summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>2026-01-12 17:10:41 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2026-01-15 02:51:51 +0000
commit6b729c2d3ecc833770e3cf989cb09ad80ecbcb35 (patch)
tree764fd9a51c379b13dd56ae22590f3756a994042b /translations/messages/ru.po
parent74a255e53074c96a4ab75c594a3dacfa79a4a1f7 (diff)
downloadamarok-master.tar.gz
amarok-master.zip
Translated using Weblate (Russian)HEADmaster
Currently translated at 100.0% (2485 of 2485 strings) Translation: applications/amarok Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/amarok/ru/
Diffstat (limited to 'translations/messages/ru.po')
-rw-r--r--translations/messages/ru.po214
1 files changed, 107 insertions, 107 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
index 8e324994..22d236c1 100644
--- a/translations/messages/ru.po
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-21 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-01-12 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-15 02:51+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/amarok/ru/>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Браузер по умолчанию"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
msgid "Default TDE Browser"
-msgstr "Браузер по умолчанию TDE"
+msgstr "Стандартный браузер TDE"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
msgid "Could not read this package."
@@ -3969,75 +3969,75 @@ msgstr "Нет данных ресурса"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:297
msgid "Resource Badfile"
-msgstr ""
+msgstr "Плохой файл ресурса"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:298
msgid "Resource Partialcopy"
-msgstr ""
+msgstr "Частичная копия ресурса"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:299
msgid "PayPerView No User"
-msgstr ""
+msgstr "Нет пользователя PayPerView"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:300
msgid "PayPerView Guid Read Only"
-msgstr ""
+msgstr "GUID PayPerView только для чтения"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:301
msgid "PayPerView Guid Collision"
-msgstr ""
+msgstr "Конфликт GUID PayPerView"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:302
msgid "Register Guid Exists"
-msgstr ""
+msgstr "GUID регистрации существует"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:303
msgid "PayPerView Authorization Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизация PayPerView не удалась"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:304
msgid "PayPerView Old Player"
-msgstr ""
+msgstr "Старый проигрыватель PayPerView"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:305
msgid "PayPerView Account Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Учётная запись PayPerView заблокирована"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:306
msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол Xr PayPerView игнорирует"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:307
msgid "PayPerView User Already Exists"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь PayPerView уже существует"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:308
msgid "Upg Auth Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка авторизации обновления"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:309
msgid "Upg Cert Auth Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка подтверждения сертификата обновления"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:310
msgid "Upg Cert Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия сертификата обновления истёк"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:311
msgid "Upg Cert Revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификат обновления аннулирован"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:312
msgid "Upg Rup Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Плохой Rup обновления"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:313
msgid "Upg System Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Система обновления занята"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:314
msgid "Autocfg Success"
-msgstr ""
+msgstr "Успешное выполнение автонастройки"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:315
msgid "No Error"
@@ -4045,19 +4045,19 @@ msgstr "No Error"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:317
msgid "Invalid Format"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый формат"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:320
msgid "Unknown Path"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный путь"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:322
msgid "Invalid Player Addr"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный адрес проигрывателя"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:323
msgid "Local Streams Prohibited"
-msgstr ""
+msgstr "Запрещены локальные потоки"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:324
msgid "Server Full"
@@ -4065,11 +4065,11 @@ msgstr "Server Full"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:325
msgid "Remote Streams Prohibited"
-msgstr ""
+msgstr "Запрещены внешние потоки"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:326
msgid "Event Streams Prohibited"
-msgstr ""
+msgstr "Запрещены потоки событий"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:328
msgid "No Codec"
@@ -4077,251 +4077,251 @@ msgstr "No Codec"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:329
msgid "Livefile Invalid Bwn"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый Bwn Livefile"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:330
msgid "Unable To Fulfill"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:331
msgid "Multicast Delivery Only"
-msgstr ""
+msgstr "Только широковещательная доставка"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:332
msgid "License Exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Превышение срока действия лицензии"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:333
msgid "License Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Лицензия недоступна"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:334
msgid "Invalid Loss Correction"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимая коррекция потерь"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:335
msgid "Protocol Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой протокола"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:336
msgid "Realvideo Streams Prohibited"
-msgstr ""
+msgstr "Запрещены потоки Realvideo"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:337
msgid "Realaudio Streams Prohibited"
-msgstr ""
+msgstr "Запрещены потоки Realaudio"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:338
msgid "Datatype Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Тип данных не поддерживается"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:339
msgid "Datatype Unlicensed"
-msgstr ""
+msgstr "Тип данных без лицензии"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:340
msgid "Restricted Player"
-msgstr ""
+msgstr "Ограниченный проигрыватель"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:341
msgid "Stream Initializing"
-msgstr ""
+msgstr "Инициализация потока"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:342
msgid "Invalid Player"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый проигрыватель"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:343
msgid "Player Plus Only"
-msgstr ""
+msgstr "Только Player Plus"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:344
msgid "No Embedded Players"
-msgstr ""
+msgstr "Нет встроенных проигрывателей"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:345
msgid "Pna Prohibited"
-msgstr ""
+msgstr "Pna запрещено"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:346
msgid "Authentication Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификация не поддерживается"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:347
msgid "Max Failed Authentications"
-msgstr ""
+msgstr "Максимум неудачных попыток аутентификации"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:348
msgid "Authentication Access Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ к аутентификации запрещён"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:349
msgid "Authentication Uuid Read Only"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификация UUID только для чтения"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:350
msgid "Authentication Uuid Not Unique"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификация UUID не уникальна"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:351
msgid "Authentication No Such User"
-msgstr ""
+msgstr "Нет такого пользователя аутентификации"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:352
msgid "Authentication Registration Succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация аутентификации прошла успешно"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:353
msgid "Authentication Registration Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка регистрации аутентификации"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:354
msgid "Authentication Registration Guid Required"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется GUID регистрации аутентификации"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:355
msgid "Authentication Unregistered Player"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификация незарегистрированного проигрывателя"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:356
msgid "Authentication Time Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Время аутентификации истекло"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:357
msgid "Authentication No Time Left"
-msgstr ""
+msgstr "Время аутентификации завершилось"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:358
msgid "Authentication Account Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Учётная запись аутентификации заблокирована"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:359
msgid "Authentication Invalid Server Cfg"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная конфигурация сервера аутентификации"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:360
msgid "No Mobile Download"
-msgstr ""
+msgstr "Без мобильной загрузки"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:361
msgid "No More Multi Addr"
-msgstr ""
+msgstr "Больше нет множественных адресов"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:362
msgid "Proxy Max Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Максимум подключений прокси"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:363
msgid "Proxy Max Gw Bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная пропускная способность шлюза прокси"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:364
msgid "Proxy Max Bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная пропускная способность прокси"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:365
msgid "Bad Loadtest Password"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный пароль теста нагрузки"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:366
msgid "Pna Not Supported"
-msgstr ""
+msgstr "Pna не поддерживается"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:367
msgid "Proxy Origin Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Источник прокси отключён"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:368
msgid "Internal Error"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:369
msgid "Max Value"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное значение"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:370
msgid "Socket Intr"
-msgstr ""
+msgstr "Сокет Intr"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:371
msgid "Socket Badf"
-msgstr ""
+msgstr "Сокет Badf"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:372
msgid "Socket Acces"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ к сокету"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:373
msgid "Socket Fault"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправность сокета"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:374
msgid "Socket Inval"
-msgstr ""
+msgstr "Недействительный сокет"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:375
msgid "Socket Mfile"
-msgstr ""
+msgstr "Сокет Mfile"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:376
msgid "Socket Wouldblock"
-msgstr ""
+msgstr "Сокет Wouldblock"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:377
msgid "Socket Inprogress"
-msgstr ""
+msgstr "Сокет в процессе"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:378
msgid "Socket Already"
-msgstr ""
+msgstr "Сокет уже подключён"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:379
msgid "Socket Notsock"
-msgstr ""
+msgstr "Сокет Notsock"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:380
msgid "Socket Destaddrreq"
-msgstr ""
+msgstr "Сокет Destaddrreq"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:381
msgid "Socket Msgsize"
-msgstr ""
+msgstr "Размер сообщения сокета"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:382
msgid "Socket Prototype"
-msgstr ""
+msgstr "Прототип сокета"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:383
msgid "Socket Noprotoopt"
-msgstr ""
+msgstr "Сокет Noprotoopt"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:384
msgid "Socket Protonosupport"
-msgstr ""
+msgstr "Сокет Protonosupport"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:385
msgid "Socket Socktnosupport"
-msgstr ""
+msgstr "Сокет Socktnosupport"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:386
msgid "Socket Opnotsupp"
-msgstr ""
+msgstr "Сокет Opnotsupp"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:387
msgid "Socket Pfnosupport"
-msgstr ""
+msgstr "Сокет Pfnosupport"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:388
msgid "Socket Afnosupport"
-msgstr ""
+msgstr "Сокет Afnosupport"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:389
msgid "Socket Addrinuse"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес сокета уже используется"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:390
msgid "Socket Address Not Available"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес сокета недоступен"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:391
msgid "Socket Net Down"
@@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "Socket Net Down"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:392
msgid "Socket Net Unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Недоступный сетевой сокет"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:393
msgid "Socket Net Reset"
@@ -4337,75 +4337,75 @@ msgstr "Socket Net Reset"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:394
msgid "Socket Connection Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Соединение с сокетом прервано"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:395
msgid "Socket Connection Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Сброс соединения сокета"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:396
msgid "Socket No buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Нет буферов сокета"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:397
msgid "Socket Isconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Сокет подключён"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:398
msgid "Socket Notconn"
-msgstr ""
+msgstr "Сокет не подключён"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:399
msgid "Socket Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Отключение сокета"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:400
msgid "Socket Too Many References"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком много ссылок сокета"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:401
msgid "Socket Timedout"
-msgstr ""
+msgstr "Время сокета истекло"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:402
msgid "Socket Connection Refused"
-msgstr ""
+msgstr "Соединение сокета отклонено"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:403
msgid "Socket Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Петля сокета"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:404
msgid "Socket Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "Имя сокета слишком длинное"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:405
msgid "Socket Hostdown"
-msgstr ""
+msgstr "Узел сокета отключён"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:406
msgid "Socket Hostunreach"
-msgstr ""
+msgstr "Узел сокета недостижим"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:407
msgid "Socket Pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Канал сокета"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:408
msgid "Socket Endstream"
-msgstr ""
+msgstr "Конец потока сокета"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:409
msgid "Socket Buffered"
-msgstr ""
+msgstr "Буферизованный сокет"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:410
msgid "Resolve Noname"
-msgstr ""
+msgstr "Нет имени разрешения"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:411
msgid "Resolve Nodata"
-msgstr ""
+msgstr "Нет данных разрешения"
#: engine/mas/masengine.cpp:91
msgid ""