summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-18 01:05:07 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-18 01:05:07 +0000
commit89053011bad07889a16bee286a4dea338c5b0650 (patch)
treea05c7b563254ad7614185b96eb76963b39d99a7d /po/nn.po
parentd6dc034fc8e0f7ab2cbb23440b1de2268db70d58 (diff)
downloadbasket-89053011bad07889a16bee286a4dea338c5b0650.tar.gz
basket-89053011bad07889a16bee286a4dea338c5b0650.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po1418
1 files changed, 797 insertions, 621 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 842359c..00e8946 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -4,23 +4,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 01:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -32,7 +33,8 @@ msgid ""
"makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. "
"Organizing your notes has never been so easy.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Ta vare på tankane dine.</b></p><p>Eit notatprogram som gjer det enkelt å skriva ned idéar og finna dei att seinare. Det har aldri vore "
+"<p><b>Ta vare på tankane dine.</b></p><p>Eit notatprogram som gjer det "
+"enkelt å skriva ned idéar og finna dei att seinare. Det har aldri vore "
"lettare å halda orden i sysakene.</p>"
#: aboutdata.cpp:34
@@ -40,14 +42,19 @@ msgid "BasKet Note Pads"
msgstr "Korgnotat"
#: aboutdata.cpp:41
-msgid "Author, maintainer"
+#, fuzzy
+msgid "Maintainer"
msgstr "Forfattar og vedlikeheldar."
#: aboutdata.cpp:45
+msgid "Original Author"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:49
msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
msgstr "Krypteringsstøtte, Kontakt-integrering og KnowIt-import."
-#: aboutdata.cpp:49
+#: aboutdata.cpp:53
msgid ""
"Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, "
"drop to basket name"
@@ -55,71 +62,79 @@ msgstr ""
"Automatisk låsing, lagrestatusikon, kopiering og innliming av HTML, "
"verktøytips for korgnamn og dra-og-slepp-støtte."
-#: aboutdata.cpp:53 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103
+#: aboutdata.cpp:57 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103
msgid "Icon"
msgstr "Ikon."
-#: archive.cpp:54 bnpview.cpp:1750
+#: archive.cpp:55 bnpview.cpp:1804
msgid "Save as Basket Archive"
msgstr "Lagra som korgarkiv"
-#: archive.cpp:54
+#: archive.cpp:55
msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "Lagrar som korgarkiv. Vent litt …"
-#: archive.cpp:258
+#: archive.cpp:259
msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "Denne fila er ikkje eit korgarkiv."
-#: archive.cpp:258 archive.cpp:289 archive.cpp:316 archive.cpp:324
-#: archive.cpp:334 archive.cpp:381
+#: archive.cpp:259 archive.cpp:290 archive.cpp:317 archive.cpp:325
+#: archive.cpp:335 archive.cpp:385
msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Korgarkivfeil"
-#: archive.cpp:289 archive.cpp:334 archive.cpp:381
+#: archive.cpp:290 archive.cpp:335 archive.cpp:385
msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "Fila er øydelagd, og kan ikkje opnast."
-#: archive.cpp:311
+#: archive.cpp:312
msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be "
"missing because they are of a type only available in new versions. When "
"saving the file back, consider to save it to another file, to preserve the "
"original one."
-msgstr "Denne fila vart lagra i ein nyare versjon av %1 enn du brukar. Fila kan opnast, men det er ikkje sikkert all informasjonen i ho vert tilgjengeleg. Det kan for eksempel vera at nokre notat manglar på grunn av at dei er av ein type som berre er tilgjengeleg i nye versjonar. Når du skal lagra fila, bør du vurdera å lagra ho under eit anna filnamn, slik at originalen ikkje går tapt."
+msgstr ""
+"Denne fila vart lagra i ein nyare versjon av %1 enn du brukar. Fila kan "
+"opnast, men det er ikkje sikkert all informasjonen i ho vert tilgjengeleg. "
+"Det kan for eksempel vera at nokre notat manglar på grunn av at dei er av "
+"ein type som berre er tilgjengeleg i nye versjonar. Når du skal lagra fila, "
+"bør du vurdera å lagra ho under eit anna filnamn, slik at originalen ikkje "
+"går tapt."
-#: archive.cpp:322
+#: archive.cpp:323
msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file."
-msgstr "Denne fila vart lagra i ein nyare versjon av %1 enn du brukar. Du må oppgradera til den nye versjonen for å kunna opna fila."
+msgstr ""
+"Denne fila vart lagra i ein nyare versjon av %1 enn du brukar. Du må "
+"oppgradera til den nye versjonen for å kunna opna fila."
-#: backup.cpp:56
+#: backup.cpp:58
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Reservekopiar og gjenoppretting"
-#: backup.cpp:65
+#: backup.cpp:67
msgid "Save Folder"
msgstr "Lagringsmappe"
-#: backup.cpp:66
+#: backup.cpp:68
msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>"
msgstr "Korgene dine vert no lagra i mappa:<br><b>%1</b>"
-#: backup.cpp:69
+#: backup.cpp:71
msgid "&Move to Another Folder..."
msgstr "&Flytt til ei anna mappe …"
-#: backup.cpp:70
+#: backup.cpp:72
msgid "&Use Another Existing Folder..."
msgstr "&Bruk ei gammal mappe …"
-#: backup.cpp:71
+#: backup.cpp:73
msgid "Why to do that?"
msgstr "Korfor gjera dette?"
-#: backup.cpp:72
+#: backup.cpp:74
msgid ""
"<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store "
"your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/"
@@ -132,155 +147,180 @@ msgid ""
"folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file "
"to the basket).</p>"
msgstr ""
-"<p>Du kan flytta mappa der %1 lagrar korgene dine, av forskjellige grunnar:</p><ul><li>Lagra korgene i ein synleg plass i heimemappa, som for eksempel «~/Dokument/Notat/» eller «~/Korger».</li><li>Lagra korgene på ein tenar for å dela dei mellom fleire maskiner.<br>I dette tilfellet må du montera den delte fila til det lokale filsystemet, og be %2 brukar dette monteringspunktet.<br>Åtvaring: Ikkje finn på å køyra %3 samtidig på begge maskinene, då dette kan føra til tap av data."
-"</li></ul><p>Hugs at du ikkje må endra innhaldet i den mappa manuelt. (Viss du for eksempel legg til ei fil i ei korgmappe, vert ikkje denne lagt til korga.)</p>"
-
-#: backup.cpp:89
+"<p>Du kan flytta mappa der %1 lagrar korgene dine, av forskjellige grunnar:</"
+"p><ul><li>Lagra korgene i ein synleg plass i heimemappa, som for eksempel «~/"
+"Dokument/Notat/» eller «~/Korger».</li><li>Lagra korgene på ein tenar for å "
+"dela dei mellom fleire maskiner.<br>I dette tilfellet må du montera den "
+"delte fila til det lokale filsystemet, og be %2 brukar dette "
+"monteringspunktet.<br>Åtvaring: Ikkje finn på å køyra %3 samtidig på begge "
+"maskinene, då dette kan føra til tap av data.</li></ul><p>Hugs at du ikkje "
+"må endra innhaldet i den mappa manuelt. (Viss du for eksempel legg til ei "
+"fil i ei korgmappe, vert ikkje denne lagt til korga.)</p>"
+
+#: backup.cpp:91
msgid "Backups"
msgstr "Reservekopiar"
-#: backup.cpp:92
+#: backup.cpp:94
msgid "&Backup..."
msgstr "&Ta reservekopi …"
-#: backup.cpp:93
+#: backup.cpp:95
msgid "&Restore a Backup..."
msgstr "&Gjenopprett frå reservekopi …"
-#: backup.cpp:113
+#: backup.cpp:115
msgid "Last backup: never"
msgstr "Siste reservekopi: aldri"
-#: backup.cpp:115
+#: backup.cpp:117
#, c-format
msgid "Last backup: %1"
msgstr "Siste reservekopi: %1"
-#: backup.cpp:124
+#: backup.cpp:126
msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets"
msgstr "Vel mappa du vil flytta korgene til"
-#: backup.cpp:136
+#: backup.cpp:138
msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?"
msgstr "Mappa <b>%1</b> er ikkje tom. Ønskjer du å overskriva ho?"
-#: backup.cpp:137
+#: backup.cpp:139
msgid "Override Folder?"
msgstr "Vil du overskriva mappa?"
-#: backup.cpp:138 backup.cpp:190 bnpview.cpp:1759 htmlexporter.cpp:68
+#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68
msgid "&Override"
msgstr "&Overskriv"
-#: backup.cpp:147
+#: backup.cpp:149
msgid ""
"Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be "
"restarted to take this change into account."
-msgstr "Korgene er no flytte til <b>%1</b>. %2 vert starta på nytt for at desse endringane skal trå i kraft."
+msgstr ""
+"Korgene er no flytte til <b>%1</b>. %2 vert starta på nytt for at desse "
+"endringane skal trå i kraft."
-#: backup.cpp:155
+#: backup.cpp:157
msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets"
msgstr "Vel ei gammal mappe til å lagra korgene i"
-#: backup.cpp:158
+#: backup.cpp:160
msgid ""
"Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is "
"going to be restarted to take this change into account."
-msgstr "Lagringsmappa er no flytt til <b>%1</b>. %2 vert starta på nytt for at desse endringane skal trå i kraft."
+msgstr ""
+"Lagringsmappa er no flytt til <b>%1</b>. %2 vert starta på nytt for at desse "
+"endringane skal trå i kraft."
-#: backup.cpp:170
+#: backup.cpp:172
msgid ""
"_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n"
"Baskets_%1"
msgstr "Korger_%1"
-#: backup.cpp:175 backup.cpp:230
+#: backup.cpp:177 backup.cpp:232
msgid "Tar Archives Compressed by Gzip"
msgstr "Tar-arkiv komprimert med Gzip"
-#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785
+#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839
#: htmlexporter.cpp:53
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: backup.cpp:179 backup.cpp:200
+#: backup.cpp:181 backup.cpp:202
msgid "Backup Baskets"
msgstr "Reservekopiering"
-#: backup.cpp:187 bnpview.cpp:1756 htmlexporter.cpp:65
+#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65
msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
-msgstr "Fila <b>%1</b> finst allereie. Er du sikker på at du vil skriva over ho?"
+msgstr ""
+"Fila <b>%1</b> finst allereie. Er du sikker på at du vil skriva over ho?"
-#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1758 htmlexporter.cpp:67
+#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67
msgid "Override File?"
msgstr "Skriva over?"
-#: backup.cpp:200
+#: backup.cpp:202
msgid "Backing up baskets. Please wait..."
msgstr "Lagrar reservekopi av korger. Vent litt …"
-#: backup.cpp:231 bnpview.cpp:1786
+#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840
msgid "Open Basket Archive"
msgstr "Opna korgarkiv"
-#: backup.cpp:242
+#: backup.cpp:244
msgid "README.txt"
msgstr "LESMEG.txt"
-#: backup.cpp:246
+#: backup.cpp:248
#, c-format
msgid ""
"This is a safety copy of your baskets like they were before you started to "
"restore the backup %1."
-msgstr "Dette er ein reservekopi av korgene dine slik dei var før du begynte å gjenoppretta frå reservekopien %1."
+msgstr ""
+"Dette er ein reservekopi av korgene dine slik dei var før du begynte å "
+"gjenoppretta frå reservekopien %1."
-#: backup.cpp:247
+#: backup.cpp:249
msgid ""
"If the restoration was a success and you restored what you wanted to "
"restore, you can remove this folder."
msgstr "Viss gjenopprettinga gjekk bra, kan du fjerna denne mappa."
-#: backup.cpp:248
+#: backup.cpp:250
msgid ""
"If something went wrong during the restoration process, you can re-use this "
"folder to store your baskets and nothing will be lost."
-msgstr "Viss noko gjekk galt under gjenopprettinga, kan du bruka denne mappa til å lagra korgene dine i, slik at ingenting går tapt."
+msgstr ""
+"Viss noko gjekk galt under gjenopprettinga, kan du bruka denne mappa til å "
+"lagra korgene dine i, slik at ingenting går tapt."
-#: backup.cpp:249
+#: backup.cpp:251
msgid ""
"Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing "
"Folder...\" and select that folder."
-msgstr "Vel «Korg | Reservekopiar og gjenoppretting | Bruk ei gammal mappe» og vel den mappa."
+msgstr ""
+"Vel «Korg | Reservekopiar og gjenoppretting | Bruk ei gammal mappe» og vel "
+"den mappa."
-#: backup.cpp:254
+#: backup.cpp:256
msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..."
msgstr "Gjenopprettar <b>%1</b>. Vent litt …"
-#: backup.cpp:255
+#: backup.cpp:257
msgid ""
"If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</"
"b>."
-msgstr "Viss noko går galt under gjenopprettingsprosessen, bør du lesa fila <b>%1</b>."
+msgstr ""
+"Viss noko går galt under gjenopprettingsprosessen, bør du lesa fila <b>%1</"
+"b>."
-#: backup.cpp:257
+#: backup.cpp:259
msgid "Restore Baskets"
msgstr "Gjenopprett korger"
-#: backup.cpp:287
+#: backup.cpp:289
msgid ""
"This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be "
"imported. Your old baskets have been preserved instead."
-msgstr "Dette arkivet er anten ikkje ein reservekopi av korger, eller så er det øydelagt. Du kan derfor ikkje opna arkivet, og dei gamle korgene dine er framleis gjeldande."
+msgstr ""
+"Dette arkivet er anten ikkje ein reservekopi av korger, eller så er det "
+"øydelagt. Du kan derfor ikkje opna arkivet, og dei gamle korgene dine er "
+"framleis gjeldande."
-#: backup.cpp:287
+#: backup.cpp:289
msgid "Restore Error"
msgstr "Gjenopprettingsfeil"
-#: backup.cpp:295
+#: backup.cpp:297
msgid ""
"Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be "
"restarted to take this change into account."
-msgstr "Reservekopien din har blitt gjenoppretta til <b>%1</b>. %2 vert no starta på nytt for at desse endringane skal trå i kraft."
+msgstr ""
+"Reservekopien din har blitt gjenoppretta til <b>%1</b>. %2 vert no starta på "
+"nytt for at desse endringane skal trå i kraft."
#: backup.cpp:338
msgid "Restart"
@@ -298,39 +338,43 @@ msgid ""
"Baskets Before Restoration (%1)"
msgstr "Korger før gjenoppretting (%1)"
-#: basket.cpp:523
+#: basket.cpp:529
msgid "The new note does not match the filter and is hidden."
-msgstr "Det nye notatet er ikkje i samsvar med filteret, og vert derfor skjult."
+msgstr ""
+"Det nye notatet er ikkje i samsvar med filteret, og vert derfor skjult."
-#: basket.cpp:524
+#: basket.cpp:530
msgid "A new note does not match the filter and is hidden."
-msgstr "Eit nytt notatet er ikkje i samsvar med filteret, og vert derfor skjult."
+msgstr ""
+"Eit nytt notatet er ikkje i samsvar med filteret, og vert derfor skjult."
-#: basket.cpp:525
+#: basket.cpp:531
msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden."
-msgstr "Nokre nye notat er ikkje i samsvar med filteret, og vert derfor skjulte."
+msgstr ""
+"Nokre nye notat er ikkje i samsvar med filteret, og vert derfor skjulte."
-#: basket.cpp:526
+#: basket.cpp:532
msgid "The new notes do not match the filter and are hidden."
-msgstr "Dei nye notata er ikkje i samsvar med filteret, og vert derfor skjulte."
+msgstr ""
+"Dei nye notata er ikkje i samsvar med filteret, og vert derfor skjulte."
-#: basket.cpp:1542
+#: basket.cpp:1585
msgid ""
"_: The verb (Group New Note)\n"
"Group"
msgstr "Grupper"
-#: basket.cpp:1542
+#: basket.cpp:1585
msgid ""
"_: The verb (Insert New Note)\n"
"Insert"
msgstr "Set inn"
-#: basket.cpp:1968
+#: basket.cpp:2011
msgid "Dropped to basket <i>%1</i>"
msgstr "La i korga <i>%1</i>"
-#: basket.cpp:2338
+#: basket.cpp:2389
msgid ""
"This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please "
"report the bug to the developer."
@@ -338,7 +382,7 @@ msgstr ""
"Denne meldinga skal aldri visast. Viss ho vert vist, er det ein feil i "
"programmet. Meld derfor frå til utviklaren."
-#: basket.cpp:2755 basket.cpp:2800 basket.cpp:2803
+#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854
msgid ""
"Insert note here\n"
"Right click for more options"
@@ -346,48 +390,48 @@ msgstr ""
"Sett inn notat her.\n"
"Høgreklikk for fleire val."
-#: basket.cpp:2773
+#: basket.cpp:2824
msgid "Resize those columns"
msgstr "Endra storleik på kolonnane."
-#: basket.cpp:2775
+#: basket.cpp:2826
msgid "Resize this group"
msgstr "Endra storleik på gruppa."
-#: basket.cpp:2776
+#: basket.cpp:2827
msgid "Resize this note"
msgstr "Endra storleik på notatet."
-#: basket.cpp:2777
+#: basket.cpp:2828
msgid "Select or move this note"
msgstr "Merk eller flytt dette notatet."
-#: basket.cpp:2778
+#: basket.cpp:2829
msgid "Select or move this group"
msgstr "Merk eller flytt denne gruppa."
-#: basket.cpp:2779
+#: basket.cpp:2830
msgid "Assign or remove tags from this note"
msgstr "Legg til eller fjern merke­lappar på dette notatet."
-#: basket.cpp:2781
+#: basket.cpp:2832
#, c-format
msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1"
msgstr "<b>Merkelappar</b>: %1"
-#: basket.cpp:2788
+#: basket.cpp:2839
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
-#: basket.cpp:2795
+#: basket.cpp:2846
msgid "Expand this group"
msgstr "Utvida gruppa."
-#: basket.cpp:2796
+#: basket.cpp:2847
msgid "Collapse this group"
msgstr "Slå saman gruppa."
-#: basket.cpp:2801
+#: basket.cpp:2852
msgid ""
"Group note with the one below\n"
"Right click for more options"
@@ -395,7 +439,7 @@ msgstr ""
"Grupper med notatet nedanfor.\n"
"Høgreklikk for fleire val."
-#: basket.cpp:2802
+#: basket.cpp:2853
msgid ""
"Group note with the one above\n"
"Right click for more options"
@@ -403,46 +447,46 @@ msgstr ""
"Grupper med notatet ovanfor.\n"
"Høgreklikk for fleire val."
-#: basket.cpp:2818
+#: basket.cpp:2869
msgid "Added"
msgstr "Lagt til"
-#: basket.cpp:2819
+#: basket.cpp:2870
msgid "Last Modification"
msgstr "Siste endring"
-#: basket.cpp:2827
+#: basket.cpp:2878
msgid ""
"_: of the form 'key: value'\n"
"<b>%1</b>: %2"
msgstr "<b>%1</b>: %2"
-#: basket.cpp:2830
+#: basket.cpp:2881
msgid "Click on the right to group instead of insert"
msgstr "Trykk til høgre for å gruppera i staden for å setja inn."
-#: basket.cpp:2832
+#: basket.cpp:2883
msgid "Click on the left to insert instead of group"
msgstr "Trykk til venstre for å setja inn i staden for å gruppera."
-#: basket.cpp:3026
+#: basket.cpp:3077
msgid "&Unlock"
msgstr "&Lås opp"
-#: basket.cpp:3031
+#: basket.cpp:3082
msgid "Password protected basket."
msgstr "Passordverna korg."
-#: basket.cpp:3033
+#: basket.cpp:3084
msgid "Press Unlock to access it."
msgstr "Trykk «Lås opp» for å få tilgang til ho."
-#: basket.cpp:3035
+#: basket.cpp:3086
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1."
msgstr "Kryptering er ikkje støtta<br/>i denne versjonen av %1."
-#: basket.cpp:3047
+#: basket.cpp:3098
msgid ""
"To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in "
"the application settings."
@@ -450,27 +494,32 @@ msgstr ""
"For å la korgene verta verande lås, kan du endra låseperioden i "
"programoppsettet."
-#: basket.cpp:3082 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1293 bnpview.cpp:1957
+#: basket.cpp:3135 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1347 bnpview.cpp:2011
msgid "Loading..."
msgstr "Lastar …"
-#: basket.cpp:3325 basket.cpp:3346 bnpview.cpp:2261
+#: basket.cpp:3380 basket.cpp:3401
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjern alle"
+
+#: basket.cpp:3381 basket.cpp:3402 bnpview.cpp:2320
msgid "&Customize..."
msgstr "&Tilpass …"
-#: basket.cpp:3327 basket.cpp:3348
+#: basket.cpp:3383 basket.cpp:3404
msgid "&Filter by this Tag"
msgstr "&Filtrer etter denne merkelappen"
-#: basket.cpp:3349
+#: basket.cpp:3405
msgid "Filter by this &State"
msgstr "Filtrer etter denne &tilstanden"
-#: basket.cpp:3429
+#: basket.cpp:3485
msgid "Tags"
msgstr "Merkelappar"
-#: basket.cpp:4065
+#: basket.cpp:4117
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n"
@@ -479,7 +528,7 @@ msgstr ""
"<qt>Er du sikker på at du vil sletta dette notatet?</qt>\n"
"<qt>Er du sikker på at du vil sletta desse <b>%n</b> notata?</qt>"
-#: basket.cpp:4067
+#: basket.cpp:4119
msgid ""
"_n: Delete Note\n"
"Delete Notes"
@@ -487,7 +536,7 @@ msgstr ""
"Slett notat\n"
"Slett notat"
-#: basket.cpp:4165
+#: basket.cpp:4217
msgid ""
"_n: Copied note to clipboard.\n"
"Copied notes to clipboard."
@@ -495,7 +544,7 @@ msgstr ""
"Kopierte notat til utklippstavla.\n"
"Kopierte notat til utklippstavla."
-#: basket.cpp:4166
+#: basket.cpp:4218
msgid ""
"_n: Cut note to clipboard.\n"
"Cut notes to clipboard."
@@ -503,7 +552,7 @@ msgstr ""
"Klipte ut notat til utklippstavla.\n"
"Klipte ut notat til utklippstavla."
-#: basket.cpp:4167
+#: basket.cpp:4219
msgid ""
"_n: Copied note to selection.\n"
"Copied notes to selection."
@@ -511,39 +560,44 @@ msgstr ""
"Kopierte notat til utval.\n"
"Kopierte notat til utval."
-#: basket.cpp:4213 basket.cpp:4262
+#: basket.cpp:4265 basket.cpp:4314
msgid "Unable to open this note."
msgstr "Klarte ikkje opna notatet."
-#: basket.cpp:4237
+#: basket.cpp:4267 basket_part.rc:36 basketui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: basket.cpp:4289
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Du har ikkje løyve til å opna denne fila."
-#: basket.cpp:4279
+#: basket.cpp:4331
msgid "Save to File"
msgstr "Lagra til fil"
-#: basket.cpp:5219
+#: basket.cpp:5283
msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Skriv inn passordet for denne privat­nøkkelen:"
-#: basket.cpp:5221
+#: basket.cpp:5285
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Skriv inn passordet for korga <b>%1</b>:"
-#: basket.cpp:5266
+#: basket.cpp:5330
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Vel eit passord for korga <b>%1</b>:"
-#: basket.cpp:5328
+#: basket.cpp:5392
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "Ikkje nok diskplass til lagring av korgdata"
-#: basket.cpp:5329
+#: basket.cpp:5393
msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Feil filløyve for korg"
-#: basket.cpp:5332
+#: basket.cpp:5396
msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes."
@@ -551,7 +605,7 @@ msgstr ""
"Du må sletta nokre filer frå disken <b>%1</b>, slik at programmet kan lagra "
"endringane dine trygt."
-#: basket.cpp:5334
+#: basket.cpp:5398
msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders."
@@ -559,10 +613,36 @@ msgstr ""
"Det er problem med fil­løyva for <b>%1</b>. Sjå til at du har skrive­tilgang "
"til fila og til mappene over."
-#: basket.cpp:5370
+#: basket.cpp:5434
msgid "Save Error"
msgstr "Lagringsfeil"
+#: basket_options.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Show the debug window"
+msgstr "Vis/skjul hovudvindauge"
+
+#: basket_options.h:32
+msgid ""
+"Custom folder where to load and save basket data and application data "
+"(useful for debugging purpose)"
+msgstr ""
+
+#: basket_options.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
+msgstr "&Vis hovudvindauget når muspeikaren er over systemtrauikonet i"
+
+#: basket_options.h:37
+msgid ""
+"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email"
+msgstr ""
+
+#: basket_options.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Open basket archive or template"
+msgstr "Opna korgarkiv"
+
#: basketfactory.cpp:60
msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
msgstr "Klarte ikkje laga mappe for den nye korga."
@@ -595,10 +675,14 @@ msgstr "%1+%2"
msgid "Basket Properties"
msgstr "Korgeigenskapar"
-#: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:60 newbasketdialog.cpp:108
+#: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:62 newbasketdialog.cpp:108
msgid "Name"
msgstr "Namn"
+#: basketproperties.cpp:70 settings.cpp:511 tagsedit.cpp:1033
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: basketproperties.cpp:76
msgid "Background &image:"
msgstr "&Bakgrunnsbilete:"
@@ -660,9 +744,11 @@ msgstr ""
"til korga <i>Tips</i>, vert korga vist som <i><u>T</u>ips</i> i treet. Dette "
"vil hjelpa deg å hugsa snar­vegane.</p><p><strong>Lokal eller global</strong>:"
"<br>Med det første valet kan du visa korga mens hovud­vindauget er ope. "
-"Globale snar­vegar fungerer frå alle stader, sjølv om vindauget er skjult.</p><p><strong>Vis eller byt til</strong>:<br>Det siste valet gjer korga til "
+"Globale snar­vegar fungerer frå alle stader, sjølv om vindauget er skjult.</"
+"p><p><strong>Vis eller byt til</strong>:<br>Det siste valet gjer korga til "
"den gjeldande utan å opna hovud­vindauget. Dette er nyttig når du brukar "
-"globale snar­vegar til å lima inn notat frå utklipps­tavla til gjeldande korg.</p>"
+"globale snar­vegar til å lima inn notat frå utklipps­tavla til gjeldande korg."
+"</p>"
#: basketproperties.cpp:149
msgid "S&how this basket"
@@ -682,7 +768,8 @@ msgstr "Viser om det finst endringar som ikkje er lagra enno."
#: basketstatusbar.cpp:128
msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link."
-msgstr "«Ctrl + dra»: kopier, «Shift + dra»: flytt, «Shift + Ctrl + dra»: lag lenkje."
+msgstr ""
+"«Ctrl + dra»: kopier, «Shift + dra»: flytt, «Shift + Ctrl + dra»: lag lenkje."
#: basketstatusbar.cpp:148
msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>"
@@ -692,15 +779,15 @@ msgstr "<p>Denne korga er <b>låst</b>.<br>Trykk for å låsa ho opp.</p>"
msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>"
msgstr "<p>Denne korga er <b>ikkje låst</b>.<br>Trykk for å låsa ho.</p>"
-#: bnpview.cpp:175 bnpview.cpp:1128
+#: bnpview.cpp:176 bnpview.cpp:1178
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: bnpview.cpp:231
+#: bnpview.cpp:274
msgid "Show/hide main window"
msgstr "Vis/skjul hovudvindauge"
-#: bnpview.cpp:232
+#: bnpview.cpp:275
msgid ""
"Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is "
"shown."
@@ -708,31 +795,31 @@ msgstr ""
"Lèt deg visa hovudvindauget viss det er skjult, og skjula det viss det er "
"vist."
-#: bnpview.cpp:236
+#: bnpview.cpp:279
msgid "Paste clipboard contents in current basket"
msgstr "Lim inn innhald frå utklippstavla i korga"
-#: bnpview.cpp:237
+#: bnpview.cpp:280
msgid ""
"Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having "
"to open the main window."
msgstr ""
-"Lèt deg lima inn innhaldet frå utklipps­tavla til den valde korga utan å måtta "
-"opna hovud­vindauget."
+"Lèt deg lima inn innhaldet frå utklipps­tavla til den valde korga utan å "
+"måtta opna hovud­vindauget."
-#: bnpview.cpp:240
+#: bnpview.cpp:283
msgid "Show current basket name"
msgstr "Vis namn på gjeldande korg"
-#: bnpview.cpp:241
+#: bnpview.cpp:284
msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window."
msgstr "Lèt deg sjå namnet på den gjeldande korga utan å opna hovud­vindauget."
-#: bnpview.cpp:244
+#: bnpview.cpp:287
msgid "Paste selection in current basket"
msgstr "Lim inn utval i korg"
-#: bnpview.cpp:245
+#: bnpview.cpp:288
msgid ""
"Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having "
"to open the main window."
@@ -740,11 +827,11 @@ msgstr ""
"Lèt deg lima inn utvalet på utklipps­tavla i gjeldande korg utan å måtta opna "
"hovud­vindauget."
-#: bnpview.cpp:248
+#: bnpview.cpp:291
msgid "Create a new basket"
msgstr "Lag ny korg"
-#: bnpview.cpp:249
+#: bnpview.cpp:292
msgid ""
"Allows you to create a new basket without having to open the main window "
"(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard "
@@ -754,67 +841,78 @@ msgstr ""
"andre globale snøgg­tastar for å leggja til notat, lima inn utklipps­tavla "
"eller lima inn utval i den nye korga."
-#: bnpview.cpp:252
+#: bnpview.cpp:295
msgid "Go to previous basket"
msgstr "Gå til førre korg"
-#: bnpview.cpp:253
+#: bnpview.cpp:296
msgid ""
"Allows you to change current basket to the previous one without having to "
"open the main window."
-msgstr "Lèt deg byta frå gjeldande til den førre korga utan å måtta opna hovud­vindauget."
+msgstr ""
+"Lèt deg byta frå gjeldande til den førre korga utan å måtta opna hovud­"
+"vindauget."
-#: bnpview.cpp:256
+#: bnpview.cpp:299
msgid "Go to next basket"
msgstr "Gå til neste korg"
-#: bnpview.cpp:257
+#: bnpview.cpp:300
msgid ""
"Allows you to change current basket to the next one without having to open "
"the main window."
-msgstr "Lèt deg byta frå gjeldande til den neste korga utan å måtta opna hovud­vindauget."
+msgstr ""
+"Lèt deg byta frå gjeldande til den neste korga utan å måtta opna hovud­"
+"vindauget."
-#: bnpview.cpp:264
+#: bnpview.cpp:307
msgid "Insert text note"
msgstr "Set inn tekstnotat"
-#: bnpview.cpp:265
-msgid "Add a text note to the current basket without having to open the main window."
-msgstr "Legg eit tekst­notat til den gjeldande korga utan å måtta opna hovud­vindauget."
+#: bnpview.cpp:308
+msgid ""
+"Add a text note to the current basket without having to open the main window."
+msgstr ""
+"Legg eit tekst­notat til den gjeldande korga utan å måtta opna hovud­vindauget."
-#: bnpview.cpp:268 settings.cpp:576
+#: bnpview.cpp:311 settings.cpp:579
msgid "Insert image note"
msgstr "Set inn biletnotat"
-#: bnpview.cpp:269
+#: bnpview.cpp:312
msgid ""
"Add an image note to the current basket without having to open the main "
"window."
-msgstr "Legg eit bilet­notat til den gjeldande korga utan å måtta opna hovud­vindauget."
+msgstr ""
+"Legg eit bilet­notat til den gjeldande korga utan å måtta opna hovud­vindauget."
-#: bnpview.cpp:272 settings.cpp:577
+#: bnpview.cpp:315 settings.cpp:580
msgid "Insert link note"
msgstr "Set inn lenkjenotat"
-#: bnpview.cpp:273
-msgid "Add a link note to the current basket without having to open the main window."
-msgstr "Legg eit lenkje­notat til den gjeldande korga utan å måtta opna hovud­­vindauget."
+#: bnpview.cpp:316
+msgid ""
+"Add a link note to the current basket without having to open the main window."
+msgstr ""
+"Legg eit lenkje­notat til den gjeldande korga utan å måtta opna hovud­­"
+"vindauget."
-#: bnpview.cpp:276 settings.cpp:579
+#: bnpview.cpp:319 settings.cpp:582
msgid "Insert color note"
msgstr "Set inn fargenotat"
-#: bnpview.cpp:277
+#: bnpview.cpp:320
msgid ""
"Add a color note to the current basket without having to open the main "
"window."
-msgstr "Legg eit farge­notat til den gjeldande korga utan å måtta opna hovud­vindauget."
+msgstr ""
+"Legg eit farge­notat til den gjeldande korga utan å måtta opna hovud­vindauget."
-#: bnpview.cpp:280
+#: bnpview.cpp:323
msgid "Pick color from screen"
msgstr "Vel farge frå skjerm"
-#: bnpview.cpp:281
+#: bnpview.cpp:324
msgid ""
"Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket "
"without having to open the main window."
@@ -822,11 +920,11 @@ msgstr ""
"Legg ein farge henta frå eit punkt på skjermen til den gjeldande korga utan "
"å måtta opna hovud­vindauget."
-#: bnpview.cpp:285 settings.cpp:580
+#: bnpview.cpp:328 settings.cpp:583
msgid "Grab screen zone"
msgstr "Hent skjermbilete"
-#: bnpview.cpp:286
+#: bnpview.cpp:329
msgid ""
"Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open "
"the main window."
@@ -834,15 +932,11 @@ msgstr ""
"Hent eit område av skjerm­biletet og legg dette i den gjeldande korga utan å "
"måtta opna hovud­vindauget."
-#: bnpview.cpp:298
+#: bnpview.cpp:341
msgid "Baskets"
msgstr "Korger"
-#: bnpview.cpp:346
-msgid "Please write in English or French."
-msgstr "Skriv anten på engelsk eller på fransk."
-
-#: bnpview.cpp:355
+#: bnpview.cpp:401
msgid ""
"<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your "
"data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject "
@@ -855,243 +949,248 @@ msgstr ""
"trykkja på dei, og du kan flytta rundt på dei ved å dra dei der du vil ha "
"dei."
-#: bnpview.cpp:366 bnpview.cpp:368
+#: bnpview.cpp:412 bnpview.cpp:414
msgid "&Basket Archive..."
msgstr "&Korgarkiv …"
-#: bnpview.cpp:371
+#: bnpview.cpp:417
msgid "&Hide Window"
msgstr "Skjul &vindauge"
-#: bnpview.cpp:375
+#: bnpview.cpp:421
msgid "&HTML Web Page..."
msgstr "&HTML-nettside …"
-#: bnpview.cpp:377
+#: bnpview.cpp:423
msgid "K&Notes"
msgstr "K&Notes"
-#: bnpview.cpp:379
+#: bnpview.cpp:425
msgid "K&Jots"
msgstr "K&Jots"
-#: bnpview.cpp:381
+#: bnpview.cpp:427
msgid "&KnowIt..."
msgstr "&KnowIt …"
-#: bnpview.cpp:383
+#: bnpview.cpp:429
msgid "Tux&Cards..."
msgstr "Tux&Cards …"
-#: bnpview.cpp:385
+#: bnpview.cpp:431
msgid "&Sticky Notes"
msgstr "&Sticky Notes"
-#: bnpview.cpp:387
+#: bnpview.cpp:433
msgid "&Tomboy"
msgstr "&Tomboy"
-#: bnpview.cpp:389
+#: bnpview.cpp:435
msgid "Text &File..."
msgstr "Tekst&fil …"
-#: bnpview.cpp:392
+#: bnpview.cpp:438
msgid "&Backup && Restore..."
msgstr "&Reservekopiar og gjenoppretting …"
-#: bnpview.cpp:397
+#: bnpview.cpp:443
msgid "D&elete"
msgstr "&Slett"
-#: bnpview.cpp:403
+#: bnpview.cpp:449
msgid "Selects all notes"
msgstr "Merk alle notat"
-#: bnpview.cpp:404
+#: bnpview.cpp:450
msgid "U&nselect All"
msgstr "&Fjern merking"
-#: bnpview.cpp:406
+#: bnpview.cpp:452
msgid "Unselects all selected notes"
msgstr "Fjern merking frå alle notata."
-#: bnpview.cpp:407
+#: bnpview.cpp:453
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Omvend merking"
-#: bnpview.cpp:410
+#: bnpview.cpp:456
msgid "Inverts the current selection of notes"
msgstr "Merk notat som ikkje er merkte, og fjern merking frå dei som er det."
-#: bnpview.cpp:412
+#: bnpview.cpp:458
msgid ""
"_: Verb; not Menu\n"
"&Edit..."
msgstr "&Rediger …"
-#: bnpview.cpp:417
+#: bnpview.cpp:463
msgid "&Open"
msgstr "O&pna"
-#: bnpview.cpp:420
+#: bnpview.cpp:466
msgid "Open &With..."
msgstr "Opna &med …"
-#: bnpview.cpp:424
+#: bnpview.cpp:470
msgid "&Save to File..."
msgstr "&Lagra til fil …"
-#: bnpview.cpp:427
+#: bnpview.cpp:473
msgid "&Group"
msgstr "&Grupper"
-#: bnpview.cpp:429
+#: bnpview.cpp:475
msgid "U&ngroup"
msgstr "Lø&ys opp gruppe"
-#: bnpview.cpp:432
+#: bnpview.cpp:478
msgid "Move on &Top"
msgstr "Flytt &øvst"
-#: bnpview.cpp:434
+#: bnpview.cpp:480
msgid "Move &Up"
msgstr "Flytt &opp"
-#: bnpview.cpp:436
+#: bnpview.cpp:482
msgid "Move &Down"
msgstr "Flytt &ned"
-#: bnpview.cpp:438
+#: bnpview.cpp:484
msgid "Move on &Bottom"
msgstr "Flytt n&edst"
-#: bnpview.cpp:454
+#: bnpview.cpp:500
msgid "&Text"
msgstr "&Tekst"
-#: bnpview.cpp:455
+#: bnpview.cpp:501
msgid "&Link"
msgstr "&Lenkje"
-#: bnpview.cpp:456
+#: bnpview.cpp:502
msgid "&Image"
msgstr "&Bilete"
-#: bnpview.cpp:457
+#: bnpview.cpp:503
msgid "&Color"
msgstr "&Farge"
-#: bnpview.cpp:458
+#: bnpview.cpp:504
msgid "L&auncher"
msgstr "&Program"
-#: bnpview.cpp:460
+#: bnpview.cpp:506
msgid "Import Launcher from &TDE Menu..."
msgstr "Hent frå &TDE-menyen …"
-#: bnpview.cpp:461
+#: bnpview.cpp:507
msgid "Im&port Icon..."
msgstr "&Importer ikon …"
-#: bnpview.cpp:462
+#: bnpview.cpp:508
msgid "Load From &File..."
msgstr "Hent frå f&il …"
-#: bnpview.cpp:485
+#: bnpview.cpp:531
msgid "C&olor from Screen"
msgstr "F&arge frå skjermen"
-#: bnpview.cpp:490
+#: bnpview.cpp:536
msgid "Grab Screen &Zone"
msgstr "&Skjermbilete"
-#: bnpview.cpp:520
+#: bnpview.cpp:566
msgid "&New Basket..."
msgstr "Ny &korg …"
-#: bnpview.cpp:522
+#: bnpview.cpp:568
msgid "New &Sub-Basket..."
msgstr "Ny &underkorg …"
-#: bnpview.cpp:524
+#: bnpview.cpp:570
msgid "New Si&bling Basket..."
msgstr "Ny &søskenkorg …"
-#: bnpview.cpp:527
+#: bnpview.cpp:573
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
-#: bnpview.cpp:535
+#: bnpview.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "&Properties..."
+msgstr "Korgeigenskapar"
+
+#: bnpview.cpp:581
msgid ""
"_: Remove Basket\n"
"&Remove"
msgstr "&Slett"
-#: bnpview.cpp:538
+#: bnpview.cpp:584
msgid ""
"_: Password protection\n"
"Pass&word..."
msgstr "&Passord …"
-#: bnpview.cpp:540
+#: bnpview.cpp:586
msgid ""
"_: Lock Basket\n"
"&Lock"
msgstr "&Lås"
-#: bnpview.cpp:550
+#: bnpview.cpp:596
msgid "&Filter"
msgstr "F&iltrer"
-#: bnpview.cpp:554
+#: bnpview.cpp:600
msgid "Filter all &Baskets"
msgstr "Filtrer &alle korger"
-#: bnpview.cpp:558
+#: bnpview.cpp:604
msgid "&Reset Filter"
msgstr "F&jern filter"
-#: bnpview.cpp:563
+#: bnpview.cpp:609
msgid "&Previous Basket"
msgstr "&Førre korg"
-#: bnpview.cpp:565
+#: bnpview.cpp:611
msgid "&Next Basket"
msgstr "&Neste korg"
-#: bnpview.cpp:567
+#: bnpview.cpp:613
msgid "&Fold Basket"
msgstr "&Slå saman korg"
-#: bnpview.cpp:569
+#: bnpview.cpp:615
msgid "&Expand Basket"
msgstr "&Utvid korg"
-#: bnpview.cpp:579
+#: bnpview.cpp:625
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Set opp &globale snarvegar …"
-#: bnpview.cpp:583
+#: bnpview.cpp:629
msgid "&Welcome Baskets"
msgstr "&Velkommen-korger"
-#: bnpview.cpp:907
+#: bnpview.cpp:953
msgid "Plain Text Notes Conversion"
msgstr "Tekstomforming for reintekst"
-#: bnpview.cpp:908
+#: bnpview.cpp:954
msgid "Converting plain text notes to rich text ones..."
msgstr "Gjer reintekstnotat om til rik tekst …"
-#: bnpview.cpp:1291
+#: bnpview.cpp:1345
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
-#: bnpview.cpp:1295
+#: bnpview.cpp:1349
msgid "No notes"
msgstr "Ingen notat"
-#: bnpview.cpp:1297
+#: bnpview.cpp:1351
#, c-format
msgid ""
"_n: %n note\n"
@@ -1100,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"%n notat\n"
"%n notat"
-#: bnpview.cpp:1298
+#: bnpview.cpp:1352
#, c-format
msgid ""
"_n: %n selected\n"
@@ -1109,15 +1208,15 @@ msgstr ""
"%n merkt\n"
"%n merkte"
-#: bnpview.cpp:1299
+#: bnpview.cpp:1353
msgid "all matches"
msgstr "alle treff"
-#: bnpview.cpp:1299
+#: bnpview.cpp:1353
msgid "no filter"
msgstr "ingen filter"
-#: bnpview.cpp:1301
+#: bnpview.cpp:1355
#, c-format
msgid ""
"_n: %n match\n"
@@ -1126,29 +1225,29 @@ msgstr ""
"%n treff\n"
"%n treff"
-#: bnpview.cpp:1303
+#: bnpview.cpp:1357
msgid ""
"_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n"
"%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2 og %3"
-#: bnpview.cpp:1420
+#: bnpview.cpp:1474
msgid "Picked color to basket <i>%1</i>"
msgstr "Henta farge til korga <i>%1</i>."
-#: bnpview.cpp:1457
+#: bnpview.cpp:1511
msgid "The plain text notes have been converted to rich text."
msgstr "Reintekstnotata er no gjort om til riktekstnotat."
-#: bnpview.cpp:1457 bnpview.cpp:1459
+#: bnpview.cpp:1511 bnpview.cpp:1513
msgid "Conversion Finished"
msgstr "Omgjering fullført"
-#: bnpview.cpp:1459
+#: bnpview.cpp:1513
msgid "There are no plain text notes to convert."
msgstr "Det finst ingen reintekstnotat å gjera om."
-#: bnpview.cpp:1484
+#: bnpview.cpp:1538
msgid ""
"<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot "
"run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2."
@@ -1164,87 +1263,90 @@ msgstr ""
"installera programmet over heile systemet, kan du kopiera fila «basketui.rc» "
"frå installasjonsarkivet og til mappa <a href='file://%3'>%4</a>.</p><p>Som "
"ein siste utveg, viss du er sikker på at programmet er rett installert, men "
-"du hadde tidlegare ei testutgåve av det, kan du prøva å fjerna fila «%5basketui.rc».</p>"
+"du hadde tidlegare ei testutgåve av det, kan du prøva å fjerna fila "
+"«%5basketui.rc».</p>"
-#: bnpview.cpp:1495
+#: bnpview.cpp:1549
msgid "Ressource not Found"
msgstr "Fann ikkje resurs"
-#: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527
+#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581
msgid "Cannot add note."
msgstr "Klarte ikkje leggja til notat"
-#: bnpview.cpp:1589
+#: bnpview.cpp:1643
msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>"
msgstr "Henta skjermbilete til korga <i>%1</i>."
-#: bnpview.cpp:1637
+#: bnpview.cpp:1691
msgid "Delete Basket"
msgstr "Slett korg"
-#: bnpview.cpp:1640
+#: bnpview.cpp:1694
msgid "Delete Only that Basket"
msgstr "Berre slett den korga"
-#: bnpview.cpp:1641
+#: bnpview.cpp:1695
msgid "Delete Note & Children"
msgstr "Slett notat og undernotat"
-#: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655
-msgid "<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>"
-msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil sletta korga <b>%1</b> og alt innhaldet?</qt>"
+#: bnpview.cpp:1703 bnpview.cpp:1709
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Er du sikker på at du vil sletta korga <b>%1</b> og alt innhaldet?</qt>"
-#: bnpview.cpp:1657
+#: bnpview.cpp:1711
msgid "Remove Basket"
msgstr "Slett korg"
-#: bnpview.cpp:1659
+#: bnpview.cpp:1713
msgid "&Remove Basket"
msgstr "&Slett korg"
-#: bnpview.cpp:1670
+#: bnpview.cpp:1724
msgid ""
"<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove "
"them too?</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> inneheld desse korgene.<br>Vil du òg sletta dei?</qt>"
-#: bnpview.cpp:1673
+#: bnpview.cpp:1727
msgid "Remove Children Baskets"
msgstr "Slett underkorger"
-#: bnpview.cpp:1675
+#: bnpview.cpp:1729
msgid "&Remove Children Baskets"
msgstr "&Slett underkorger"
-#: bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785
+#: bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839
msgid "Basket Archives"
msgstr "Korgarkiv"
-#: bnpview.cpp:1869
+#: bnpview.cpp:1923
msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>"
msgstr "Innhaldet på utklippstavla er lagt til i korga <i>%1</i>."
-#: bnpview.cpp:1877
+#: bnpview.cpp:1931
msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>"
msgstr "Utvalet er lim inn i korga <i>%1</i>."
-#: bnpview.cpp:1889
+#: bnpview.cpp:1943
msgid "No note was added."
msgstr "Det var ikkje lagt til noko notat."
-#: bnpview.cpp:1916
+#: bnpview.cpp:1970
msgid "Basket <i>%1</i> is locked"
msgstr "Korga <i>%1</i> er låst"
-#: bnpview.cpp:1941
+#: bnpview.cpp:1995
msgid "(Locked)"
msgstr "(Låst)"
-#: bnpview.cpp:2259
+#: bnpview.cpp:2318
msgid "&Assign new Tag..."
msgstr "&Legg til ny merkelapp …"
-#: bnpview.cpp:2260
+#: bnpview.cpp:2319
msgid "&Remove All"
msgstr "&Fjern alle"
@@ -1335,11 +1437,11 @@ msgstr "&Merkelapp: "
msgid "Filter all Baskets"
msgstr "Filtrer alle korger."
-#: filter.cpp:149
+#: filter.cpp:151
msgid "(Not tagged)"
msgstr "(Utan merkelapp)"
-#: filter.cpp:150
+#: filter.cpp:152
msgid "(Tagged)"
msgstr "(Merkelapp)"
@@ -1417,7 +1519,8 @@ msgstr "data"
#: htmlexporter.cpp:319
msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand."
-msgstr "Laga med %1 – eit TDE-verktøy for lett tilgang til all slags informasjon."
+msgstr ""
+"Laga med %1 – eit TDE-verktøy for lett tilgang til all slags informasjon."
#: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624
#: tagsedit.cpp:470 variouswidgets.cpp:269
@@ -1428,35 +1531,35 @@ msgstr "(Standard)"
msgid "Other..."
msgstr "Annan …"
-#: kgpgme.cpp:49
+#: kgpgme.cpp:51
msgid "Private Key List"
msgstr "Privatnøkkel-liste"
-#: kgpgme.cpp:61
+#: kgpgme.cpp:63
msgid "Email"
msgstr "E-post"
-#: kgpgme.cpp:62
+#: kgpgme.cpp:64
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: kgpgme.cpp:67
+#: kgpgme.cpp:69
msgid "Choose a secret key:"
msgstr "Vel ein hemmeleg nøkkel:"
-#: kgpgme.cpp:228
+#: kgpgme.cpp:230
msgid "Key listing unexpectedly truncated."
msgstr "Nøkkeloversikta vart uventa forkorta."
-#: kgpgme.cpp:264
+#: kgpgme.cpp:266
msgid "That public key is not meant for encryption"
msgstr "Den offentlegnøkkelen er ikkje meint for kryptering."
-#: kgpgme.cpp:307
+#: kgpgme.cpp:309
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Ikkje støtta algoritme"
-#: kgpgme.cpp:410
+#: kgpgme.cpp:412
msgid "Wrong password."
msgstr "Ugyldig passord."
@@ -1496,47 +1599,58 @@ msgstr "Filsystem"
msgid "File Types"
msgstr "Filtypar"
+#: kicondialog.cpp:140
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: kicondialog.cpp:356
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonfiler (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-#: likeback.cpp:74
+#: kicondialog.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "O&pna"
+
+#: likeback.cpp:75
msgid "Send application developers a comment about something you like"
msgstr "Send tilbakemelding til programutviklarane om noko du liker."
-#: likeback.cpp:81
+#: likeback.cpp:82
msgid "Send application developers a comment about something you dislike"
msgstr "Send tilbakemelding til programutviklarane om noko du ikkje liker."
-#: likeback.cpp:88
+#: likeback.cpp:89
msgid ""
"Send application developers a comment about an improper behavior of the "
"application"
msgstr "Send tilbakemelding til programutviklarane om ein feil i programmet."
-#: likeback.cpp:95
+#: likeback.cpp:96
msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire"
-msgstr "Send tilbakemelding til programutviklarane med ønskje om ein ny funksjon."
+msgstr ""
+"Send tilbakemelding til programutviklarane med ønskje om ein ny funksjon."
-#: likeback.cpp:380
+#: likeback.cpp:381
msgid "&Send a Comment to Developers"
msgstr "&Send tilbakemelding til utviklarane"
-#: likeback.cpp:431
+#: likeback.cpp:432
#, c-format
msgid "Welcome to this testing version of %1."
msgstr "Velkommen til denne testversjonen av %1."
-#: likeback.cpp:432
+#: likeback.cpp:433
#, c-format
msgid "Welcome to %1."
msgstr "Velkommen til %1."
-#: likeback.cpp:434
+#: likeback.cpp:435
msgid "To help us improve it, your comments are important."
-msgstr "Tilbakemeldingane dine er viktige for å hjelpa oss å forbetra programmet."
+msgstr ""
+"Tilbakemeldingane dine er viktige for å hjelpa oss å forbetra programmet."
-#: likeback.cpp:437
+#: likeback.cpp:438
msgid ""
"Each time you have a great or frustrating experience, please click the "
"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like "
@@ -1547,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"kort tilbake­melding på kva du likte eller mislikte – rett til program­"
"utviklarane."
-#: likeback.cpp:441
+#: likeback.cpp:442
msgid ""
"Each time you have a great experience, please click the smiling face below "
"the window title-bar, briefly describe what you like and click Send."
@@ -1556,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"rett nedanfor tittel­linja for å senda ei kort tilbake­melding rett til program­"
"utviklarane."
-#: likeback.cpp:445
+#: likeback.cpp:446
msgid ""
"Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face "
"below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send."
@@ -1565,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"sure ansiktet rett nedanfor tittel­linja for å senda ei kort tilbake­melding "
"rett til program­utviklarane."
-#: likeback.cpp:454
+#: likeback.cpp:455
msgid ""
"Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-"
"object icon in the top-right corner of the window, describe it and click "
@@ -1574,7 +1688,7 @@ msgstr ""
"Du gjer det same om du vil melda frå om ein feil: Berre klikk på feil­ikonet "
"øvst til høgre i vindauget, skriv inn feil­rapporten og trykk «Send»."
-#: likeback.cpp:457
+#: likeback.cpp:458
msgid ""
"Each time you discover a bug in the application, please click the broken-"
"object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour "
@@ -1584,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"ikonet rett nedanfor tittel­linja for å senda ei kort tilbake­melding rett til "
"program­utviklarane."
-#: likeback.cpp:462
+#: likeback.cpp:463
msgid ""
"_n: Example:\n"
"Examples:"
@@ -1592,17 +1706,18 @@ msgstr ""
"Eksempel:\n"
"Eksempel:"
-#: likeback.cpp:465
+#: likeback.cpp:466
msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing."
msgstr "<b>Eg liker</b> den flotte grafikken. Han er veldig frisk og fin."
-#: likeback.cpp:469
-msgid "<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming."
+#: likeback.cpp:470
+msgid ""
+"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming."
msgstr ""
"<b>Eg liker ikkje</b> velkomstsida i vegvisaren. Ho er for stor, og tar for "
"lang tid å lesa."
-#: likeback.cpp:473
+#: likeback.cpp:474
msgid ""
"<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add "
"button. Nothing happens."
@@ -1610,23 +1725,23 @@ msgstr ""
"<b>Programmet har ein feil</b> i «Legg til»-knappen. Ingenting skjer når eg "
"trykkjer på han."
-#: likeback.cpp:477
+#: likeback.cpp:478
msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email."
msgstr "<b>Eg skulle ønskja</b> det var mogleg å senda notata som e-post."
-#: likeback.cpp:480
+#: likeback.cpp:481
msgid "Help Improve the Application"
msgstr "Hjelp til med å forbetra programmet"
-#: likeback.cpp:557
+#: likeback.cpp:558
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadresse"
-#: likeback.cpp:558
+#: likeback.cpp:559
msgid "Please provide your email address."
msgstr "Skriv inn e-postadressa di."
-#: likeback.cpp:559
+#: likeback.cpp:560
msgid ""
"It will only be used to contact you back if more information is needed about "
"your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug "
@@ -1637,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"utløysa feilane du har funne, senda feilrettingar som du kan testa og "
"liknande."
-#: likeback.cpp:560
+#: likeback.cpp:561
msgid ""
"The email address is optional. If you do not provide any, your comments will "
"be sent anonymously."
@@ -1645,59 +1760,58 @@ msgstr ""
"E-postadressa er valfri. Viss du lèt feltet stå tomt, vert tilbakemeldingane "
"sende anonymt."
-#: likeback.cpp:633
+#: likeback.cpp:634
msgid "Send a Comment to Developers"
msgstr "Send tilbakemelding til utviklarane"
-#. i18n("Send Application Developers a Comment About:"), page);
-#: likeback.cpp:663
+#: likeback.cpp:664
msgid "Send Application Developers a Comment About:"
msgstr "Send ei tilbakemelding til programutviklarane om:"
-#: likeback.cpp:674
+#: likeback.cpp:675
msgid "Something you &like"
msgstr "Noko du &liker"
-#: likeback.cpp:684
+#: likeback.cpp:685
msgid "Something you &dislike"
msgstr "Noko du &ikkje liker"
-#: likeback.cpp:694
+#: likeback.cpp:695
msgid "An improper &behavior of this application"
msgstr "Ein &feil i programmet"
-#: likeback.cpp:704
+#: likeback.cpp:705
msgid "A new &feature you desire"
msgstr "Ein ny funksjon du &ønskjer"
-#: likeback.cpp:717
+#: likeback.cpp:718
msgid "Show comment buttons below &window titlebars"
msgstr "&Vis tilbakemeldingsknappar under tittellinja"
-#: likeback.cpp:722
+#: likeback.cpp:723
msgid "&Send Comment"
msgstr "&Send tilbakemelding"
-#: likeback.cpp:726
+#: likeback.cpp:727
msgid "&Email Address..."
msgstr "E-postadresse …"
-#: likeback.cpp:743
+#: likeback.cpp:744
#, c-format
msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1."
msgstr "Skriv ei kort tilbake­melding om kva du synest om %1."
-#: likeback.cpp:756
+#: likeback.cpp:757
msgid "Please write in English."
msgstr "Skriv på engelsk."
-#: likeback.cpp:762
+#: likeback.cpp:763
msgid "You may be able to use an <a href=\"%1\">online translation tool</a>."
msgstr ""
"Det kan vera du kan bruka eit <a href=\"%1\">auto­matisk om­settings­verktøy</"
"a>."
-#: likeback.cpp:768
+#: likeback.cpp:769
msgid ""
"To make the comments you send more useful in improving this application, try "
"to send the same amount of positive and negative comments."
@@ -1705,19 +1819,20 @@ msgstr ""
"For at tilbake­meldingane skal vera mest mogleg nyttige for program­"
"utviklarane, bør du helst prøva å senda både positive og negative meldingar."
-#: likeback.cpp:771
+#: likeback.cpp:772
msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored."
-msgstr "Men <b>ikkje</b> be om nye funksjonar. Slike føre­spurnader vert oversett."
+msgstr ""
+"Men <b>ikkje</b> be om nye funksjonar. Slike føre­spurnader vert oversett."
-#: likeback.cpp:839
+#: likeback.cpp:840
msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>"
msgstr "<p>Feil ved sending av rapporten.</p><p>Prøv på nytt seinare.</p>"
-#: likeback.cpp:839
+#: likeback.cpp:840
msgid "Transfer Error"
msgstr "Overføringsfeil"
-#: likeback.cpp:843
+#: likeback.cpp:844
msgid ""
"<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the "
"application.</p><p>Thanks for your time.</p>"
@@ -1725,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"<p>Tilbakemeldinga di er no sendt, og vil hjelpa oss å gjera programmet "
"betre.</p><p>Tusen takk for at du tok deg tid til dette!</p>"
-#: likeback.cpp:844
+#: likeback.cpp:845
msgid "Comment Sent"
msgstr "Tilbakemelding sendt"
@@ -1807,11 +1922,11 @@ msgid ""
"you drop, go to the \"General\" page and uncheck \"Image or animation\" in "
"the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group.</p>"
msgstr ""
-"<p>Dette er normalt, då det finst fleire forskjellige typar notat. Denne "
-"inn­stillinga gjeld berre filer og lokal­lenkje­notat. Bileta du ser er "
-"biletnotat, ikkje fil­notat. Fil­notat er generelle dokument, mens bilet­notat er "
-"bilete du kan teikna på.</p><p>Når du dreg filer til ei korg, vil %1 "
-"auto­matisk finna ut kva fil­type dei er, og visa inn­haldet i filene. For eksempel "
+"<p>Dette er normalt, då det finst fleire forskjellige typar notat. Denne inn­"
+"stillinga gjeld berre filer og lokal­lenkje­notat. Bileta du ser er "
+"biletnotat, ikkje fil­notat. Fil­notat er generelle dokument, mens bilet­notat "
+"er bilete du kan teikna på.</p><p>Når du dreg filer til ei korg, vil %1 auto­"
+"matisk finna ut kva fil­type dei er, og visa inn­haldet i filene. For eksempel "
"vert det laga bilet- og tekstnotat når du dreg bilet­filer og tekst­filer. For "
"filtypar som %2 ikkje kjenner til, vert dei vist som generelle fil­ikon med "
"berre eit ikon eller ei føre­hands­vising og eit fil­namn.</p><p>Viss du ikkje "
@@ -1823,19 +1938,19 @@ msgstr ""
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
-#: mainwindow.cpp:136
+#: mainwindow.cpp:139
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
-#: mainwindow.cpp:301
+#: mainwindow.cpp:304
msgid "Basket"
msgstr "Korg"
-#: mainwindow.cpp:310
+#: mainwindow.cpp:313
msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>"
msgstr "<p>Er du sikker på at du vil avslutta %1?</p>"
-#: mainwindow.cpp:312
+#: mainwindow.cpp:315
msgid ""
"<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your "
"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
@@ -1845,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"du loggar ut og programmet ikkje er avslutta, vert det auto­matisk starta opp "
"att når du loggar deg inn att.</p>"
-#: mainwindow.cpp:315
+#: mainwindow.cpp:318
msgid "Quit Confirm"
msgstr "Stadfest avslutting"
@@ -1916,7 +2031,7 @@ msgstr "Flytande"
msgid "Mind map"
msgstr "Tankekart"
-#: note.cpp:2818
+#: note.cpp:2830
msgid "(Image)"
msgstr "(Bilete)"
@@ -1940,6 +2055,11 @@ msgstr "Animasjon"
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
+#: notecontent.cpp:178 systemtray.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "&Filer"
+
#: notecontent.cpp:179
msgid "Link"
msgstr "Lenkje"
@@ -1948,7 +2068,7 @@ msgstr "Lenkje"
msgid "Launcher"
msgstr "Program"
-#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:817
+#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821
msgid "Color"
msgstr "Farge"
@@ -1996,271 +2116,280 @@ msgstr "Rediger denne fargen."
msgid "Edit this unknown object"
msgstr "Rediger dette ukjente objektet."
-#: notecontent.cpp:558
+#: notecontent.cpp:580
msgid "Opening plain text..."
msgstr "Opnar reintekst …"
-#: notecontent.cpp:559
+#: notecontent.cpp:581
msgid "Opening plain texts..."
msgstr "Opnar reintekstar …"
-#: notecontent.cpp:560
+#: notecontent.cpp:582
msgid "Opening plain text with..."
msgstr "Opnar reintekst med …"
-#: notecontent.cpp:561
+#: notecontent.cpp:583
msgid "Opening plain texts with..."
msgstr "Opnar reintekstar med …"
-#: notecontent.cpp:562
+#: notecontent.cpp:584
msgid "Open plain text with:"
msgstr "Opna reintekst med:"
-#: notecontent.cpp:563
+#: notecontent.cpp:585
msgid "Open plain texts with:"
msgstr "Opna reintekstar med:"
-#: notecontent.cpp:649
+#: notecontent.cpp:688
msgid "Opening text..."
msgstr "Opnar tekst …"
-#: notecontent.cpp:650
+#: notecontent.cpp:689
msgid "Opening texts..."
msgstr "Opnar tekstar …"
-#: notecontent.cpp:651
+#: notecontent.cpp:690
msgid "Opening text with..."
msgstr "Opnar tekst med …"
-#: notecontent.cpp:652
+#: notecontent.cpp:691
msgid "Opening texts with..."
msgstr "Opnar tekstar med …"
-#: notecontent.cpp:653
+#: notecontent.cpp:692
msgid "Open text with:"
msgstr "Opna tekst med:"
-#: notecontent.cpp:654
+#: notecontent.cpp:693
msgid "Open texts with:"
msgstr "Opna tekstar med:"
-#: notecontent.cpp:762 notecontent.cpp:973
+#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
-#: notecontent.cpp:763 variouswidgets.cpp:147
+#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147
msgid "%1 by %2 pixels"
msgstr "%1 × %2 pikslar"
-#: notecontent.cpp:769
+#: notecontent.cpp:813
msgid "Opening image..."
msgstr "Opnar bilete …"
-#: notecontent.cpp:770
+#: notecontent.cpp:814
msgid "Opening images..."
msgstr "Opnar bilete …"
-#: notecontent.cpp:771
+#: notecontent.cpp:815
msgid "Opening image with..."
msgstr "Opnar bilete med …"
-#: notecontent.cpp:772
+#: notecontent.cpp:816
msgid "Opening images with..."
msgstr "Opnar bilete med …"
-#: notecontent.cpp:773
+#: notecontent.cpp:817
msgid "Open image with:"
msgstr "Opna bilete med:"
-#: notecontent.cpp:774
+#: notecontent.cpp:818
msgid "Open images with:"
msgstr "Opna bilete med:"
-#: notecontent.cpp:798
+#: notecontent.cpp:842
msgid "Click for full size view"
msgstr "Trykk for full storleik."
-#: notecontent.cpp:862
+#: notecontent.cpp:913
msgid "Opening animation..."
msgstr "Opnar animasjon …"
-#: notecontent.cpp:863
+#: notecontent.cpp:914
msgid "Opening animations..."
msgstr "Opnar animasjonar …"
-#: notecontent.cpp:864
+#: notecontent.cpp:915
msgid "Opening animation with..."
msgstr "Opnar animasjon med …"
-#: notecontent.cpp:865
+#: notecontent.cpp:916
msgid "Opening animations with..."
msgstr "Opnar animasjonar med …"
-#: notecontent.cpp:866
+#: notecontent.cpp:917
msgid "Open animation with:"
msgstr "Opna animasjon med:"
-#: notecontent.cpp:867
+#: notecontent.cpp:918
msgid "Open animations with:"
msgstr "Opna animasjonar med:"
-#: notecontent.cpp:978
+#: notecontent.cpp:1029
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: notecontent.cpp:1016
+#: notecontent.cpp:1067
msgid "Open this file"
msgstr "Opna denne fila."
-#: notecontent.cpp:1035
+#: notecontent.cpp:1086
msgid "Opening file..."
msgstr "Opnar fil …"
-#: notecontent.cpp:1036
+#: notecontent.cpp:1087
msgid "Opening files..."
msgstr "Opnar filer …"
-#: notecontent.cpp:1037
+#: notecontent.cpp:1088
msgid "Opening file with..."
msgstr "Opnar fil med …"
-#: notecontent.cpp:1038
+#: notecontent.cpp:1089
msgid "Opening files with..."
msgstr "Opnar filer med …"
-#: notecontent.cpp:1039
+#: notecontent.cpp:1090
msgid "Open file with:"
msgstr "Opna fil med:"
-#: notecontent.cpp:1040
+#: notecontent.cpp:1091
msgid "Open files with:"
msgstr "Opna filer med:"
-#: notecontent.cpp:1111
+#: notecontent.cpp:1162
msgid "Open this sound"
msgstr "Opna denne lyden."
-#: notecontent.cpp:1148
+#: notecontent.cpp:1199
msgid "Opening sound..."
msgstr "Opnar lyd …"
-#: notecontent.cpp:1149
+#: notecontent.cpp:1200
msgid "Opening sounds..."
msgstr "Opnar lydar …"
-#: notecontent.cpp:1150
+#: notecontent.cpp:1201
msgid "Opening sound with..."
msgstr "Opnar lyd med …"
-#: notecontent.cpp:1151
+#: notecontent.cpp:1202
msgid "Opening sounds with..."
msgstr "Opnar lydar med …"
-#: notecontent.cpp:1152
+#: notecontent.cpp:1203
msgid "Open sound with:"
msgstr "Opna lyd med:"
-#: notecontent.cpp:1153
+#: notecontent.cpp:1204
msgid "Open sounds with:"
msgstr "Opna lydar med:"
-#: notecontent.cpp:1191
+#: notecontent.cpp:1242
msgid "Target"
msgstr "Mål"
-#: notecontent.cpp:1214
+#: notecontent.cpp:1265
msgid "Open this link"
msgstr "Opna denne lenkja."
-#: notecontent.cpp:1240
+#: notecontent.cpp:1291
msgid "Link have no URL to open."
msgstr "Lenkja har ikkje noko adresse som kan opnast."
-#: notecontent.cpp:1243
+#: notecontent.cpp:1294
msgid "Opening link target..."
msgstr "Opnar lenkjemål …"
-#: notecontent.cpp:1244
+#: notecontent.cpp:1295
msgid "Opening link targets..."
msgstr "Opnar lenkjemål …"
-#: notecontent.cpp:1245
+#: notecontent.cpp:1296
msgid "Opening link target with..."
msgstr "Opnar lenkjemål med …"
-#: notecontent.cpp:1246
+#: notecontent.cpp:1297
msgid "Opening link targets with..."
msgstr "Opnar lenkjemål med …"
-#: notecontent.cpp:1247
+#: notecontent.cpp:1298
msgid "Open link target with:"
msgstr "Opna lenkjemål med:"
-#: notecontent.cpp:1248
+#: notecontent.cpp:1299
msgid "Open link targets with:"
msgstr "Opna lenkjemål med:"
-#: notecontent.cpp:1379
+#: notecontent.cpp:1430
msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>"
msgstr "%1 <i>(køyr i terminal)</i>"
-#: notecontent.cpp:1382
+#: notecontent.cpp:1433
msgid "Comment"
msgstr "Merknad"
-#: notecontent.cpp:1386
+#: notecontent.cpp:1437
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: notecontent.cpp:1409
+#: notecontent.cpp:1460
msgid "Launch this application"
msgstr "Start dette programmet."
-#: notecontent.cpp:1430
+#: notecontent.cpp:1481
msgid "The launcher have no command to run."
msgstr "Programstartaren inneheld ikkje nokon kommando å køyra."
-#: notecontent.cpp:1433
+#: notecontent.cpp:1484
msgid "Launching application..."
msgstr "Startar program …"
-#: notecontent.cpp:1434
+#: notecontent.cpp:1485
msgid "Launching applications..."
msgstr "Startar program …"
-#: notecontent.cpp:1521
+#: notecontent.cpp:1572
msgid ""
"_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n"
"RGB"
msgstr "RGB"
-#: notecontent.cpp:1522
+#: notecontent.cpp:1573
msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3,"
msgstr "<i>Raud</i>: %1, <i>Grøn</i>: %2, <i>Blå</i>: %3,"
-#: notecontent.cpp:1524
+#: notecontent.cpp:1575
msgid ""
"_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n"
"HSV"
msgstr "NMV"
-#: notecontent.cpp:1525
+#: notecontent.cpp:1576
msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3,"
msgstr "<i>Nyanse</i>: %1, <i>Metting</i>: %2, <i>Verdi</i>: %3,"
-#: notecontent.cpp:1678
+#: notecontent.cpp:1729
msgid "CSS Color Name"
msgstr "CSS-fargenamn"
-#: notecontent.cpp:1688
+#: notecontent.cpp:1739
msgid "CSS Extended Color Name"
msgstr "Utvida CSS-fargenamn"
-#: notecontent.cpp:1694
+#: notecontent.cpp:1745
msgid "Is Web Color"
msgstr "Er ein vevfarge"
-#: noteedit.cpp:381
+#: notecontent.cpp:1746
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: notecontent.cpp:1746
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ingen"
+
+#: noteedit.cpp:385
msgid ""
"Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note "
"Pads will include an image editor).\n"
@@ -2270,11 +2399,11 @@ msgstr ""
"vil innehelda eit bilet­redigerings­program.)\n"
"Vil du opna biletet i eit program som kan lesa det?"
-#: noteedit.cpp:383
+#: noteedit.cpp:387
msgid "Edit Image Note"
msgstr "Rediger biletnotat"
-#: noteedit.cpp:397
+#: noteedit.cpp:401
msgid ""
"This animated image can not be edited here.\n"
"Do you want to open it with an application that understands it?"
@@ -2282,15 +2411,15 @@ msgstr ""
"Det animerte biletet kan ikkje redigerast her.\n"
"Vil du opna biletet i eit program som kan lesa det?"
-#: noteedit.cpp:399
+#: noteedit.cpp:403
msgid "Edit Animation Note"
msgstr "Rediger animasjonsnotat"
-#: noteedit.cpp:476
+#: noteedit.cpp:480
msgid "Edit Color Note"
msgstr "Rediger fargenotat"
-#: noteedit.cpp:499
+#: noteedit.cpp:503
msgid ""
"The type of this note is unknown and can not be edited here.\n"
"You however can drag or copy the note into an application that understands "
@@ -2300,74 +2429,97 @@ msgstr ""
"Men du kan likevel dra eller kopiera notatet til eit program som forstår "
"formatet."
-#: noteedit.cpp:501
+#: noteedit.cpp:505
msgid "Edit Unknown Note"
msgstr "Rediger ukjend notat"
-#: noteedit.cpp:530
+#: noteedit.cpp:534
msgid "Edit Link Note"
msgstr "Rediger lenkjenotat"
-#: noteedit.cpp:542 noteedit.cpp:555
+#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: noteedit.cpp:551 noteedit.cpp:704
+#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708
msgid "&Icon:"
msgstr "&Ikon:"
-#: noteedit.cpp:575
+#: noteedit.cpp:579
msgid "Ta&rget:"
msgstr "&Mål:"
-#: noteedit.cpp:576
+#: noteedit.cpp:580
msgid "&Title:"
msgstr "&Tittel:"
-#: noteedit.cpp:689
+#: noteedit.cpp:693
msgid "Edit Launcher Note"
msgstr "Rediger programstartarnotat"
-#: noteedit.cpp:698
+#: noteedit.cpp:702
msgid "Choose a command to run:"
msgstr "Vel kommandoen som skal køyrast:"
-#: noteedit.cpp:707
+#: noteedit.cpp:711
msgid "&Guess"
msgstr "&Gjett"
-#: noteedit.cpp:723
+#: noteedit.cpp:727
msgid "Comman&d:"
msgstr "&Kommando:"
-#: noteedit.cpp:724 tagsedit.cpp:379
+#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379
msgid "&Name:"
msgstr "&Namn:"
-#: noteedit.cpp:819 tagsedit.cpp:437
+#: noteedit.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "S&krift:"
+
+#: noteedit.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437
msgid "Bold"
msgstr "Halvfeit"
-#: noteedit.cpp:821 tagsedit.cpp:443
+#: noteedit.cpp:824 tagsedit.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "&Kursiv"
+
+#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443
msgid "Underline"
msgstr "Understrek"
-#: noteedit.cpp:826
+#: noteedit.cpp:830
msgid "Align Left"
msgstr "Venstrejuster"
-#: noteedit.cpp:827
+#: noteedit.cpp:831
msgid "Centered"
msgstr "Midtstill"
-#: noteedit.cpp:828
+#: noteedit.cpp:832
msgid "Align Right"
msgstr "Høgrejuster"
-#: noteedit.cpp:829
+#: noteedit.cpp:833
msgid "Justified"
msgstr "Blokkjuster"
+#: noteedit.cpp:840
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: noteedit.cpp:841
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
#: notefactory.cpp:445
msgid ""
"<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a "
@@ -2414,8 +2566,7 @@ msgstr "Vel storleiken på ikonet du vil importera som bilete:"
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "Lagra filinnhald som notat"
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 16
-#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593
+#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "Passordvern"
@@ -2424,135 +2575,39 @@ msgstr "Passordvern"
msgid "No private key selected."
msgstr "Ingen privatnøkkel vald."
-#. i18n: file basket_part.rc line 5
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "&Korg"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksporter"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 20
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 51
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå til"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 58
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "&Notat"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "&Merkelappar"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 127
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr "Tekstformateringslinje"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr "TDEIconDialogUI"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 105
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Fi&lter:"
-msgstr "&Filter:"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 160
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt + O"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr "&Ingen vern"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 47
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+I"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr "&Vern korga med passord"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 58
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+V"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 82
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr "V&ern korga med privatnøkkel:"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 85
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+E"
-
-#: settings.cpp:367
+#: settings.cpp:370
msgid "On left"
msgstr "Til venstre"
-#: settings.cpp:368
+#: settings.cpp:371
msgid "On right"
msgstr "Til høgre"
-#: settings.cpp:369
+#: settings.cpp:372
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "Plassering av &korgtre:"
-#: settings.cpp:376 settings.cpp:691
+#: settings.cpp:379 settings.cpp:694
msgid "On top"
msgstr "Øvst"
-#: settings.cpp:377 settings.cpp:692
+#: settings.cpp:380 settings.cpp:695
msgid "On bottom"
msgstr "Nedst"
-#: settings.cpp:378
+#: settings.cpp:381
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "Plassering av &filterlinje:"
-#: settings.cpp:385
+#: settings.cpp:388
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr "&Vis resultat av globale handlingar i ballonghjelp"
-#: settings.cpp:388
+#: settings.cpp:391
msgid "What are global actions?"
msgstr "Kva er globale handlingar?"
-#: settings.cpp:389
+#: settings.cpp:392
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2566,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"ikonet i system­trauet for å endra den gjeldande korga, eller bruka midt­"
"knappen på ikonet for å lima inn det gjeldande utvalet."
-#: settings.cpp:392
+#: settings.cpp:395
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
@@ -2574,7 +2629,7 @@ msgstr ""
"Når du gjer dette, vil %1 visa ein liten tekst­ballong for å informera deg om "
"at handlinga er utført. Du kan slå av denne ballongen om du ønskjer."
-#: settings.cpp:393
+#: settings.cpp:396
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
@@ -2584,65 +2639,65 @@ msgstr ""
"vindauget alt er ope. Dette er fordi du då kan sjå resultatet av handlinga "
"direkte."
-#: settings.cpp:402
+#: settings.cpp:405
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Systemtrauikon"
-#: settings.cpp:407
+#: settings.cpp:410
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "&Legg i systemtrauet"
-#: settings.cpp:416
+#: settings.cpp:419
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr "Vis &ikon for gjeldande korg i systemtrauet"
-#: settings.cpp:426
+#: settings.cpp:429
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr "&Skjul hovudvindauget når muspeikaren er utanfor i"
-#: settings.cpp:428 settings.cpp:439
+#: settings.cpp:431 settings.cpp:442
msgid " tenths of seconds"
msgstr " tidels sekund"
-#: settings.cpp:437
+#: settings.cpp:440
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr "&Vis hovudvindauget når muspeikaren er over systemtrauikonet i"
-#: settings.cpp:511
+#: settings.cpp:514
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "&Animer endringar i korger"
-#: settings.cpp:514
+#: settings.cpp:517
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "V&is verktøytips i korger"
-#: settings.cpp:517
+#: settings.cpp:520
msgid "&Big notes"
msgstr "S&tore notat"
-#: settings.cpp:522
+#: settings.cpp:525
msgid "Behavior"
msgstr "Åtferd"
-#: settings.cpp:525
+#: settings.cpp:528
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
msgstr ""
"&Gjer om linjer som startar med «*» eller «-» til lister i "
"teksthandsamingsverktøy."
-#: settings.cpp:528
+#: settings.cpp:531
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "&Spør før sletting av notat"
-#: settings.cpp:533
+#: settings.cpp:536
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "&Eksporter merkelappar i tekstar"
-#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485
+#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485
msgid "When does this apply?"
msgstr "Når vert dette brukt?"
-#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486
+#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
@@ -2650,11 +2705,12 @@ msgstr ""
"Tekst­­ekvivalenten vert brukt når du kopierer og lim inn eller dreg notat til "
"eit skrive­­program."
-#: settings.cpp:541
-msgid "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
+#: settings.cpp:544
+msgid ""
+"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr "Lèt deg lima inn merke­lappar som rein­tekst­ekvivalentar."
-#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488
+#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488
msgid ""
"For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are "
"exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an "
@@ -2664,15 +2720,15 @@ msgstr ""
"visast med teksten <b>[ ]</b> eller <b>[x]</b>, som symboliserer ein tom og "
"ein avkryssa avkryssingsboks."
-#: settings.cpp:552
+#: settings.cpp:555
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
msgstr "&Grupper nye notat ved å klikka til høgre på innsetjingslinja"
-#: settings.cpp:556
+#: settings.cpp:559
msgid "How to group a new note?"
msgstr "Korleis gruppera nye notat?"
-#: settings.cpp:557
+#: settings.cpp:560
msgid ""
"<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to "
"insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note "
@@ -2681,7 +2737,7 @@ msgstr ""
"<p>Dette valet lèt deg ikkje berre setja inn notat ved markør­plasseringa, "
"men lèt deg òg gruppera eit nytt notat med notatet nedan­for:</p>"
-#: settings.cpp:559
+#: settings.cpp:562
msgid ""
"<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click "
"on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note."
@@ -2693,168 +2749,168 @@ msgstr ""
"b> eit notat.<br>Trykk til <b>høgre</b> for å <b>gruppera</b> eit notat med "
"notatet <b>ovan­for eller nedan­for</b>, avhengig av kor peikaren er.</p>"
-#: settings.cpp:574
+#: settings.cpp:577
msgid "Do nothing"
msgstr "Ikkje gjer noko"
-#: settings.cpp:575
+#: settings.cpp:578
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Lim inn frå utklippstavle"
-#: settings.cpp:578
+#: settings.cpp:581
msgid "Insert launcher note"
msgstr "Set inn programnotat"
-#: settings.cpp:581
+#: settings.cpp:584
msgid "Insert color from screen"
msgstr "Vel farge frå skjerm"
-#: settings.cpp:582
+#: settings.cpp:585
msgid "Load note from file"
msgstr "Hent notat frå fil"
-#: settings.cpp:583
+#: settings.cpp:586
msgid "Import Launcher from TDE Menu"
msgstr "Hent frå programstartar frå TDE-menyen"
-#: settings.cpp:584
+#: settings.cpp:587
msgid "Import icon"
msgstr "Importer ikon"
-#: settings.cpp:585
+#: settings.cpp:588
msgid "&Shift+middle-click anywhere:"
msgstr "&Shift + midtklikk:"
-#: settings.cpp:588
+#: settings.cpp:591
msgid "at cursor position"
msgstr "ved markørplassering"
-#: settings.cpp:599
+#: settings.cpp:602
msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for"
msgstr "&Lås automatisk passordverna korger når dei har vore lukke i"
-#: settings.cpp:603
+#: settings.cpp:606
msgid " minutes"
msgstr " minutt"
-#: settings.cpp:614
+#: settings.cpp:617
msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets"
msgstr "Br&uk GnuPG agent for korger verna med privat-/offentlegnøkkel"
-#: settings.cpp:690
+#: settings.cpp:693
msgid "&Place of new notes:"
msgstr "&Plassering av nye notat:"
-#: settings.cpp:693
+#: settings.cpp:696
msgid "At current note"
msgstr "Ved gjeldande notat"
-#: settings.cpp:710
+#: settings.cpp:713
msgid "&New images size:"
msgstr "Storleik for &nye bilete:"
-#: settings.cpp:718
+#: settings.cpp:721
msgid "&by"
msgstr "&gongar"
-#: settings.cpp:721
+#: settings.cpp:724
msgid "pixels"
msgstr "pikslar"
-#: settings.cpp:723
+#: settings.cpp:726
msgid "&Visualize..."
msgstr "&Vel &direkte …"
-#: settings.cpp:731
+#: settings.cpp:734
msgid "View Content of Added Files for the Following Types"
msgstr "Vis innhald av filer av følgjande type"
-#: settings.cpp:732
+#: settings.cpp:735
msgid "&Plain text"
msgstr "&Reintekst"
-#: settings.cpp:733
+#: settings.cpp:736
msgid "&HTML page"
msgstr "&HTML-side"
-#: settings.cpp:734
+#: settings.cpp:737
msgid "&Image or animation"
msgstr "Bilete &og animasjonar"
-#: settings.cpp:735
+#: settings.cpp:738
msgid "&Sound"
msgstr "&Lyd"
-#: settings.cpp:794
+#: settings.cpp:797
msgid "Conference audio record"
msgstr "Lydopptak frå konferanse"
-#: settings.cpp:795
+#: settings.cpp:798
msgid "Annual report"
msgstr "Årsrapport"
-#: settings.cpp:796
+#: settings.cpp:799
msgid "Home folder"
msgstr "Heimemappe"
-#: settings.cpp:798
+#: settings.cpp:801
#, c-format
msgid "Launch %1"
msgstr "Start %1"
-#: settings.cpp:799
+#: settings.cpp:802
msgid "&Sounds"
msgstr "&Lydar"
-#: settings.cpp:800
+#: settings.cpp:803
msgid "&Files"
msgstr "&Filer"
-#: settings.cpp:801
+#: settings.cpp:804
msgid "&Local Links"
msgstr "&Lokale lenkjer"
-#: settings.cpp:802
+#: settings.cpp:805
msgid "&Network Links"
msgstr "&Nettverkslenkjer"
-#: settings.cpp:803
+#: settings.cpp:806
msgid "Launc&hers"
msgstr "&Programstartarar"
-#: settings.cpp:840
+#: settings.cpp:843
msgid "Open &text notes with a custom application:"
msgstr "Opna &tekstnotat med sjølvvald program:"
-#: settings.cpp:841
+#: settings.cpp:844
msgid "Open text notes with:"
msgstr "Opna tekstnotat med:"
-#: settings.cpp:848
+#: settings.cpp:851
msgid "Open &image notes with a custom application:"
msgstr "Opna &biletnotat med sjølvvald program:"
-#: settings.cpp:849
+#: settings.cpp:852
msgid "Open image notes with:"
msgstr "Opna biletnotat med:"
-#: settings.cpp:856
+#: settings.cpp:859
msgid "Open a&nimation notes with a custom application:"
msgstr "Opna ani&masjonsnotat med sjølvvald program:"
-#: settings.cpp:857
+#: settings.cpp:860
msgid "Open animation notes with:"
msgstr "Opna animasjonsnotat med:"
-#: settings.cpp:864
+#: settings.cpp:867
msgid "Open so&und notes with a custom application:"
msgstr "Opna &lydnotat med sjølvvald program:"
-#: settings.cpp:865
+#: settings.cpp:868
msgid "Open sound notes with:"
msgstr "Opna lydnotat med:"
-#: settings.cpp:873
+#: settings.cpp:876
msgid ""
"<p>If checked, the application defined below will be used when opening that "
"type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in "
@@ -2864,7 +2920,7 @@ msgstr ""
"notat av denne typen.</p><p>Elles vert standardprogrammet (sett opp i "
"Konqueror) brukt.</p>"
-#: settings.cpp:882
+#: settings.cpp:885
msgid ""
"<p>Define the application to use for opening that type of note instead of "
"the application configured in Konqueror.</p>"
@@ -2872,26 +2928,27 @@ msgstr ""
"<p>Definer programmet som skal brukast til å opna notat av denne typen, i "
"staden for å bruka standardprogrammet sett opp i Konqueror.</p>"
-#: settings.cpp:903
+#: settings.cpp:906
msgid "How to change the application used to open Web links?"
msgstr "Korleis endra programmet brukt til å opna nettadresser?"
-#: settings.cpp:904
+#: settings.cpp:907
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
"document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how "
"to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</"
-"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to type "
-"\"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components"
-"\" and then \"Components Selector\" section;</li><li>Choose \"Web Browser\", "
-"check \"In the following browser:\" and enter the name of your Web browser "
-"(like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when you click <i>any</"
-"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web "
-"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more fine-grained "
-"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the "
-"second help link.</p>"
+"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to "
+"type \"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE "
+"Components\" and then \"Components ChooserSelector\" section;</li><li>Choose "
+"\"Web Browser\", check \"In the following browser:\" and enter the name of "
+"your Web browser (like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when "
+"you click <i>any</i> link that start with \"http://...\", it will be opened "
+"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more "
+"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web "
+"browser), read the second help link.</p>"
msgstr ""
"<p>Når du opnar nett­adresser, vert desse opna i forskjellige program, "
"avhengig av inn­haldet til adressa (ei nett­side, eit bilete, eit PDF-dokument "
@@ -2907,11 +2964,11 @@ msgstr ""
"eller Epiphany).</p><p>Sjå den andre hjelpe­lenkja for eit meir fin­inndelt opp­"
"sett, der for eksempel berre nett­sider vert opna i nett­lesaren.</p>"
-#: settings.cpp:922
+#: settings.cpp:925
msgid "How to change the applications used to open files and links?"
msgstr "Korleis endra programma brukt til å opna filer og lenkjer?"
-#: settings.cpp:923
+#: settings.cpp:926
msgid ""
"<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
@@ -2920,12 +2977,12 @@ msgid ""
"another environment than TDE.</p><p>This is an example of how to open HTML "
"pages in your Web browser (and keep using the other applications for other "
"addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to "
-"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if "
-"it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line terminal);</"
-"li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations\" section;</"
-"li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</li><li>In the "
-"applications list, add your Web browser as the first entry;</li><li>Do the "
-"same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
+"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center "
+"(if it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line "
+"terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations"
+"\" section;</li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</"
+"li><li>In the applications list, add your Web browser as the first entry;</"
+"li><li>Do the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
msgstr ""
"<p>Slik gjer du viss du vil bruka eit eige program kvar filtype. Dette gjeld "
"òg nett­lenkjer om du vel å alltid opna dei i ein nett­lesar (sjå den første "
@@ -3016,7 +3073,8 @@ msgid ""
msgstr "Frå «%1»"
#: softwareimporters.cpp:643
-msgid "Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
+msgid ""
+"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
msgstr ""
"Klarte ikkje importera fila. Ho er anten ugyldig, eller så er ho ikkje ei "
"TuxCards-fil."
@@ -3164,6 +3222,11 @@ msgstr "Viktig"
msgid "Very Important"
msgstr "Veldig viktig"
+#: tag.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Animasjon"
+
#: tag.cpp:668
msgid "Idea"
msgstr "Idé"
@@ -3232,6 +3295,11 @@ msgstr "Flytt opp («Ctrl + Shift + Pil opp»)"
msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
msgstr "Flytt ned («Ctrl + Shift + Pil ned»)"
+#: tagsedit.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Slett"
+
#: tagsedit.cpp:375
msgid "Tag"
msgstr "Merkelapp"
@@ -3325,13 +3393,15 @@ msgid ""
"In the example above, the tag of the top note is only exported on the first "
"line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note."
msgstr ""
-"I eksempelet ovanfor vert merkelappen til det øvste notatet berre eksportert på "
-"første linje, mens merkelappen til det nedste notatet vert eksportert på alle "
-"linjene."
+"I eksempelet ovanfor vert merkelappen til det øvste notatet berre eksportert "
+"på første linje, mens merkelappen til det nedste notatet vert eksportert på "
+"alle linjene."
#: tagsedit.cpp:901
-msgid "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
-msgstr "Viss du slettar merkelappen, vert han fjerna frå alle notata som har han."
+msgid ""
+"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
+msgstr ""
+"Viss du slettar merkelappen, vert han fjerna frå alle notata som har han."
#: tagsedit.cpp:902
msgid "Confirm Delete Tag"
@@ -3345,7 +3415,8 @@ msgstr "Fjern merkelapp"
msgid ""
"Deleting the state will remove the tag from every note the state is "
"currently assigned to."
-msgstr "Viss du slettar tilstanden, vert han fjerna frå alle notata som har han."
+msgstr ""
+"Viss du slettar tilstanden, vert han fjerna frå alle notata som har han."
#: tagsedit.cpp:909
msgid "Confirm Delete State"
@@ -3391,6 +3462,115 @@ msgstr ""
"Endra storleiken på vindauget for å velja biletstorleik, og\n"
"lukk vindauget eller trykk «Escape» for å bruka endringane."
+#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Basket"
+msgstr "&Korg"
+
+#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksporter"
+
+#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20
+#: basketui.rc:171 basketui.rc:189
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importer"
+
+#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå til"
+
+#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Note"
+msgstr "&Notat"
+
+#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "&Merkelappar"
+
+#: basket_part.rc:76 basketui.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:91 basketui.rc:94
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:102 basketui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:117 basketui.rc:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Gøym &verktøylinje"
+
+#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Text Formating Toolbar"
+msgstr "Tekstformateringslinje"
+
+#: kicondialogui.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "TDEIconDialogUI"
+msgstr "TDEIconDialogUI"
+
+#: kicondialogui.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Fi&lter:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#: kicondialogui.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Open..."
+msgstr "O&pna"
+
+#: kicondialogui.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt + O"
+
+#: passwordlayout.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&No protection"
+msgstr "&Ingen vern"
+
+#: passwordlayout.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+I"
+
+#: passwordlayout.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with a &password"
+msgstr "&Vern korga med passord"
+
+#: passwordlayout.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+P"
+msgstr "Alt+V"
+
+#: passwordlayout.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with private &key:"
+msgstr "V&ern korga med privatnøkkel:"
+
+#: passwordlayout.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+E"
+
+#~ msgid "Please write in English or French."
+#~ msgstr "Skriv anten på engelsk eller på fransk."
+
#~ msgid "&Export to HTML..."
#~ msgstr "Eksporter til &HTML …"
@@ -3429,9 +3609,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "I desire a feature..."
#~ msgstr "Eg ønskjer ein ny funksjon …"
-#~ msgid "Hide &Toolbar"
-#~ msgstr "Gøym &verktøylinje"
-
#~ msgid "&No password"
#~ msgstr "&Ikkje bruk passord"
@@ -3515,4 +3692,3 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Hugs at det er like viktig for oss å få veta kva du liker med programmet "
#~ "som kva du ikkje liker."
-