badfile" -msgstr "" +msgstr "Плохой файл ресурса" #: engine/helix/helix-errors.cpp:298 msgid "Resource Partialcopy" -msgstr "" +msgstr "Частичная копия ресурса" #: engine/helix/helix-errors.cpp:299 msgid "PayPerView No User" -msgstr "" +msgstr "Нет пользователя PayPerView" #: engine/helix/helix-errors.cpp:300 msgid "PayPerView Guid Read Only" -msgstr "" +msgstr "GUID PayPerView только для чтения" #: engine/helix/helix-errors.cpp:301 msgid "PayPerView Guid Collision" -msgstr "" +msgstr "Конфликт GUID PayPerView" #: engine/helix/helix-errors.cpp:302 msgid "Register Guid Exists" -msgstr "" +msgstr "GUID регистрации существует" #: engine/helix/helix-errors.cpp:303 msgid "PayPerView Authorization Failed" -msgstr "" +msgstr "Авторизация PayPerView не удалась" #: engine/helix/helix-errors.cpp:304 msgid "PayPerView Old Player" -msgstr "" +msgstr "Старый проигрыватель PayPerView" #: engine/helix/helix-errors.cpp:305 msgid "PayPerView Account Locked" -msgstr "" +msgstr "Учётная запись PayPerView заблокирована" #: engine/helix/helix-errors.cpp:306 msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" -msgstr "" +msgstr "Протокол Xr PayPerView игнорирует" #: engine/helix/helix-errors.cpp:307 msgid "PayPerView User Already Exists" -msgstr "" +msgstr "Пользователь PayPerView уже существует" #: engine/helix/helix-errors.cpp:308 msgid "Upg Auth Failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка авторизации обновления" #: engine/helix/helix-errors.cpp:309 msgid "Upg Cert Auth Failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка подтверждения сертификата обновления" #: engine/helix/helix-errors.cpp:310 msgid "Upg Cert Expired" -msgstr "" +msgstr "Срок действия сертификата обновления истёк" #: engine/helix/helix-errors.cpp:311 msgid "Upg Cert Revoked" -msgstr "" +msgstr "Сертификат обновления аннулирован" #: engine/helix/helix-errors.cpp:312 msgid "Upg Rup Bad" -msgstr "" +msgstr "Плохой Rup обновления" #: engine/helix/helix-errors.cpp:313 msgid "Upg System Busy" -msgstr "" +msgstr "Система обновления занята" #: engine/helix/helix-errors.cpp:314 msgid "Autocfg Success" -msgstr "" +msgstr "Успешное выполнение автонастройки" #: engine/helix/helix-errors.cpp:315 msgid "No Error" @@ -4045,19 +4045,19 @@ msgstr "No Error" #: engine/helix/helix-errors.cpp:317 msgid "Invalid Format" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый формат" #: engine/helix/helix-errors.cpp:320 msgid "Unknown Path" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный путь" #: engine/helix/helix-errors.cpp:322 msgid "Invalid Player Addr" -msgstr "" +msgstr "Неверный адрес проигрывателя" #: engine/helix/helix-errors.cpp:323 msgid "Local Streams Prohibited" -msgstr "" +msgstr "Запрещены локальные потоки" #: engine/helix/helix-errors.cpp:324 msgid "Server Full" @@ -4065,11 +4065,11 @@ msgstr "Server Full" #: engine/helix/helix-errors.cpp:325 msgid "Remote Streams Prohibited" -msgstr "" +msgstr "Запрещены внешние потоки" #: engine/helix/helix-errors.cpp:326 msgid "Event Streams Prohibited" -msgstr "" +msgstr "Запрещены потоки событий" #: engine/helix/helix-errors.cpp:328 msgid "No Codec" @@ -4077,251 +4077,251 @@ msgstr "No Codec" #: engine/helix/helix-errors.cpp:329 msgid "Livefile Invalid Bwn" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый Bwn Livefile" #: engine/helix/helix-errors.cpp:330 msgid "Unable To Fulfill" -msgstr "" +msgstr "Невозможно выполнить" #: engine/helix/helix-errors.cpp:331 msgid "Multicast Delivery Only" -msgstr "" +msgstr "Только широковещательная доставка" #: engine/helix/helix-errors.cpp:332 msgid "License Exceeded" -msgstr "" +msgstr "Превышение срока действия лицензии" #: engine/helix/helix-errors.cpp:333 msgid "License Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Лицензия недоступна" #: engine/helix/helix-errors.cpp:334 msgid "Invalid Loss Correction" -msgstr "" +msgstr "Недопустимая коррекция потерь" #: engine/helix/helix-errors.cpp:335 msgid "Protocol Failure" -msgstr "" +msgstr "Сбой протокола" #: engine/helix/helix-errors.cpp:336 msgid "Realvideo Streams Prohibited" -msgstr "" +msgstr "Запрещены потоки Realvideo" #: engine/helix/helix-errors.cpp:337 msgid "Realaudio Streams Prohibited" -msgstr "" +msgstr "Запрещены потоки Realaudio" #: engine/helix/helix-errors.cpp:338 msgid "Datatype Unsupported" -msgstr "" +msgstr "Тип данных не поддерживается" #: engine/helix/helix-errors.cpp:339 msgid "Datatype Unlicensed" -msgstr "" +msgstr "Тип данных без лицензии" #: engine/helix/helix-errors.cpp:340 msgid "Restricted Player" -msgstr "" +msgstr "Ограниченный проигрыватель" #: engine/helix/helix-errors.cpp:341 msgid "Stream Initializing" -msgstr "" +msgstr "Инициализация потока" #: engine/helix/helix-errors.cpp:342 msgid "Invalid Player" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый проигрыватель" #: engine/helix/helix-errors.cpp:343 msgid "Player Plus Only" -msgstr "" +msgstr "Только Player Plus" #: engine/helix/helix-errors.cpp:344 msgid "No Embedded Players" -msgstr "" +msgstr "Нет встроенных проигрывателей" #: engine/helix/helix-errors.cpp:345 msgid "Pna Prohibited" -msgstr "" +msgstr "Pna запрещено" #: engine/helix/helix-errors.cpp:346 msgid "Authentication Unsupported" -msgstr "" +msgstr "Аутентификация не поддерживается" #: engine/helix/helix-errors.cpp:347 msgid "Max Failed Authentications" -msgstr "" +msgstr "Максимум неудачных попыток аутентификации" #: engine/helix/helix-errors.cpp:348 msgid "Authentication Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Доступ к аутентификации запрещён" #: engine/helix/helix-errors.cpp:349 msgid "Authentication Uuid Read Only" -msgstr "" +msgstr "Аутентификация UUID только для чтения" #: engine/helix/helix-errors.cpp:350 msgid "Authentication Uuid Not Unique" -msgstr "" +msgstr "Аутентификация UUID не уникальна" #: engine/helix/helix-errors.cpp:351 msgid "Authentication No Such User" -msgstr "" +msgstr "Нет такого пользователя аутентификации" #: engine/helix/helix-errors.cpp:352 msgid "Authentication Registration Succeeded" -msgstr "" +msgstr "Регистрация аутентификации прошла успешно" #: engine/helix/helix-errors.cpp:353 msgid "Authentication Registration Failed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка регистрации аутентификации" #: engine/helix/helix-errors.cpp:354 msgid "Authentication Registration Guid Required" -msgstr "" +msgstr "Требуется GUID регистрации аутентификации" #: engine/helix/helix-errors.cpp:355 msgid "Authentication Unregistered Player" -msgstr "" +msgstr "Аутентификация незарегистрированного проигрывателя" #: engine/helix/helix-errors.cpp:356 msgid "Authentication Time Expired" -msgstr "" +msgstr "Время аутентификации истекло" #: engine/helix/helix-errors.cpp:357 msgid "Authentication No Time Left" -msgstr "" +msgstr "Время аутентификации завершилось" #: engine/helix/helix-errors.cpp:358 msgid "Authentication Account Locked" -msgstr "" +msgstr "Учётная запись аутентификации заблокирована" #: engine/helix/helix-errors.cpp:359 msgid "Authentication Invalid Server Cfg" -msgstr "" +msgstr "Неверная конфигурация сервера аутентификации" #: engine/helix/helix-errors.cpp:360 msgid "No Mobile Download" -msgstr "" +msgstr "Без мобильной загрузки" #: engine/helix/helix-errors.cpp:361 msgid "No More Multi Addr" -msgstr "" +msgstr "Больше нет множественных адресов" #: engine/helix/helix-errors.cpp:362 msgid "Proxy Max Connections" -msgstr "" +msgstr "Максимум подключений прокси" #: engine/helix/helix-errors.cpp:363 msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Максимальная пропускная способность шлюза прокси" #: engine/helix/helix-errors.cpp:364 msgid "Proxy Max Bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Максимальная пропускная способность прокси" #: engine/helix/helix-errors.cpp:365 msgid "Bad Loadtest Password" -msgstr "" +msgstr "Неверный пароль теста нагрузки" #: engine/helix/helix-errors.cpp:366 msgid "Pna Not Supported" -msgstr "" +msgstr "Pna не поддерживается" #: engine/helix/helix-errors.cpp:367 msgid "Proxy Origin Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Источник прокси отключён" #: engine/helix/helix-errors.cpp:368 msgid "Internal Error" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка" #: engine/helix/helix-errors.cpp:369 msgid "Max Value" -msgstr "" +msgstr "Максимальное значение" #: engine/helix/helix-errors.cpp:370 msgid "Socket Intr" -msgstr "" +msgstr "Сокет Intr" #: engine/helix/helix-errors.cpp:371 msgid "Socket Badf" -msgstr "" +msgstr "Сокет Badf" #: engine/helix/helix-errors.cpp:372 msgid "Socket Acces" -msgstr "" +msgstr "Доступ к сокету" #: engine/helix/helix-errors.cpp:373 msgid "Socket Fault" -msgstr "" +msgstr "Неисправность сокета" #: engine/helix/helix-errors.cpp:374 msgid "Socket Inval" -msgstr "" +msgstr "Недействительный сокет" #: engine/helix/helix-errors.cpp:375 msgid "Socket Mfile" -msgstr "" +msgstr "Сокет Mfile" #: engine/helix/helix-errors.cpp:376 msgid "Socket Wouldblock" -msgstr "" +msgstr "Сокет Wouldblock" #: engine/helix/helix-errors.cpp:377 msgid "Socket Inprogress" -msgstr "" +msgstr "Сокет в процессе" #: engine/helix/helix-errors.cpp:378 msgid "Socket Already" -msgstr "" +msgstr "Сокет уже подключён" #: engine/helix/helix-errors.cpp:379 msgid "Socket Notsock" -msgstr "" +msgstr "Сокет Notsock" #: engine/helix/helix-errors.cpp:380 msgid "Socket Destaddrreq" -msgstr "" +msgstr "Сокет Destaddrreq" #: engine/helix/helix-errors.cpp:381 msgid "Socket Msgsize" -msgstr "" +msgstr "Размер сообщения сокета" #: engine/helix/helix-errors.cpp:382 msgid "Socket Prototype" -msgstr "" +msgstr "Прототип сокета" #: engine/helix/helix-errors.cpp:383 msgid "Socket Noprotoopt" -msgstr "" +msgstr "Сокет Noprotoopt" #: engine/helix/helix-errors.cpp:384 msgid "Socket Protonosupport" -msgstr "" +msgstr "Сокет Protonosupport" #: engine/helix/helix-errors.cpp:385 msgid "Socket Socktnosupport" -msgstr "" +msgstr "Сокет Socktnosupport" #: engine/helix/helix-errors.cpp:386 msgid "Socket Opnotsupp" -msgstr "" +msgstr "Сокет Opnotsupp" #: engine/helix/helix-errors.cpp:387 msgid "Socket Pfnosupport" -msgstr "" +msgstr "Сокет Pfnosupport" #: engine/helix/helix-errors.cpp:388 msgid "Socket Afnosupport" -msgstr "" +msgstr "Сокет Afnosupport" #: engine/helix/helix-errors.cpp:389 msgid "Socket Addrinuse" -msgstr "" +msgstr "Адрес сокета уже используется" #: engine/helix/helix-errors.cpp:390 msgid "Socket Address Not Available" -msgstr "" +msgstr "Адрес сокета недоступен" #: engine/helix/helix-errors.cpp:391 msgid "Socket Net Down" @@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "Socket Net Down" #: engine/helix/helix-errors.cpp:392 msgid "Socket Net Unreachable" -msgstr "" +msgstr "Недоступный сетевой сокет" #: engine/helix/helix-errors.cpp:393 msgid "Socket Net Reset" @@ -4337,75 +4337,75 @@ msgstr "Socket Net Reset" #: engine/helix/helix-errors.cpp:394 msgid "Socket Connection Aborted" -msgstr "" +msgstr "Соединение с сокетом прервано" #: engine/helix/helix-errors.cpp:395 msgid "Socket Connection Reset" -msgstr "" +msgstr "Сброс соединения сокета" #: engine/helix/helix-errors.cpp:396 msgid "Socket No buffers" -msgstr "" +msgstr "Нет буферов сокета" #: engine/helix/helix-errors.cpp:397 msgid "Socket Isconnected" -msgstr "" +msgstr "Сокет подключён" #: engine/helix/helix-errors.cpp:398 msgid "Socket Notconn" -msgstr "" +msgstr "Сокет не подключён" #: engine/helix/helix-errors.cpp:399 msgid "Socket Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Отключение сокета" #: engine/helix/helix-errors.cpp:400 msgid "Socket Too Many References" -msgstr "" +msgstr "Слишком много ссылок сокета" #: engine/helix/helix-errors.cpp:401 msgid "Socket Timedout" -msgstr "" +msgstr "Время сокета истекло" #: engine/helix/helix-errors.cpp:402 msgid "Socket Connection Refused" -msgstr "" +msgstr "Соединение сокета отклонено" #: engine/helix/helix-errors.cpp:403 msgid "Socket Loop" -msgstr "" +msgstr "Петля сокета" #: engine/helix/helix-errors.cpp:404 msgid "Socket Name too long" -msgstr "" +msgstr "Имя сокета слишком длинное" #: engine/helix/helix-errors.cpp:405 msgid "Socket Hostdown" -msgstr "" +msgstr "Узел сокета отключён" #: engine/helix/helix-errors.cpp:406 msgid "Socket Hostunreach" -msgstr "" +msgstr "Узел сокета недостижим" #: engine/helix/helix-errors.cpp:407 msgid "Socket Pipe" -msgstr "" +msgstr "Канал сокета" #: engine/helix/helix-errors.cpp:408 msgid "Socket Endstream" -msgstr "" +msgstr "Конец потока сокета" #: engine/helix/helix-errors.cpp:409 msgid "Socket Buffered" -msgstr "" +msgstr "Буферизованный сокет" #: engine/helix/helix-errors.cpp:410 msgid "Resolve Noname" -msgstr "" +msgstr "Нет имени разрешения" #: engine/helix/helix-errors.cpp:411 msgid "Resolve Nodata" -msgstr "" +msgstr "Нет данных разрешения" #: engine/mas/masengine.cpp:91 msgid "" |
