summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/pt.po')
-rw-r--r--translations/messages/pt.po116
1 files changed, 58 insertions, 58 deletions
diff --git a/translations/messages/pt.po b/translations/messages/pt.po
index ad51d26e..6f8757c9 100644
--- a/translations/messages/pt.po
+++ b/translations/messages/pt.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-09 18:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-28 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid "Append && &Play"
msgstr "Adicionar e Re&produzir"
#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
-#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
+#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3848 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr "&Colocar a Faixa em Fila"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "&Gravar este Álbum"
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Gravar para o &CD"
-#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
+#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3900
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr ""
"&Remover o Ficheiro...\n"
"&Remover os %n Ficheiros..."
-#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
+#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3908
msgid "Manage &Files"
msgstr "Gerir os &Ficheiros"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Mostrar sob os &Vários Artistas"
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&Não Mostrar sob os Vários Artistas"
-#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
+#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3925
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
@@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr "O Amarok não consegue de momento tocar ficheiros MP3."
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Sem Suporte para MP3"
-#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
+#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
msgid "Local file does not exist."
msgstr "O ficheiro local não existe."
@@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr "Na base de dados do dispositivo, mas falta o ficheiro"
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr "Ficheiro no dispositivo, mas não na base de dados do dispositivo"
-#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
+#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4727
msgid "Remote Media"
msgstr "Meio Remoto"
@@ -6869,41 +6869,41 @@ msgstr "Carregue para mais analisadores ou em 'd' para separar."
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "O equalizador não está disponível com este motor."
-#: playlist.cpp:326
+#: playlist.cpp:325
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "&Limpar"
-#: playlist.cpp:332
+#: playlist.cpp:331
msgid "&Repopulate"
msgstr "&Preencher de Novo"
-#: playlist.cpp:333
+#: playlist.cpp:332
msgid "S&huffle"
msgstr "Baral&har"
-#: playlist.cpp:334
+#: playlist.cpp:333
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "Ir para a &Faixa Actual"
-#: playlist.cpp:335
+#: playlist.cpp:334
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "&Remover os Itens Duplicados / Em Falta"
-#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
+#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3833 playlist.cpp:3858
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "&Colocar na Fila as Faixas Seleccionadas"
-#: playlist.cpp:337
+#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr "Parar de Tocar Apó&s a Faixa"
-#: playlist.cpp:457
+#: playlist.cpp:456
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Tentou-se inserir nada na lista de reprodução."
-#: playlist.cpp:508
+#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
@@ -6912,19 +6912,19 @@ msgstr ""
"Já existe uma faixa na lista de reprodução, como tal, não foi adicionada.\n"
"Já existem %n faixas na lista de reprodução, como tal, não foram adicionadas."
-#: playlist.cpp:1486
+#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr "Parar de Tocar Após a Faixa: Desligado"
-#: playlist.cpp:1493
+#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr "Parar de Tocar Após a Faixa: Ligado"
-#: playlist.cpp:1618
+#: playlist.cpp:1617
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de músicas terminada"
-#: playlist.cpp:2540
+#: playlist.cpp:2539
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
@@ -6935,7 +6935,7 @@ msgstr ""
"navegação à esquerda, <b>largue-os</b> aqui e então <b>carregue duas vezes</"
"b> neles para começar a ouvi-los.</div>"
-#: playlist.cpp:2548
+#: playlist.cpp:2547
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
@@ -6948,50 +6948,50 @@ msgstr ""
"navegador de ficheiros mostra um selector de ficheiros que poderá usar para "
"aceder a qualquer música no seu computador.</div>"
-#: playlist.cpp:2740
+#: playlist.cpp:2739
#, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Esconder o %1"
-#: playlist.cpp:2750
+#: playlist.cpp:2749
msgid "&Show Column"
msgstr "Mo&strar a Coluna"
-#: playlist.cpp:2752
+#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr "Seleccionar as &Colunas..."
-#: playlist.cpp:2754
+#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr "Ajustar à &Largura"
-#: playlist.cpp:3532
+#: playlist.cpp:3531
#, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Copiado: %1"
-#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
+#: playlist.cpp:3773 playlistwindow.cpp:1209
msgid "Repopulate"
msgstr "Preencher de Novo"
-#: playlist.cpp:3780
+#: playlist.cpp:3779
#, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "Ler &o %1"
-#: playlist.cpp:3828
+#: playlist.cpp:3827
msgid "&Restart"
msgstr "&Reiniciar"
-#: playlist.cpp:3829
+#: playlist.cpp:3828
msgid "&Play"
msgstr "Re&produzir"
-#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
+#: playlist.cpp:3850 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr "Tirar a Faixa &da Fila"
-#: playlist.cpp:3854
+#: playlist.cpp:3853
#, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
@@ -7000,27 +7000,27 @@ msgstr ""
"Comutar o Estado da &Fila (1 faixa)\n"
"Comutar o Estado da &Fila (%n faixas)"
-#: playlist.cpp:3861
+#: playlist.cpp:3860
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Tirar &da Fila as Faixas Seleccionadas"
-#: playlist.cpp:3882
+#: playlist.cpp:3881
msgid "&Repeat Track"
msgstr "&Repetir a Faixa"
-#: playlist.cpp:3890
+#: playlist.cpp:3889
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Gravar como Li&sta de Reprodução (Cortar)"
-#: playlist.cpp:3891
+#: playlist.cpp:3890
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Gr&avar como Lista de Reprodução..."
-#: playlist.cpp:3894
+#: playlist.cpp:3893
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "Re&mover da Lista de Reprodução"
-#: playlist.cpp:3905
+#: playlist.cpp:3904
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
@@ -7029,7 +7029,7 @@ msgstr ""
"&Copiar a Faixa para a Colecção...\n"
"&Copiar as %n Faixas para a Colecção..."
-#: playlist.cpp:3906
+#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
@@ -7038,7 +7038,7 @@ msgstr ""
"&Mover a Faixa para a Colecção...\n"
"&Mover as %n Faixas para a Colecção..."
-#: playlist.cpp:3908
+#: playlist.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
@@ -7047,27 +7047,27 @@ msgstr ""
"&Remover o Ficheiro...\n"
"&Remover os %n Ficheiros Seleccionados..."
-#: playlist.cpp:3912
+#: playlist.cpp:3911
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "&Copiar Marcas para a Área de Tranferência"
-#: playlist.cpp:3916
+#: playlist.cpp:3915
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr "Atribuir &Números de Faixa Iterativamente"
-#: playlist.cpp:3917
+#: playlist.cpp:3916
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "&Escrever '%1' nas Faixas Seleccionadas"
-#: playlist.cpp:3921
+#: playlist.cpp:3920
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "&Editar a Marca '%1'"
-#: playlist.cpp:3922
+#: playlist.cpp:3921
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "&Editar a Marca '%1' nas Faixas Seleccionadas"
-#: playlist.cpp:3927
+#: playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
@@ -7076,28 +7076,28 @@ msgstr ""
"&Informações da Faixa...\n"
"&Informações das %n Faixas..."
-#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
+#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar os Ficheiros"
-#: playlist.cpp:4122
+#: playlist.cpp:4121
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "Mover as Faixas para a Colecção"
-#: playlist.cpp:4122
+#: playlist.cpp:4121
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "Copiar as Faixas para a Colecção"
-#: playlist.cpp:4726
+#: playlist.cpp:4725
msgid "CD Audio"
msgstr "CD de Áudio"
-#: playlist.cpp:4743
+#: playlist.cpp:4742
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Este ficheiro não existe:"
-#: playlist.cpp:4781
+#: playlist.cpp:4780
#, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
@@ -7114,19 +7114,19 @@ msgstr ""
"localização completa é inserida na posição <b>%f</b> no texto. Se não "
"indicar o <b>%f</b>, este será adicionado."
-#: playlist.cpp:4786
+#: playlist.cpp:4785
msgid "Column &name:"
msgstr "&Nome da coluna:"
-#: playlist.cpp:4787
+#: playlist.cpp:4786
msgid "&Command:"
msgstr "&Comando:"
-#: playlist.cpp:4792
+#: playlist.cpp:4791
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
-#: playlist.cpp:4794
+#: playlist.cpp:4793
#, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
@@ -7139,11 +7139,11 @@ msgstr ""
"basename %f\n"
"dirname %f"
-#: playlist.cpp:4820
+#: playlist.cpp:4819
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Adicionar Coluna Personalizada"
-#: playlist.cpp:4963
+#: playlist.cpp:4962
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr "Não foi possível modificar a marca de %1."