summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1240
1 files changed, 620 insertions, 620 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4cea530..f1e73a1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-10 19:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 16:15+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "luigi.toscano@tiscali.it"
-#: aboutdata.cpp:27
+#: aboutdata.cpp:28
msgid ""
"<p><b>Taking care of your ideas.</b></p><p>A note-taking application that "
"makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. "
@@ -39,23 +39,23 @@ msgstr ""
"ritrovarle rapidamente. Organizzare le tue note non è mai stato così facile."
"</p>"
-#: aboutdata.cpp:34
+#: aboutdata.cpp:35
msgid "BasKet Note Pads"
msgstr "Blocco appunti BasKet"
-#: aboutdata.cpp:41
+#: aboutdata.cpp:42
msgid "Maintainer"
msgstr "responsabile"
-#: aboutdata.cpp:45
+#: aboutdata.cpp:46
msgid "Original Author"
msgstr "autore originale"
-#: aboutdata.cpp:49
+#: aboutdata.cpp:50
msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
msgstr "Cifratura dati, integrazione in Kontact, importazione da KnowIt"
-#: aboutdata.cpp:53
+#: aboutdata.cpp:54
msgid ""
"Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, "
"drop to basket name"
@@ -64,32 +64,32 @@ msgstr ""
"incolla su HTML, suggerimenti con il nome del canestro, trascinamento sul "
"nome del canestro"
-#: aboutdata.cpp:57 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103
+#: aboutdata.cpp:58 basketproperties.cpp:65 newbasketdialog.cpp:107
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: archive.cpp:55 bnpview.cpp:1804
+#: archive.cpp:59 bnpview.cpp:1806
msgid "Save as Basket Archive"
msgstr "Salva come archivio basket"
-#: archive.cpp:55
+#: archive.cpp:59
msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "Salvataggio come archivio basket in corso. Attendere prego..."
-#: archive.cpp:259
+#: archive.cpp:263
msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "Questo file non è un archivio basket."
-#: archive.cpp:259 archive.cpp:290 archive.cpp:317 archive.cpp:325
-#: archive.cpp:335 archive.cpp:385
+#: archive.cpp:263 archive.cpp:294 archive.cpp:321 archive.cpp:329
+#: archive.cpp:339 archive.cpp:389
msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Errore nell'archivio basket"
-#: archive.cpp:290 archive.cpp:335 archive.cpp:385
+#: archive.cpp:294 archive.cpp:339 archive.cpp:389
msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "Questo file è danneggiato. Non può essere aperto."
-#: archive.cpp:312
+#: archive.cpp:316
msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
"versioni. Quando salvi il file tieni in considerazione la possibilità di "
"salvarne uno nuovo per preservare quello originale."
-#: archive.cpp:323
+#: archive.cpp:327
msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file."
@@ -111,31 +111,31 @@ msgstr ""
"Questo file è stato creato con una versione recente di %1. Per piacere, "
"aggiorna ad una versione più recente se vuoi aprire questo file."
-#: backup.cpp:58
+#: backup.cpp:62
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Salva e ripristina"
-#: backup.cpp:67
+#: backup.cpp:71
msgid "Save Folder"
msgstr "Salva cartella"
-#: backup.cpp:68
+#: backup.cpp:72
msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>"
msgstr "Il canestro è attualmente memorizzato nella cartella:<br><b>%1</b>"
-#: backup.cpp:71
+#: backup.cpp:75
msgid "&Move to Another Folder..."
msgstr "S&posta in un'altra cartella..."
-#: backup.cpp:72
+#: backup.cpp:76
msgid "&Use Another Existing Folder..."
msgstr "&Usa un'altra cartella esistente..."
-#: backup.cpp:73
+#: backup.cpp:77
msgid "Why to do that?"
msgstr "Perché fare questo?"
-#: backup.cpp:74
+#: backup.cpp:78
msgid ""
"<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store "
"your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/"
@@ -160,44 +160,44 @@ msgstr ""
"il contenuto di quella cartella (ad esempio l'aggiunta di un file in una "
"cartella di un canestro non causerà l'aggiunta di quel file al canestro).</p>"
-#: backup.cpp:91
+#: backup.cpp:95
msgid "Backups"
msgstr "Copie di sicurezza"
-#: backup.cpp:94
+#: backup.cpp:98
msgid "&Backup..."
msgstr "&Salva..."
-#: backup.cpp:95
+#: backup.cpp:99
msgid "&Restore a Backup..."
msgstr "&Ripristina salvataggio..."
-#: backup.cpp:115
+#: backup.cpp:119
msgid "Last backup: never"
msgstr "Ultima copia effettuata: mai"
-#: backup.cpp:117
+#: backup.cpp:121
#, c-format
msgid "Last backup: %1"
msgstr "Ultima copia effettuata: %1"
-#: backup.cpp:126
+#: backup.cpp:130
msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets"
msgstr "Scegli la cartella in cui spostare i canestri"
-#: backup.cpp:138
+#: backup.cpp:142
msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?"
msgstr "La cartella <b>%1</b> non è vuota. Vuoi veramente sostituirla?"
-#: backup.cpp:139
+#: backup.cpp:143
msgid "Override Folder?"
msgstr "Sostituisci la cartella?"
-#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68
+#: backup.cpp:144 backup.cpp:196 bnpview.cpp:1815 htmlexporter.cpp:71
msgid "&Override"
msgstr "S&ostituisci"
-#: backup.cpp:149
+#: backup.cpp:153
msgid ""
"Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be "
"restarted to take this change into account."
@@ -205,11 +205,11 @@ msgstr ""
"Il canestro è stato spostato correttamente in <b>%1</b>. %2 sta per essere "
"riavviato per tenere in considerazione questo cambiamento."
-#: backup.cpp:157
+#: backup.cpp:161
msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets"
msgstr "Scegli una cartella esistente per memorizzare i canestri"
-#: backup.cpp:160
+#: backup.cpp:164
msgid ""
"Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is "
"going to be restarted to take this change into account."
@@ -218,46 +218,46 @@ msgstr ""
"<b>%1</b>. %2 sta per essere riavviato per tenere in considerazione questo "
"cambiamento."
-#: backup.cpp:172
+#: backup.cpp:176
msgid ""
"_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n"
"Baskets_%1"
msgstr "Canestri_%1"
-#: backup.cpp:177 backup.cpp:232
+#: backup.cpp:181 backup.cpp:236
msgid "Tar Archives Compressed by Gzip"
msgstr "Archivi tar compressi con gzip"
-#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839
-#: htmlexporter.cpp:53
+#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841
+#: htmlexporter.cpp:56
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
-#: backup.cpp:181 backup.cpp:202
+#: backup.cpp:185 backup.cpp:206
msgid "Backup Baskets"
msgstr "Salvataggio canestri"
-#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65
+#: backup.cpp:193 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:68
msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
msgstr "Il file <b>%1</b> esiste già. Vuoi veramente sostituirlo?"
-#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67
+#: backup.cpp:195 bnpview.cpp:1814 htmlexporter.cpp:70
msgid "Override File?"
msgstr "Sostituisci il file?"
-#: backup.cpp:202
+#: backup.cpp:206
msgid "Backing up baskets. Please wait..."
msgstr "Salvataggio canestri in corso. Attendere prego..."
-#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840
+#: backup.cpp:237 bnpview.cpp:1842
msgid "Open Basket Archive"
msgstr "Apri archivio basket"
-#: backup.cpp:244
+#: backup.cpp:248
msgid "README.txt"
msgstr "LEGGIMI.txt"
-#: backup.cpp:248
+#: backup.cpp:252
#, c-format
msgid ""
"This is a safety copy of your baskets like they were before you started to "
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Questa è la copia di sicurezza dei tuoi canestri esattamente come erano di "
"iniziare il ripristino dell'archivio %1."
-#: backup.cpp:249
+#: backup.cpp:253
msgid ""
"If the restoration was a success and you restored what you wanted to "
"restore, you can remove this folder."
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
"Se la procedura di ripristino è andata a buon fine ed hai ripristinato ciò "
"che volevi ripristinare, puoi rimuovere questa cartella."
-#: backup.cpp:250
+#: backup.cpp:254
msgid ""
"If something went wrong during the restoration process, you can re-use this "
"folder to store your baskets and nothing will be lost."
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
"riutilizzare questa cartella per memorizzare i tuoi canestri e niente andrà "
"perso."
-#: backup.cpp:251
+#: backup.cpp:255
msgid ""
"Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing "
"Folder...\" and select that folder."
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr ""
"Scegli \"Canestro\"->\"Salva e ripristina...\"->\"Usa un'altra cartella "
"esistente...\" e seleziona quella cartella."
-#: backup.cpp:256
+#: backup.cpp:260
msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..."
msgstr "Ripristino di <b>%1</b> in corso. Attendere prego..."
-#: backup.cpp:257
+#: backup.cpp:261
msgid ""
"If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</"
"b>."
@@ -303,11 +303,11 @@ msgstr ""
"Se qualcosa dovesse andar male durante la procedura di ripristino, leggi il "
"file <b>%1</b>."
-#: backup.cpp:259
+#: backup.cpp:263
msgid "Restore Baskets"
msgstr "Ripristina canestri"
-#: backup.cpp:289
+#: backup.cpp:293
msgid ""
"This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be "
"imported. Your old baskets have been preserved instead."
@@ -315,11 +315,11 @@ msgstr ""
"Questo archivio non è una copia di sicurezza di canestri, oppure è rovinato. "
"Non può essere importato. I canestri preesistenti sono stati preservati."
-#: backup.cpp:289
+#: backup.cpp:293
msgid "Restore Error"
msgstr "Errore di ripristino"
-#: backup.cpp:297
+#: backup.cpp:301
msgid ""
"Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be "
"restarted to take this change into account."
@@ -327,57 +327,57 @@ msgstr ""
"La copia di sicurezza è stata ripristinata correttamente in <b>%1</b>. %2 "
"sta per essere riavviato per tenere in considerazione questo cambiamento."
-#: backup.cpp:338
+#: backup.cpp:342
msgid "Restart"
msgstr "Riavvio"
-#: backup.cpp:351
+#: backup.cpp:355
msgid ""
"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n"
"Baskets Before Restoration"
msgstr "Canestri prima del ripristino"
-#: backup.cpp:356
+#: backup.cpp:360
msgid ""
"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n"
"Baskets Before Restoration (%1)"
msgstr "Canestri prima del ripristino (%1)"
-#: basket.cpp:529
+#: basket.cpp:532
msgid "The new note does not match the filter and is hidden."
msgstr "La nuova nota non corrisponde al criterio di ricerca ed è nascosta."
-#: basket.cpp:530
+#: basket.cpp:533
msgid "A new note does not match the filter and is hidden."
msgstr "Una nota nuova non corrisponde al criterio di ricerca ed è nascosta."
-#: basket.cpp:531
+#: basket.cpp:534
msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden."
msgstr ""
"Alcune note nuove non corrispondono al criterio di ricerca e sono nascoste."
-#: basket.cpp:532
+#: basket.cpp:535
msgid "The new notes do not match the filter and are hidden."
msgstr ""
"Le nuove note non corrispondono al criterio di ricerca e sono nascoste."
-#: basket.cpp:1585
+#: basket.cpp:1588
msgid ""
"_: The verb (Group New Note)\n"
"Group"
msgstr "Raggruppa"
-#: basket.cpp:1585
+#: basket.cpp:1588
msgid ""
"_: The verb (Insert New Note)\n"
"Insert"
msgstr "Inserisci"
-#: basket.cpp:2011
+#: basket.cpp:2014
msgid "Dropped to basket <i>%1</i>"
msgstr "Trascinato sul canestro <i>%1</i>"
-#: basket.cpp:2389
+#: basket.cpp:2392
msgid ""
"This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please "
"report the bug to the developer."
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
"Questo messaggio non dovrebbe mai comparire. Se è questo il caso, il "
"programma contiene degli errori! Segnala l'errore allo sviluppatore."
-#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854
+#: basket.cpp:2809 basket.cpp:2854 basket.cpp:2857
msgid ""
"Insert note here\n"
"Right click for more options"
@@ -393,48 +393,48 @@ msgstr ""
"Inserisci qui una nota\n"
"Fai clic con il pulsante destro per ulteriori opzioni"
-#: basket.cpp:2824
+#: basket.cpp:2827
msgid "Resize those columns"
msgstr "Ridimensiona quelle colonne"
-#: basket.cpp:2826
+#: basket.cpp:2829
msgid "Resize this group"
msgstr "Ridimensiona questo gruppo"
-#: basket.cpp:2827
+#: basket.cpp:2830
msgid "Resize this note"
msgstr "Ridimensiona questa nota"
-#: basket.cpp:2828
+#: basket.cpp:2831
msgid "Select or move this note"
msgstr "Seleziona o sposta questa nota"
-#: basket.cpp:2829
+#: basket.cpp:2832
msgid "Select or move this group"
msgstr "Seleziona o sposta questo gruppo"
-#: basket.cpp:2830
+#: basket.cpp:2833
msgid "Assign or remove tags from this note"
msgstr "Assegna o rimuovi etichette a questa nota"
-#: basket.cpp:2832
+#: basket.cpp:2835
#, c-format
msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1"
msgstr "<b>Etichette assegnate</b>: %1"
-#: basket.cpp:2839
+#: basket.cpp:2842
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
-#: basket.cpp:2846
+#: basket.cpp:2849
msgid "Expand this group"
msgstr "Espandi questo gruppo"
-#: basket.cpp:2847
+#: basket.cpp:2850
msgid "Collapse this group"
msgstr "Chiudi questo gruppo"
-#: basket.cpp:2852
+#: basket.cpp:2855
msgid ""
"Group note with the one below\n"
"Right click for more options"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Raggruppa la nota con quella sottostante\n"
"Fai clic con il pulsante destro per ulteriori opzioni"
-#: basket.cpp:2853
+#: basket.cpp:2856
msgid ""
"Group note with the one above\n"
"Right click for more options"
@@ -450,46 +450,46 @@ msgstr ""
"Raggruppa la nota con quella sovrastante\n"
"Fai clic con il pulsante destro per ulteriori opzioni"
-#: basket.cpp:2869
+#: basket.cpp:2872
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto in data"
-#: basket.cpp:2870
+#: basket.cpp:2873
msgid "Last Modification"
msgstr "Ultima modifica"
-#: basket.cpp:2878
+#: basket.cpp:2881
msgid ""
"_: of the form 'key: value'\n"
"<b>%1</b>: %2"
msgstr "<b>%1</b>: %2"
-#: basket.cpp:2881
+#: basket.cpp:2884
msgid "Click on the right to group instead of insert"
msgstr "Fai clic a destra per raggruppare invece di inserire"
-#: basket.cpp:2883
+#: basket.cpp:2886
msgid "Click on the left to insert instead of group"
msgstr "Fai clic a sinistra per inserire invece di raggruppare"
-#: basket.cpp:3077
+#: basket.cpp:3080
msgid "&Unlock"
msgstr "S&blocca"
-#: basket.cpp:3082
+#: basket.cpp:3085
msgid "Password protected basket."
msgstr "Canestro protetto da password."
-#: basket.cpp:3084
+#: basket.cpp:3087
msgid "Press Unlock to access it."
msgstr "Premi Sblocca per accedere."
-#: basket.cpp:3086
+#: basket.cpp:3089
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1."
msgstr "Cifratura non supportata da<br/>questa versione di %1."
-#: basket.cpp:3098
+#: basket.cpp:3101
msgid ""
"To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in "
"the application settings."
@@ -497,27 +497,27 @@ msgstr ""
"Per far sì che il canestro resti sbloccato, cambia la durata<br>del "
"bloccaggio automatico nelle impostazioni dell'applicazione."
-#: basket.cpp:3135 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1347 bnpview.cpp:2011
+#: basket.cpp:3138 basketstatusbar.cpp:87 bnpview.cpp:1349 bnpview.cpp:2013
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
-#: basket.cpp:3381 basket.cpp:3402 bnpview.cpp:2320
+#: basket.cpp:3384 basket.cpp:3405 bnpview.cpp:2322
msgid "&Customize..."
msgstr "Pe&rsonalizza..."
-#: basket.cpp:3383 basket.cpp:3404
+#: basket.cpp:3386 basket.cpp:3407
msgid "&Filter by this Tag"
msgstr "&Filtra secondo questa etichetta"
-#: basket.cpp:3405
+#: basket.cpp:3408
msgid "Filter by this &State"
msgstr "Filtra secondo questo &stato"
-#: basket.cpp:3485
+#: basket.cpp:3488
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
-#: basket.cpp:4117
+#: basket.cpp:4120
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
"<qt>Vuoi veramente cancellare questa nota?</qt>\n"
"<qt>Vuoi veramente cancellare queste <b>%n</b> note?</qt>"
-#: basket.cpp:4119
+#: basket.cpp:4122
msgid ""
"_n: Delete Note\n"
"Delete Notes"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
"Elimina nota\n"
"Elimina note"
-#: basket.cpp:4217
+#: basket.cpp:4220
msgid ""
"_n: Copied note to clipboard.\n"
"Copied notes to clipboard."
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
"Nota copiata negli appunti.\n"
"Note copiate negli appunti."
-#: basket.cpp:4218
+#: basket.cpp:4221
msgid ""
"_n: Cut note to clipboard.\n"
"Cut notes to clipboard."
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
"Taglia nota e metti negli appunti.\n"
"Taglia note e metti negli appunti."
-#: basket.cpp:4219
+#: basket.cpp:4222
msgid ""
"_n: Copied note to selection.\n"
"Copied notes to selection."
@@ -558,39 +558,39 @@ msgstr ""
"Nota copiata nella selezione.\n"
"Note copiata nella selezione."
-#: basket.cpp:4265 basket.cpp:4314
+#: basket.cpp:4268 basket.cpp:4317
msgid "Unable to open this note."
msgstr "Impossibile aprire la nota."
-#: basket.cpp:4289
+#: basket.cpp:4292
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Non sei autorizzato ad aprire questo file."
-#: basket.cpp:4331
+#: basket.cpp:4334
msgid "Save to File"
msgstr "Salva su file"
-#: basket.cpp:5283
+#: basket.cpp:5286
msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Inserisci password della seguente chiave privata:"
-#: basket.cpp:5285
+#: basket.cpp:5288
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Inserisci password del canestro <b>%1</b>:"
-#: basket.cpp:5330
+#: basket.cpp:5333
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Assegna una password al canestro <b>%1</b>:"
-#: basket.cpp:5392
+#: basket.cpp:5395
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "Spazio su disco insufficiente per salvare i dati di Basket"
-#: basket.cpp:5393
+#: basket.cpp:5396
msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Permessi errati per il file del canestro"
-#: basket.cpp:5396
+#: basket.cpp:5399
msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes."
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
"Rimuovi il file <b>%1</b> dal disco per far sì che l'applicazione possa "
"salvare in modo sicuro i tuoi cambiamenti."
-#: basket.cpp:5398
+#: basket.cpp:5401
msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders."
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
"I permessi di accesso a <b>%1</b> non sono corretti. Controlla di avere i "
"permessi di scrittura sul file e sulle cartelle superiori."
-#: basket.cpp:5434
+#: basket.cpp:5437
msgid "Save Error"
msgstr "Errore nel salvataggio"
@@ -637,88 +637,88 @@ msgstr ""
msgid "Open basket archive or template"
msgstr "Apri archivio basket o esempi"
-#: basketfactory.cpp:60
+#: basketfactory.cpp:64
msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
msgstr ""
"Spiacente, ma la creazione della cartella per il nuovo canestro è fallita."
-#: basketfactory.cpp:60 basketfactory.cpp:90 basketfactory.cpp:111
+#: basketfactory.cpp:64 basketfactory.cpp:94 basketfactory.cpp:115
msgid "Basket Creation Failed"
msgstr "Creazione del canestro fallita"
-#: basketfactory.cpp:90
+#: basketfactory.cpp:94
msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed."
msgstr ""
"Spiacente, l'operazione di copia del modello per il nuovo canestro non è "
"andata a buon fine."
-#: basketfactory.cpp:111
+#: basketfactory.cpp:115
msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed."
msgstr ""
"Spiacente, l'operazione di personalizzazione del modello per il nuovo "
"canestro non è andata a buon fine."
-#: basketlistview.cpp:338
+#: basketlistview.cpp:342
msgid "%1+%2+"
msgstr "%1+%2+"
-#: basketlistview.cpp:340
+#: basketlistview.cpp:344
msgid "%1+"
msgstr "%1+"
-#: basketlistview.cpp:343
+#: basketlistview.cpp:347
msgid "%1+%2"
msgstr "%1+%2"
-#: basketproperties.cpp:46
+#: basketproperties.cpp:50
msgid "Basket Properties"
msgstr "Proprietà del canestro"
-#: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:62 newbasketdialog.cpp:108
+#: basketproperties.cpp:68 kgpgme.cpp:66 newbasketdialog.cpp:112
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: basketproperties.cpp:76
+#: basketproperties.cpp:80
msgid "Background &image:"
msgstr "&Immagine di sfondo:"
-#: basketproperties.cpp:77
+#: basketproperties.cpp:81
msgid "&Background color:"
msgstr "C&olore di sfondo:"
-#: basketproperties.cpp:78
+#: basketproperties.cpp:82
msgid "&Text color:"
msgstr "Colore del &testo:"
-#: basketproperties.cpp:87
+#: basketproperties.cpp:91
msgid "(None)"
msgstr "(Nessuna)"
-#: basketproperties.cpp:107
+#: basketproperties.cpp:111
msgid "Disposition"
msgstr "Disposizione"
-#: basketproperties.cpp:110
+#: basketproperties.cpp:114
msgid "Col&umns:"
msgstr "Colo&nne:"
-#: basketproperties.cpp:118
+#: basketproperties.cpp:122
msgid "&Free-form"
msgstr "Senza &vincoli"
-#: basketproperties.cpp:119
+#: basketproperties.cpp:123
msgid "&Mind map"
msgstr "&Mappa mentale"
-#: basketproperties.cpp:128
+#: basketproperties.cpp:132
msgid "&Keyboard Shortcut"
msgstr "&Scorciatoia di tastiera"
-#: basketproperties.cpp:133
+#: basketproperties.cpp:137
msgid "Learn some tips..."
msgstr "Alcuni suggerimenti..."
-#: basketproperties.cpp:134
+#: basketproperties.cpp:138
msgid ""
"<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first "
"option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> "
@@ -748,44 +748,44 @@ msgstr ""
"esempio per incollare il contenuto degli appunti o la selezione nel canestro "
"corrente da qualsiasi parte.</p>"
-#: basketproperties.cpp:149
+#: basketproperties.cpp:153
msgid "S&how this basket"
msgstr "M&ostra questo canestro"
-#: basketproperties.cpp:150
+#: basketproperties.cpp:154
msgid "Show this basket (&global shortcut)"
msgstr "Mostra questo canestro (scorciatoia &globale)"
-#: basketproperties.cpp:151
+#: basketproperties.cpp:155
msgid "S&witch to this basket (global shortcut)"
msgstr "&Passa a questo canestro (scorciatoia globale)"
-#: basketstatusbar.cpp:100
+#: basketstatusbar.cpp:104
msgid "Shows if there are changes that have not yet been saved."
msgstr "Mostra se ci sono modifiche che non sono state ancora salvate."
-#: basketstatusbar.cpp:128
+#: basketstatusbar.cpp:132
msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link."
msgstr ""
"Ctrl+rilascia: copia, Shift+rilascia: sposta, Shift+Ctrl+rilascia: collega."
-#: basketstatusbar.cpp:148
+#: basketstatusbar.cpp:152
msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>"
msgstr "<p>Questo canestro è <b>bloccato</b>.<br>Fai clic per sbloccarlo.</p>"
-#: basketstatusbar.cpp:153
+#: basketstatusbar.cpp:157
msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>"
msgstr "<p>Questo canestro è <b>sbloccato</b>.<br>Fai clic per bloccarlo.</p>"
-#: bnpview.cpp:176 bnpview.cpp:1178
+#: bnpview.cpp:178 bnpview.cpp:1180
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: bnpview.cpp:274
+#: bnpview.cpp:276
msgid "Show/hide main window"
msgstr "Mostra/nascondi la finestra principale"
-#: bnpview.cpp:275
+#: bnpview.cpp:277
msgid ""
"Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is "
"shown."
@@ -793,11 +793,11 @@ msgstr ""
"Consente di mostrare la finestra principale se è nascosta, e nasconderla se "
"è visibile."
-#: bnpview.cpp:279
+#: bnpview.cpp:281
msgid "Paste clipboard contents in current basket"
msgstr "Incolla il contenuto degli appunti nel canestro corrente"
-#: bnpview.cpp:280
+#: bnpview.cpp:282
msgid ""
"Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having "
"to open the main window."
@@ -805,21 +805,21 @@ msgstr ""
"Ti permette di incollare il contenuto degli appunti nel canestro corrente "
"senza dover aprire la finestra principale."
-#: bnpview.cpp:283
+#: bnpview.cpp:285
msgid "Show current basket name"
msgstr "Mostra il nome del canestro corrente"
-#: bnpview.cpp:284
+#: bnpview.cpp:286
msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window."
msgstr ""
"Ti permette di conoscere il nome del canestro corrente senza dover aprire la "
"finestra principale."
-#: bnpview.cpp:287
+#: bnpview.cpp:289
msgid "Paste selection in current basket"
msgstr "Incolla la selezione nel canestro corrente"
-#: bnpview.cpp:288
+#: bnpview.cpp:290
msgid ""
"Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having "
"to open the main window."
@@ -827,11 +827,11 @@ msgstr ""
"Ti permette di incollare la selezione degli appunti nel canestro corrente "
"senza dover aprire la finestra principale."
-#: bnpview.cpp:291
+#: bnpview.cpp:293
msgid "Create a new basket"
msgstr "Crea un nuovo canestro"
-#: bnpview.cpp:292
+#: bnpview.cpp:294
msgid ""
"Allows you to create a new basket without having to open the main window "
"(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard "
@@ -842,11 +842,11 @@ msgstr ""
"nota, incollare il contenuto degli appunti o della selezione nel nuovo "
"canestro)."
-#: bnpview.cpp:295
+#: bnpview.cpp:297
msgid "Go to previous basket"
msgstr "Vai al canestro precedente"
-#: bnpview.cpp:296
+#: bnpview.cpp:298
msgid ""
"Allows you to change current basket to the previous one without having to "
"open the main window."
@@ -854,11 +854,11 @@ msgstr ""
"Ti permette di passare al canestro precedente senza dover aprire la finestra "
"principale."
-#: bnpview.cpp:299
+#: bnpview.cpp:301
msgid "Go to next basket"
msgstr "Vai al canestro successivo"
-#: bnpview.cpp:300
+#: bnpview.cpp:302
msgid ""
"Allows you to change current basket to the next one without having to open "
"the main window."
@@ -866,22 +866,22 @@ msgstr ""
"Ti permette di passare al canestro successivo senza dover aprire la finestra "
"principale."
-#: bnpview.cpp:307
+#: bnpview.cpp:309
msgid "Insert text note"
msgstr "Inserisci nota di testo"
-#: bnpview.cpp:308
+#: bnpview.cpp:310
msgid ""
"Add a text note to the current basket without having to open the main window."
msgstr ""
"Inserisci una nota di testo nel canestro corrente senza dover aprire la "
"finestra principale."
-#: bnpview.cpp:311 settings.cpp:579
+#: bnpview.cpp:313 settings.cpp:582
msgid "Insert image note"
msgstr "Inserisci nota di tipo immagine"
-#: bnpview.cpp:312
+#: bnpview.cpp:314
msgid ""
"Add an image note to the current basket without having to open the main "
"window."
@@ -889,22 +889,22 @@ msgstr ""
"Inserisci una nota di tipo immagine nel canestro corrente senza dover aprire "
"la finestra principale."
-#: bnpview.cpp:315 settings.cpp:580
+#: bnpview.cpp:317 settings.cpp:583
msgid "Insert link note"
msgstr "Inserisci nota di tipo collegamento"
-#: bnpview.cpp:316
+#: bnpview.cpp:318
msgid ""
"Add a link note to the current basket without having to open the main window."
msgstr ""
"Inserisci una nota di tipo collegamento nel canestro corrente senza dover "
"aprire la finestra principale."
-#: bnpview.cpp:319 settings.cpp:582
+#: bnpview.cpp:321 settings.cpp:585
msgid "Insert color note"
msgstr "Inserisci nota di tipo colore"
-#: bnpview.cpp:320
+#: bnpview.cpp:322
msgid ""
"Add a color note to the current basket without having to open the main "
"window."
@@ -912,11 +912,11 @@ msgstr ""
"Inserisci una nota di tipo colore nel canestro corrente senza dover aprire "
"la finestra principale."
-#: bnpview.cpp:323
+#: bnpview.cpp:325
msgid "Pick color from screen"
msgstr "Seleziona colore dallo schermo"
-#: bnpview.cpp:324
+#: bnpview.cpp:326
msgid ""
"Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket "
"without having to open the main window."
@@ -924,11 +924,11 @@ msgstr ""
"Inserisci una nota di colore, prelevato da un pixel dello schermo, nel "
"canestro corrente senza dover aprire la finestra principale."
-#: bnpview.cpp:328 settings.cpp:583
+#: bnpview.cpp:330 settings.cpp:586
msgid "Grab screen zone"
msgstr "Cattura zona di schermo"
-#: bnpview.cpp:329
+#: bnpview.cpp:331
msgid ""
"Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open "
"the main window."
@@ -936,11 +936,11 @@ msgstr ""
"Cattura una zona di schermo come immagine nel canestro corrente senza dover "
"aprire la finestra principale."
-#: bnpview.cpp:341
+#: bnpview.cpp:343
msgid "Baskets"
msgstr "Canestri"
-#: bnpview.cpp:401
+#: bnpview.cpp:403
msgid ""
"<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your "
"data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject "
@@ -953,243 +953,243 @@ msgstr ""
"selezionando un canestro per aprirlo, o riorganizzarli trascinandoli in una "
"diversa posizione."
-#: bnpview.cpp:412 bnpview.cpp:414
+#: bnpview.cpp:414 bnpview.cpp:416
msgid "&Basket Archive..."
msgstr "Archivio &basket..."
-#: bnpview.cpp:417
+#: bnpview.cpp:419
msgid "&Hide Window"
msgstr "&Nascondi la finestra"
-#: bnpview.cpp:421
+#: bnpview.cpp:423
msgid "&HTML Web Page..."
msgstr "Pagina &HTML..."
-#: bnpview.cpp:423
+#: bnpview.cpp:425
msgid "K&Notes"
msgstr "K&Notes"
-#: bnpview.cpp:425
+#: bnpview.cpp:427
msgid "K&Jots"
msgstr "K&Jots"
-#: bnpview.cpp:427
+#: bnpview.cpp:429
msgid "&KnowIt..."
msgstr "&KnowIt..."
-#: bnpview.cpp:429
+#: bnpview.cpp:431
msgid "Tux&Cards..."
msgstr "Tux&Cards..."
-#: bnpview.cpp:431
+#: bnpview.cpp:433
msgid "&Sticky Notes"
msgstr "Note ade&sive"
-#: bnpview.cpp:433
+#: bnpview.cpp:435
msgid "&Tomboy"
msgstr "&Tomboy"
-#: bnpview.cpp:435
+#: bnpview.cpp:437
msgid "Text &File..."
msgstr "&File di testo..."
-#: bnpview.cpp:438
+#: bnpview.cpp:440
msgid "&Backup && Restore..."
msgstr "&Salva e ripristina..."
-#: bnpview.cpp:443
+#: bnpview.cpp:445
msgid "D&elete"
msgstr "&Elimina"
-#: bnpview.cpp:449
+#: bnpview.cpp:451
msgid "Selects all notes"
msgstr "Seleziona tutte le note"
-#: bnpview.cpp:450
+#: bnpview.cpp:452
msgid "U&nselect All"
msgstr "Deselezio&na tutto"
-#: bnpview.cpp:452
+#: bnpview.cpp:454
msgid "Unselects all selected notes"
msgstr "Deseleziona tutte le note selezionate"
-#: bnpview.cpp:453
+#: bnpview.cpp:455
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Inverti la selezione"
-#: bnpview.cpp:456
+#: bnpview.cpp:458
msgid "Inverts the current selection of notes"
msgstr "Inverti la selezione di note corrente"
-#: bnpview.cpp:458
+#: bnpview.cpp:460
msgid ""
"_: Verb; not Menu\n"
"&Edit..."
msgstr "&Modifica..."
-#: bnpview.cpp:463
+#: bnpview.cpp:465
msgid "&Open"
msgstr "&Apri"
-#: bnpview.cpp:466
+#: bnpview.cpp:468
msgid "Open &With..."
msgstr "A&pri con..."
-#: bnpview.cpp:470
+#: bnpview.cpp:472
msgid "&Save to File..."
msgstr "&Salva su file..."
-#: bnpview.cpp:473
+#: bnpview.cpp:475
msgid "&Group"
msgstr "Ra&ggruppa"
-#: bnpview.cpp:475
+#: bnpview.cpp:477
msgid "U&ngroup"
msgstr "Sepa&ra"
-#: bnpview.cpp:478
+#: bnpview.cpp:480
msgid "Move on &Top"
msgstr "Sposta in ci&ma"
-#: bnpview.cpp:480
+#: bnpview.cpp:482
msgid "Move &Up"
msgstr "Sposta in &alto"
-#: bnpview.cpp:482
+#: bnpview.cpp:484
msgid "Move &Down"
msgstr "Sposta in &basso"
-#: bnpview.cpp:484
+#: bnpview.cpp:486
msgid "Move on &Bottom"
msgstr "Sposta in &fondo"
-#: bnpview.cpp:500
+#: bnpview.cpp:502
msgid "&Text"
msgstr "&Testo"
-#: bnpview.cpp:501
+#: bnpview.cpp:503
msgid "&Link"
msgstr "Co&llegamento"
-#: bnpview.cpp:502
+#: bnpview.cpp:504
msgid "&Image"
msgstr "&Immagine"
-#: bnpview.cpp:503
+#: bnpview.cpp:505
msgid "&Color"
msgstr "&Colore"
-#: bnpview.cpp:504
+#: bnpview.cpp:506
msgid "L&auncher"
msgstr "Esec&utore"
-#: bnpview.cpp:506
+#: bnpview.cpp:508
msgid "Import Launcher from &TDE Menu..."
msgstr "Importa Esecutore dal menu &TDE..."
-#: bnpview.cpp:507
+#: bnpview.cpp:509
msgid "Im&port Icon..."
msgstr "Im&porta icona..."
-#: bnpview.cpp:508
+#: bnpview.cpp:510
msgid "Load From &File..."
msgstr "Carica da &file..."
-#: bnpview.cpp:531
+#: bnpview.cpp:533
msgid "C&olor from Screen"
msgstr "C&olore da schermo"
-#: bnpview.cpp:536
+#: bnpview.cpp:538
msgid "Grab Screen &Zone"
msgstr "Cattura &zona di schermo"
-#: bnpview.cpp:566
+#: bnpview.cpp:568
msgid "&New Basket..."
msgstr "&Nuovo canestro..."
-#: bnpview.cpp:568
+#: bnpview.cpp:570
msgid "New &Sub-Basket..."
msgstr "Nuovo &sottocanestro..."
-#: bnpview.cpp:570
+#: bnpview.cpp:572
msgid "New Si&bling Basket..."
msgstr "Nuovo canestro allo stesso li&vello..."
-#: bnpview.cpp:573
+#: bnpview.cpp:575
msgid "&New"
msgstr "&Nuovo"
-#: bnpview.cpp:581
+#: bnpview.cpp:583
msgid ""
"_: Remove Basket\n"
"&Remove"
msgstr "&Rimuovi"
-#: bnpview.cpp:584
+#: bnpview.cpp:586
msgid ""
"_: Password protection\n"
"Pass&word..."
msgstr "Pass&word..."
-#: bnpview.cpp:586
+#: bnpview.cpp:588
msgid ""
"_: Lock Basket\n"
"&Lock"
msgstr "B&locca"
-#: bnpview.cpp:596
+#: bnpview.cpp:598
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtro"
-#: bnpview.cpp:600
+#: bnpview.cpp:602
msgid "Filter all &Baskets"
msgstr "Filtra tutti i &canestri"
-#: bnpview.cpp:604
+#: bnpview.cpp:606
msgid "&Reset Filter"
msgstr "Annulla filt&ro"
-#: bnpview.cpp:609
+#: bnpview.cpp:611
msgid "&Previous Basket"
msgstr "Canestro &precedente"
-#: bnpview.cpp:611
+#: bnpview.cpp:613
msgid "&Next Basket"
msgstr "Ca&nestro successivo"
-#: bnpview.cpp:613
+#: bnpview.cpp:615
msgid "&Fold Basket"
msgstr "C&hiudi canestro"
-#: bnpview.cpp:615
+#: bnpview.cpp:617
msgid "&Expand Basket"
msgstr "&Espandi canestro"
-#: bnpview.cpp:625
+#: bnpview.cpp:627
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Configura scorciatoie &globali..."
-#: bnpview.cpp:629
+#: bnpview.cpp:631
msgid "&Welcome Baskets"
msgstr "Canestri di &benvenuto"
-#: bnpview.cpp:953
+#: bnpview.cpp:955
msgid "Plain Text Notes Conversion"
msgstr "Conversione delle note in testo semplice"
-#: bnpview.cpp:954
+#: bnpview.cpp:956
msgid "Converting plain text notes to rich text ones..."
msgstr "Conversione delle note di testo semplice in testo arricchito..."
-#: bnpview.cpp:1345
+#: bnpview.cpp:1347
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
-#: bnpview.cpp:1349
+#: bnpview.cpp:1351
msgid "No notes"
msgstr "Nessuna nota"
-#: bnpview.cpp:1351
+#: bnpview.cpp:1353
#, c-format
msgid ""
"_n: %n note\n"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"%n nota\n"
"%n note"
-#: bnpview.cpp:1352
+#: bnpview.cpp:1354
#, c-format
msgid ""
"_n: %n selected\n"
@@ -1207,15 +1207,15 @@ msgstr ""
"%n selezionata\n"
"%n selezionate"
-#: bnpview.cpp:1353
+#: bnpview.cpp:1355
msgid "all matches"
msgstr "corrispondono tutte"
-#: bnpview.cpp:1353
+#: bnpview.cpp:1355
msgid "no filter"
msgstr "nessun filtro"
-#: bnpview.cpp:1355
+#: bnpview.cpp:1357
#, c-format
msgid ""
"_n: %n match\n"
@@ -1224,29 +1224,29 @@ msgstr ""
"%n corrisponde\n"
"%n corrispondono"
-#: bnpview.cpp:1357
+#: bnpview.cpp:1359
msgid ""
"_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n"
"%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
-#: bnpview.cpp:1474
+#: bnpview.cpp:1476
msgid "Picked color to basket <i>%1</i>"
msgstr "Selezionato colore nel basket <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1511
+#: bnpview.cpp:1513
msgid "The plain text notes have been converted to rich text."
msgstr "Le note di testo semplice sono state convertite in note arricchite."
-#: bnpview.cpp:1511 bnpview.cpp:1513
+#: bnpview.cpp:1513 bnpview.cpp:1515
msgid "Conversion Finished"
msgstr "Conversione terminata"
-#: bnpview.cpp:1513
+#: bnpview.cpp:1515
msgid "There are no plain text notes to convert."
msgstr "Non ci sono note di testo semplice da convertire."
-#: bnpview.cpp:1538
+#: bnpview.cpp:1540
msgid ""
"<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot "
"run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2."
@@ -1265,45 +1265,45 @@ msgstr ""
"correttamente ma se in precedenza hai installato ed usato una versione non "
"definitiva, prova a rimuovere il file %5basketui.rc</p>"
-#: bnpview.cpp:1549
+#: bnpview.cpp:1551
msgid "Ressource not Found"
msgstr "Risorsa non trovata"
-#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581
+#: bnpview.cpp:1574 bnpview.cpp:1583
msgid "Cannot add note."
msgstr "Impossibile aggiungere la nota."
-#: bnpview.cpp:1643
+#: bnpview.cpp:1645
msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>"
msgstr "Catturata zona di schermo nel canestro <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1691
+#: bnpview.cpp:1693
msgid "Delete Basket"
msgstr "Cancella canestro"
-#: bnpview.cpp:1694
+#: bnpview.cpp:1696
msgid "Delete Only that Basket"
msgstr "Cancella solo quel canestro"
-#: bnpview.cpp:1695
+#: bnpview.cpp:1697
msgid "Delete Note & Children"
msgstr "Cancella con tutti quelli contenuti"
-#: bnpview.cpp:1703 bnpview.cpp:1709
+#: bnpview.cpp:1705 bnpview.cpp:1711
msgid ""
"<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Vuoi veramente rimuovere il canestro <b>%1</b> ed il suo contenuto?</qt>"
-#: bnpview.cpp:1711
+#: bnpview.cpp:1713
msgid "Remove Basket"
msgstr "Rimuovi canestro"
-#: bnpview.cpp:1713
+#: bnpview.cpp:1715
msgid "&Remove Basket"
msgstr "&Rimuovi canestro"
-#: bnpview.cpp:1724
+#: bnpview.cpp:1726
msgid ""
"<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove "
"them too?</qt>"
@@ -1311,43 +1311,43 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> contiene i seguenti canestri.<br>Vuoi rimuovere anche questi?</"
"qt>"
-#: bnpview.cpp:1727
+#: bnpview.cpp:1729
msgid "Remove Children Baskets"
msgstr "Rimuovi sottocanestri"
-#: bnpview.cpp:1729
+#: bnpview.cpp:1731
msgid "&Remove Children Baskets"
msgstr "&Rimuovi sottocanestri"
-#: bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839
+#: bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841
msgid "Basket Archives"
msgstr "Archivi basket"
-#: bnpview.cpp:1923
+#: bnpview.cpp:1925
msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>"
msgstr "Il contenuto degli appunti è stato incollato nel canestro <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1931
+#: bnpview.cpp:1933
msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>"
msgstr "Il contenuto della selezione è stato incollato nel canestro <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1943
+#: bnpview.cpp:1945
msgid "No note was added."
msgstr "Nessuna nota è stata aggiunta."
-#: bnpview.cpp:1970
+#: bnpview.cpp:1972
msgid "Basket <i>%1</i> is locked"
msgstr "Il canestro <i>%1</i> è bloccato"
-#: bnpview.cpp:1995
+#: bnpview.cpp:1997
msgid "(Locked)"
msgstr "(bloccato)"
-#: bnpview.cpp:2318
+#: bnpview.cpp:2320
msgid "&Assign new Tag..."
msgstr "&Assegna nuova etichetta..."
-#: bnpview.cpp:2319
+#: bnpview.cpp:2321
msgid "&Remove All"
msgstr "&Rimuovi tutte"
@@ -1391,75 +1391,75 @@ msgstr ""
"problema. Controlla tra i pacchetti aggiornati disponibili per la tua "
"distribuzione."
-#: debugwindow.cpp:34
+#: debugwindow.cpp:38
msgid "Debug Window"
msgstr "Finestra di debug"
-#: exporterdialog.cpp:37
+#: exporterdialog.cpp:41
msgid "Export Basket to HTML"
msgstr "Esporta canestro in HTML"
-#: exporterdialog.cpp:46
+#: exporterdialog.cpp:50
msgid "HTML Page Filename"
msgstr "Nome del file HTML"
-#: exporterdialog.cpp:49
+#: exporterdialog.cpp:53
msgid "&Filename:"
msgstr "Nome del &file:"
-#: exporterdialog.cpp:52
+#: exporterdialog.cpp:56
msgid "&Embed linked local files"
msgstr "Includi fil&e locali collegati"
-#: exporterdialog.cpp:53
+#: exporterdialog.cpp:57
msgid "Embed &linked local folders"
msgstr "Inc&ludi cartelle locali collegate"
-#: exporterdialog.cpp:54
+#: exporterdialog.cpp:58
msgid "Erase &previous files in target folder"
msgstr "Cancella i file già &presenti nella cartella selezionata"
-#: exporterdialog.cpp:55
+#: exporterdialog.cpp:59
msgid "For&mat for impression"
msgstr "I&mpagina per presentazione"
-#: filter.cpp:60
+#: filter.cpp:64
msgid "Reset Filter"
msgstr "Azzera filtro"
-#: filter.cpp:64
+#: filter.cpp:68
msgid "&Filter: "
msgstr "&Filtro: "
-#: filter.cpp:66
+#: filter.cpp:70
msgid "T&ag: "
msgstr "Etichett&a: "
-#: filter.cpp:69
+#: filter.cpp:73
msgid "Filter all Baskets"
msgstr "Filtra tutti i canestri"
-#: filter.cpp:151
+#: filter.cpp:155
msgid "(Not tagged)"
msgstr "(non etichettato)"
-#: filter.cpp:152
+#: filter.cpp:156
msgid "(Tagged)"
msgstr "(etichettato)"
-#: focusedwidgets.cpp:195
+#: focusedwidgets.cpp:199
msgid "Auto Spell Check"
msgstr "Controllo ortografico automatico"
-#: focusedwidgets.cpp:195
+#: focusedwidgets.cpp:199
msgid "Check Spelling..."
msgstr "Controlla l'ortografia..."
-#: focusedwidgets.cpp:198
+#: focusedwidgets.cpp:202
msgid "Allow Tabulations"
msgstr "Consenti tabulazioni"
-#: formatimporter.cpp:132
+#: formatimporter.cpp:136
msgid ""
"<p>Folder mirroring is not possible anymore (see <a href='http://basket.kde."
"org/'>basket.kde.org</a> for more information).</p><p>The folder <b>%1</b> "
@@ -1474,60 +1474,60 @@ msgstr ""
"entrambe. In ogni caso ricorda che la modifica di una non influenzerà più "
"l'altra perché si tratta di entità separate.</p>"
-#: formatimporter.cpp:134
+#: formatimporter.cpp:138
msgid "Folder Mirror Import"
msgstr "Importa mirror di cartella"
-#: htmlexporter.cpp:53
+#: htmlexporter.cpp:56
msgid "HTML Documents"
msgstr "Documenti HTML"
-#: htmlexporter.cpp:57 htmlexporter.cpp:79
+#: htmlexporter.cpp:60 htmlexporter.cpp:82
msgid "Export to HTML"
msgstr "Esporta in HTML"
-#: htmlexporter.cpp:79
+#: htmlexporter.cpp:82
msgid "Exporting to HTML. Please wait..."
msgstr "Esportazione in HTML in corso. Attendere prego..."
-#: htmlexporter.cpp:114 htmlexporter.cpp:139 htmlexporter.cpp:148
+#: htmlexporter.cpp:117 htmlexporter.cpp:142 htmlexporter.cpp:151
msgid ""
"_: HTML export folder (files)\n"
"%1_files"
msgstr "%1_file"
-#: htmlexporter.cpp:120 htmlexporter.cpp:153
+#: htmlexporter.cpp:123 htmlexporter.cpp:156
msgid ""
"_: HTML export folder (icons)\n"
"icons"
msgstr "icone"
-#: htmlexporter.cpp:121 htmlexporter.cpp:154
+#: htmlexporter.cpp:124 htmlexporter.cpp:157
msgid ""
"_: HTML export folder (images)\n"
"images"
msgstr "immagini"
-#: htmlexporter.cpp:122 htmlexporter.cpp:151
+#: htmlexporter.cpp:125 htmlexporter.cpp:154
msgid ""
"_: HTML export folder (baskets)\n"
"baskets"
msgstr "canestri"
-#: htmlexporter.cpp:143 htmlexporter.cpp:149 htmlexporter.cpp:150
+#: htmlexporter.cpp:146 htmlexporter.cpp:152 htmlexporter.cpp:153
msgid ""
"_: HTML export folder (data)\n"
"data"
msgstr "dati"
-#: htmlexporter.cpp:319
+#: htmlexporter.cpp:322
msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand."
msgstr ""
"Creato con %1, uno strumento TDE per prendere note e tenere sottomano una "
"grande quantità di dati."
#: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624
-#: tagsedit.cpp:470 variouswidgets.cpp:269
+#: tagsedit.cpp:474 variouswidgets.cpp:269
msgid "(Default)"
msgstr "(predefinito)"
@@ -1535,35 +1535,35 @@ msgstr "(predefinito)"
msgid "Other..."
msgstr "Altro..."
-#: kgpgme.cpp:51
+#: kgpgme.cpp:55
msgid "Private Key List"
msgstr "Elenco delle chiavi private"
-#: kgpgme.cpp:63
+#: kgpgme.cpp:67
msgid "Email"
msgstr "Indirizzo di posta elettronica"
-#: kgpgme.cpp:64
+#: kgpgme.cpp:68
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: kgpgme.cpp:69
+#: kgpgme.cpp:73
msgid "Choose a secret key:"
msgstr "Scegli una chiave segreta:"
-#: kgpgme.cpp:230
+#: kgpgme.cpp:234
msgid "Key listing unexpectedly truncated."
msgstr "Lista chiavi troncata in modo inaspettato."
-#: kgpgme.cpp:266
+#: kgpgme.cpp:270
msgid "That public key is not meant for encryption"
msgstr "La chiave pubblica non è adatta alla cifratura"
-#: kgpgme.cpp:309
+#: kgpgme.cpp:313
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Algoritmo non supportato"
-#: kgpgme.cpp:412
+#: kgpgme.cpp:416
msgid "Wrong password."
msgstr "Password errata."
@@ -1845,71 +1845,71 @@ msgstr ""
msgid "Comment Sent"
msgstr "Commento inviato"
-#: linklabel.cpp:564
+#: linklabel.cpp:568
msgid "I&talic"
msgstr "Cors&ivo"
-#: linklabel.cpp:567
+#: linklabel.cpp:571
msgid "&Bold"
msgstr "&Grassetto"
-#: linklabel.cpp:574
+#: linklabel.cpp:578
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: linklabel.cpp:575
+#: linklabel.cpp:579
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: linklabel.cpp:576
+#: linklabel.cpp:580
msgid "On mouse hovering"
msgstr "Al passaggio del mouse"
-#: linklabel.cpp:577
+#: linklabel.cpp:581
msgid "When mouse is outside"
msgstr "Quando il mouse è fuori"
-#: linklabel.cpp:578
+#: linklabel.cpp:582
msgid "&Underline:"
msgstr "&Sottolineato:"
-#: linklabel.cpp:583
+#: linklabel.cpp:587
msgid "Colo&r:"
msgstr "Colo&re:"
-#: linklabel.cpp:588
+#: linklabel.cpp:592
msgid "&Mouse hover color:"
msgstr "Colore al passaggio del &mouse:"
-#: linklabel.cpp:595
+#: linklabel.cpp:599
msgid "&Icon size:"
msgstr "Dimensione &icona:"
-#: linklabel.cpp:600
+#: linklabel.cpp:604
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: linklabel.cpp:601
+#: linklabel.cpp:605
msgid "Icon size"
msgstr "Dimensione dell'icona"
-#: linklabel.cpp:602
+#: linklabel.cpp:606
msgid "Twice the icon size"
msgstr "Due volte la dimensione dell'icona"
-#: linklabel.cpp:603
+#: linklabel.cpp:607
msgid "Three times the icon size"
msgstr "Tre volte la dimensione dell'icona"
-#: linklabel.cpp:604
+#: linklabel.cpp:608
msgid "&Preview:"
msgstr "Ante&prima:"
-#: linklabel.cpp:606
+#: linklabel.cpp:610
msgid "You disabled preview but still see images?"
msgstr "Hai disabilitato l'anteprima ma vedi ancora le immagini?"
-#: linklabel.cpp:607
+#: linklabel.cpp:611
msgid ""
"<p>This is normal because there are several type of notes.<br>This setting "
"only applies to file and local link notes.<br>The images you see are image "
@@ -1938,23 +1938,23 @@ msgstr ""
"nel gruppo \"Visualizza il contenuto dei file aggiunti per i seguenti tipi\"."
"</p>"
-#: linklabel.cpp:623
+#: linklabel.cpp:627
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
-#: mainwindow.cpp:139
+#: mainwindow.cpp:143
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza"
-#: mainwindow.cpp:304
+#: mainwindow.cpp:308
msgid "Basket"
msgstr "Basket"
-#: mainwindow.cpp:313
+#: mainwindow.cpp:317
msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>"
msgstr "<p>Vuoi veramente uscire da %1?</p>"
-#: mainwindow.cpp:315
+#: mainwindow.cpp:319
msgid ""
"<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your "
"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
@@ -1965,55 +1965,55 @@ msgstr ""
"ancora in esecuzione, questo sarà caricato nuovamente quando accederai al "
"sistema.</p>"
-#: mainwindow.cpp:318
+#: mainwindow.cpp:322
msgid "Quit Confirm"
msgstr "Conferma chiusura"
-#: newbasketdialog.cpp:88
+#: newbasketdialog.cpp:92
msgid "New Basket"
msgstr "Nuovo canestro"
-#: newbasketdialog.cpp:113
+#: newbasketdialog.cpp:117
msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo"
-#: newbasketdialog.cpp:120
+#: newbasketdialog.cpp:124
msgid "&Manage Templates..."
msgstr "Gestisci &modelli..."
-#: newbasketdialog.cpp:155 newbasketdialog.cpp:302
+#: newbasketdialog.cpp:159 newbasketdialog.cpp:306
msgid "One column"
msgstr "Una colonna"
-#: newbasketdialog.cpp:166 newbasketdialog.cpp:304
+#: newbasketdialog.cpp:170 newbasketdialog.cpp:308
msgid "Two columns"
msgstr "Due colonne"
-#: newbasketdialog.cpp:178 newbasketdialog.cpp:306
+#: newbasketdialog.cpp:182 newbasketdialog.cpp:310
msgid "Three columns"
msgstr "Tre colonne"
-#: newbasketdialog.cpp:190
+#: newbasketdialog.cpp:194
msgid "Free"
msgstr "Senza vincoli"
-#: newbasketdialog.cpp:205
+#: newbasketdialog.cpp:209
msgid "&Template:"
msgstr "Mo&dello:"
-#: newbasketdialog.cpp:214
+#: newbasketdialog.cpp:218
msgid "(Baskets)"
msgstr "(Canestri)"
-#: newbasketdialog.cpp:215
+#: newbasketdialog.cpp:219
msgid "C&reate in:"
msgstr "C&rea in:"
-#: newbasketdialog.cpp:216
+#: newbasketdialog.cpp:220
msgid "How is it useful?"
msgstr "In che modo è utile?"
-#: newbasketdialog.cpp:217
+#: newbasketdialog.cpp:221
msgid ""
"<p>Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you "
"to be more organized by eg.:</p><ul><li>Grouping baskets by themes or topics;"
@@ -2028,359 +2028,359 @@ msgstr ""
"rappresentano capitoli o pagine;</li><li>Creando gruppi di canestri da "
"esportare insieme (ad esempio per inviarli ad altre persone).</li></ul>"
-#: newbasketdialog.cpp:308
+#: newbasketdialog.cpp:312
msgid "Free-form"
msgstr "Senza vincoli"
-#: newbasketdialog.cpp:310
+#: newbasketdialog.cpp:314
msgid "Mind map"
msgstr "Mappa mentale"
-#: note.cpp:2830
+#: note.cpp:2834
msgid "(Image)"
msgstr "(Immagine)"
-#: notecontent.cpp:173
+#: notecontent.cpp:176
msgid "Plain Text"
msgstr "Testo semplice"
-#: notecontent.cpp:174
+#: notecontent.cpp:177
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: notecontent.cpp:175
+#: notecontent.cpp:178
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
-#: notecontent.cpp:176
+#: notecontent.cpp:179
msgid "Animation"
msgstr "Animazione"
-#: notecontent.cpp:177
+#: notecontent.cpp:180
msgid "Sound"
msgstr "Suono"
-#: notecontent.cpp:179
+#: notecontent.cpp:182
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
-#: notecontent.cpp:180
+#: notecontent.cpp:183
msgid "Launcher"
msgstr "Esecutore"
-#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821
+#: notecontent.cpp:184 noteedit.cpp:825
msgid "Color"
msgstr "Colore"
-#: notecontent.cpp:182
+#: notecontent.cpp:185
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: notecontent.cpp:323
+#: notecontent.cpp:326
msgid "Edit this plain text"
msgstr "Modifica testo semplice"
-#: notecontent.cpp:324
+#: notecontent.cpp:327
msgid "Edit this text"
msgstr "Modifica testo"
-#: notecontent.cpp:325
+#: notecontent.cpp:328
msgid "Edit this image"
msgstr "Modifica immagine"
-#: notecontent.cpp:326
+#: notecontent.cpp:329
msgid "Edit this animation"
msgstr "Modifica animazione"
-#: notecontent.cpp:327
+#: notecontent.cpp:330
msgid "Edit the file name of this sound"
msgstr "Cambia il file audio"
-#: notecontent.cpp:328
+#: notecontent.cpp:331
msgid "Edit the name of this file"
msgstr "Modifica il nome del file"
-#: notecontent.cpp:329
+#: notecontent.cpp:332
msgid "Edit this link"
msgstr "Modifica collegamento"
-#: notecontent.cpp:330
+#: notecontent.cpp:333
msgid "Edit this launcher"
msgstr "Modifica esecutore"
-#: notecontent.cpp:331
+#: notecontent.cpp:334
msgid "Edit this color"
msgstr "Modifica colore"
-#: notecontent.cpp:332
+#: notecontent.cpp:335
msgid "Edit this unknown object"
msgstr "Modifica oggetto sconosciuto"
-#: notecontent.cpp:580
+#: notecontent.cpp:583
msgid "Opening plain text..."
msgstr "Apertura di testo semplice..."
-#: notecontent.cpp:581
+#: notecontent.cpp:584
msgid "Opening plain texts..."
msgstr "Apertura di testo semplice..."
-#: notecontent.cpp:582
+#: notecontent.cpp:585
msgid "Opening plain text with..."
msgstr "Apertura di testi semplici con..."
-#: notecontent.cpp:583
+#: notecontent.cpp:586
msgid "Opening plain texts with..."
msgstr "Apertura di testi semplici con..."
-#: notecontent.cpp:584
+#: notecontent.cpp:587
msgid "Open plain text with:"
msgstr "Apri testo semplice con:"
-#: notecontent.cpp:585
+#: notecontent.cpp:588
msgid "Open plain texts with:"
msgstr "Apri testi semplici con:"
-#: notecontent.cpp:688
+#: notecontent.cpp:691
msgid "Opening text..."
msgstr "Apertura testo..."
-#: notecontent.cpp:689
+#: notecontent.cpp:692
msgid "Opening texts..."
msgstr "Apertura testi..."
-#: notecontent.cpp:690
+#: notecontent.cpp:693
msgid "Opening text with..."
msgstr "Apertura testo con..."
-#: notecontent.cpp:691
+#: notecontent.cpp:694
msgid "Opening texts with..."
msgstr "Apertura testi con..."
-#: notecontent.cpp:692
+#: notecontent.cpp:695
msgid "Open text with:"
msgstr "Apri testo con:"
-#: notecontent.cpp:693
+#: notecontent.cpp:696
msgid "Open texts with:"
msgstr "Apri testi con:"
-#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024
+#: notecontent.cpp:809 notecontent.cpp:1027
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147
+#: notecontent.cpp:810 variouswidgets.cpp:147
msgid "%1 by %2 pixels"
msgstr "%1 per %2 pixel"
-#: notecontent.cpp:813
+#: notecontent.cpp:816
msgid "Opening image..."
msgstr "Apertura immagine..."
-#: notecontent.cpp:814
+#: notecontent.cpp:817
msgid "Opening images..."
msgstr "Apertura immagini..."
-#: notecontent.cpp:815
+#: notecontent.cpp:818
msgid "Opening image with..."
msgstr "Apertura immagine con..."
-#: notecontent.cpp:816
+#: notecontent.cpp:819
msgid "Opening images with..."
msgstr "Apertura immagini con..."
-#: notecontent.cpp:817
+#: notecontent.cpp:820
msgid "Open image with:"
msgstr "Apri immagine con:"
-#: notecontent.cpp:818
+#: notecontent.cpp:821
msgid "Open images with:"
msgstr "Apri immagini con:"
-#: notecontent.cpp:842
+#: notecontent.cpp:845
msgid "Click for full size view"
msgstr "Fai clic per visualizzare a dimensione intera"
-#: notecontent.cpp:913
+#: notecontent.cpp:916
msgid "Opening animation..."
msgstr "Apertura animazione..."
-#: notecontent.cpp:914
+#: notecontent.cpp:917
msgid "Opening animations..."
msgstr "Apertura animazioni..."
-#: notecontent.cpp:915
+#: notecontent.cpp:918
msgid "Opening animation with..."
msgstr "Apertura animazione con..."
-#: notecontent.cpp:916
+#: notecontent.cpp:919
msgid "Opening animations with..."
msgstr "Apertura animazioni con..."
-#: notecontent.cpp:917
+#: notecontent.cpp:920
msgid "Open animation with:"
msgstr "Apri animazione con:"
-#: notecontent.cpp:918
+#: notecontent.cpp:921
msgid "Open animations with:"
msgstr "Apri animazioni con:"
-#: notecontent.cpp:1029
+#: notecontent.cpp:1032
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: notecontent.cpp:1067
+#: notecontent.cpp:1070
msgid "Open this file"
msgstr "Apri file"
-#: notecontent.cpp:1086
+#: notecontent.cpp:1089
msgid "Opening file..."
msgstr "Apertura file..."
-#: notecontent.cpp:1087
+#: notecontent.cpp:1090
msgid "Opening files..."
msgstr "Apertura file..."
-#: notecontent.cpp:1088
+#: notecontent.cpp:1091
msgid "Opening file with..."
msgstr "Apertura file con..."
-#: notecontent.cpp:1089
+#: notecontent.cpp:1092
msgid "Opening files with..."
msgstr "Apertura file con..."
-#: notecontent.cpp:1090
+#: notecontent.cpp:1093
msgid "Open file with:"
msgstr "Apri file con:"
-#: notecontent.cpp:1091
+#: notecontent.cpp:1094
msgid "Open files with:"
msgstr "Apri file con:"
-#: notecontent.cpp:1162
+#: notecontent.cpp:1165
msgid "Open this sound"
msgstr "Apri suono"
-#: notecontent.cpp:1199
+#: notecontent.cpp:1202
msgid "Opening sound..."
msgstr "Apertura suono..."
-#: notecontent.cpp:1200
+#: notecontent.cpp:1203
msgid "Opening sounds..."
msgstr "Apertura suoni..."
-#: notecontent.cpp:1201
+#: notecontent.cpp:1204
msgid "Opening sound with..."
msgstr "Apertura suono con..."
-#: notecontent.cpp:1202
+#: notecontent.cpp:1205
msgid "Opening sounds with..."
msgstr "Apertura suoni con..."
-#: notecontent.cpp:1203
+#: notecontent.cpp:1206
msgid "Open sound with:"
msgstr "Apri suono con:"
-#: notecontent.cpp:1204
+#: notecontent.cpp:1207
msgid "Open sounds with:"
msgstr "Apri suoni con:"
-#: notecontent.cpp:1242
+#: notecontent.cpp:1245
msgid "Target"
msgstr "Destinazione"
-#: notecontent.cpp:1265
+#: notecontent.cpp:1268
msgid "Open this link"
msgstr "Apri collegamento"
-#: notecontent.cpp:1291
+#: notecontent.cpp:1294
msgid "Link have no URL to open."
msgstr "Al collegamento non è associata alcuna URL."
-#: notecontent.cpp:1294
+#: notecontent.cpp:1297
msgid "Opening link target..."
msgstr "Apertura collegamento..."
-#: notecontent.cpp:1295
+#: notecontent.cpp:1298
msgid "Opening link targets..."
msgstr "Apertura collegamenti..."
-#: notecontent.cpp:1296
+#: notecontent.cpp:1299
msgid "Opening link target with..."
msgstr "Apertura collegamento con..."
-#: notecontent.cpp:1297
+#: notecontent.cpp:1300
msgid "Opening link targets with..."
msgstr "Apertura collegamenti con..."
-#: notecontent.cpp:1298
+#: notecontent.cpp:1301
msgid "Open link target with:"
msgstr "Apri collegamento con:"
-#: notecontent.cpp:1299
+#: notecontent.cpp:1302
msgid "Open link targets with:"
msgstr "Apri collegamenti con:"
-#: notecontent.cpp:1430
+#: notecontent.cpp:1433
msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>"
msgstr "%1 <i>(esegui in un terminale)</i>"
-#: notecontent.cpp:1433
+#: notecontent.cpp:1436
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
-#: notecontent.cpp:1437
+#: notecontent.cpp:1440
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: notecontent.cpp:1460
+#: notecontent.cpp:1463
msgid "Launch this application"
msgstr "Esegui questa applicazione"
-#: notecontent.cpp:1481
+#: notecontent.cpp:1484
msgid "The launcher have no command to run."
msgstr "Nessun comando associato all'esecutore."
-#: notecontent.cpp:1484
+#: notecontent.cpp:1487
msgid "Launching application..."
msgstr "Esecuzione applicazione..."
-#: notecontent.cpp:1485
+#: notecontent.cpp:1488
msgid "Launching applications..."
msgstr "Esecuzione applicazioni..."
-#: notecontent.cpp:1572
+#: notecontent.cpp:1575
msgid ""
"_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n"
"RGB"
msgstr "RGB"
-#: notecontent.cpp:1573
+#: notecontent.cpp:1576
msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3,"
msgstr "<i>Rosso</i>: %1, <i>verde</i>: %2, <i>blu</i>: %3,"
-#: notecontent.cpp:1575
+#: notecontent.cpp:1578
msgid ""
"_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n"
"HSV"
msgstr "HSV"
-#: notecontent.cpp:1576
+#: notecontent.cpp:1579
msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3,"
msgstr "<i>Tinta</i>: %1, <i>saturazione</i>: %2, <i>valore</i>: %3,"
-#: notecontent.cpp:1729
+#: notecontent.cpp:1732
msgid "CSS Color Name"
msgstr "Nome del colore (CSS)"
-#: notecontent.cpp:1739
+#: notecontent.cpp:1742
msgid "CSS Extended Color Name"
msgstr "Nome del colore (CSS esteso)"
-#: notecontent.cpp:1745
+#: notecontent.cpp:1748
msgid "Is Web Color"
msgstr "È un colore web"
-#: noteedit.cpp:385
+#: noteedit.cpp:389
msgid ""
"Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note "
"Pads will include an image editor).\n"
@@ -2390,11 +2390,11 @@ msgstr ""
"di Blocco appunti BasKet includerà un editor di immagini).\n"
"Vuoi aprirla con un programma in grado di modificarla?"
-#: noteedit.cpp:387
+#: noteedit.cpp:391
msgid "Edit Image Note"
msgstr "Modifica nota di tipo immagine"
-#: noteedit.cpp:401
+#: noteedit.cpp:405
msgid ""
"This animated image can not be edited here.\n"
"Do you want to open it with an application that understands it?"
@@ -2402,15 +2402,15 @@ msgstr ""
"L'animazione non può essere modificata da questo programma.\n"
"Vuoi aprirla con un programma in grado di modificarla?"
-#: noteedit.cpp:403
+#: noteedit.cpp:407
msgid "Edit Animation Note"
msgstr "Modifica nota di tipo animazione"
-#: noteedit.cpp:480
+#: noteedit.cpp:484
msgid "Edit Color Note"
msgstr "Modifica nota di tipo colore"
-#: noteedit.cpp:503
+#: noteedit.cpp:507
msgid ""
"The type of this note is unknown and can not be edited here.\n"
"You however can drag or copy the note into an application that understands "
@@ -2420,75 +2420,75 @@ msgstr ""
"modificata qui.\n"
"Puoi comunque trascinarla in un'applicazione in grado di gestirne il tipo."
-#: noteedit.cpp:505
+#: noteedit.cpp:509
msgid "Edit Unknown Note"
msgstr "Modifica nota di tipo sconosciuto"
-#: noteedit.cpp:534
+#: noteedit.cpp:538
msgid "Edit Link Note"
msgstr "Modifica nota di tipo collegamento"
-#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559
+#: noteedit.cpp:550 noteedit.cpp:563
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708
+#: noteedit.cpp:559 noteedit.cpp:712
msgid "&Icon:"
msgstr "&Icona:"
-#: noteedit.cpp:579
+#: noteedit.cpp:583
msgid "Ta&rget:"
msgstr "&Destinazione:"
-#: noteedit.cpp:580
+#: noteedit.cpp:584
msgid "&Title:"
msgstr "&Titolo:"
-#: noteedit.cpp:693
+#: noteedit.cpp:697
msgid "Edit Launcher Note"
msgstr "Modifica nota di tipo esecuzione"
-#: noteedit.cpp:702
+#: noteedit.cpp:706
msgid "Choose a command to run:"
msgstr "Scegli il comando da eseguire:"
-#: noteedit.cpp:711
+#: noteedit.cpp:715
msgid "&Guess"
msgstr "&Deduci"
-#: noteedit.cpp:727
+#: noteedit.cpp:731
msgid "Comman&d:"
msgstr "Coman&do:"
-#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379
+#: noteedit.cpp:732 tagsedit.cpp:383
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
-#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437
+#: noteedit.cpp:827 tagsedit.cpp:441
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
-#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443
+#: noteedit.cpp:829 tagsedit.cpp:447
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
-#: noteedit.cpp:830
+#: noteedit.cpp:834
msgid "Align Left"
msgstr "Allineato a sinistra"
-#: noteedit.cpp:831
+#: noteedit.cpp:835
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"
-#: noteedit.cpp:832
+#: noteedit.cpp:836
msgid "Align Right"
msgstr "Allineato a destra"
-#: noteedit.cpp:833
+#: noteedit.cpp:837
msgid "Justified"
msgstr "Giustificato"
-#: notefactory.cpp:445
+#: notefactory.cpp:449
msgid ""
"<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a "
"generic note, allowing you to drag or copy it to an application that "
@@ -2502,80 +2502,80 @@ msgstr ""
"contatta gli sviluppatori o visita il <a href=\"http://basket.kde.org/dropdb."
"php\">database del trascinamento di BasKet</a>.</p>"
-#: notefactory.cpp:449
+#: notefactory.cpp:453
msgid "Unsupported MIME Type(s)"
msgstr "Tipo/i MIME non supportato/i"
-#: notefactory.cpp:503
+#: notefactory.cpp:507
msgid "&Move Here\tShift"
msgstr "&Sposta qui\tShift"
-#: notefactory.cpp:504
+#: notefactory.cpp:508
msgid "&Copy Here\tCtrl"
msgstr "&Copia qui\tCtrl"
-#: notefactory.cpp:505
+#: notefactory.cpp:509
msgid "&Link Here\tCtrl+Shift"
msgstr "Co&llega qui\tCtrl+Shift"
-#: notefactory.cpp:507
+#: notefactory.cpp:511
msgid "C&ancel\tEscape"
msgstr "&Annulla\tEsc"
-#: notefactory.cpp:991
+#: notefactory.cpp:995
msgid "Import Icon as Image"
msgstr "Importa icona come immagine"
-#: notefactory.cpp:991
+#: notefactory.cpp:995
msgid "Choose the size of the icon to import as an image:"
msgstr "Scegli la dimensione dell'icona da importare come immagine:"
-#: notefactory.cpp:1004
+#: notefactory.cpp:1008
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "Carica il contenuto del file in una nota"
-#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596
+#: password.cpp:40 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:599
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "Proteggi con password"
-#: password.cpp:53
+#: password.cpp:57
msgid "No private key selected."
msgstr "Nessuna chiave privata selezionata."
-#: settings.cpp:370
+#: settings.cpp:373
msgid "On left"
msgstr "A sinistra"
-#: settings.cpp:371
+#: settings.cpp:374
msgid "On right"
msgstr "A destra"
-#: settings.cpp:372
+#: settings.cpp:375
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "Posizione dell'al&bero dei canestri:"
-#: settings.cpp:379 settings.cpp:694
+#: settings.cpp:382 settings.cpp:697
msgid "On top"
msgstr "In alto"
-#: settings.cpp:380 settings.cpp:695
+#: settings.cpp:383 settings.cpp:698
msgid "On bottom"
msgstr "In basso"
-#: settings.cpp:381
+#: settings.cpp:384
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "Posizione della barra dei &filtri:"
-#: settings.cpp:388
+#: settings.cpp:391
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr "&Usa i fumetti per informare dei risultati delle azioni globali"
-#: settings.cpp:391
+#: settings.cpp:394
msgid "What are global actions?"
msgstr "Cosa sono le azioni globali?"
-#: settings.cpp:392
+#: settings.cpp:395
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr ""
"sistema per cambiare il canestro corrente. O utilizzare il pulsante centrale "
"del mouse su quell'icona per incollare la selezione corrente."
-#: settings.cpp:395
+#: settings.cpp:398
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"In questo caso, %1 mostrerà un piccolo fumetto per informarti che l'azione è "
"stata completata correttamente. Puoi disabilitare il fumetto."
-#: settings.cpp:396
+#: settings.cpp:399
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
@@ -2608,68 +2608,68 @@ msgstr ""
"finestra principale è visibile. Questo perché hai già potuto vedere il "
"risultato delle tue azioni nella finestra principale."
-#: settings.cpp:405
+#: settings.cpp:408
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Icona nel vassoio di sistema"
-#: settings.cpp:410
+#: settings.cpp:413
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "&Aggiungi nel vassoio di sistema"
-#: settings.cpp:419
+#: settings.cpp:422
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr ""
"Mo&stra l'icona del canestro corrente come icona nel vassoio di sistema"
-#: settings.cpp:429
+#: settings.cpp:432
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr ""
"&Nascondi la finestra principale quando il mouse rimane fuori da essa per"
-#: settings.cpp:431 settings.cpp:442
+#: settings.cpp:434 settings.cpp:445
msgid " tenths of seconds"
msgstr " decimi di secondo"
-#: settings.cpp:440
+#: settings.cpp:443
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr ""
"&Mostra la finestra principale quando il mouse resta sopra il vassoio di "
"sistema per"
-#: settings.cpp:514
+#: settings.cpp:517
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "Ani&ma i cambiamenti nei canestri"
-#: settings.cpp:517
+#: settings.cpp:520
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "Mo&stra suggerimenti per i canestri"
-#: settings.cpp:520
+#: settings.cpp:523
msgid "&Big notes"
msgstr "Note &grandi"
-#: settings.cpp:525
+#: settings.cpp:528
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: settings.cpp:528
+#: settings.cpp:531
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
msgstr ""
"&Trasforma le righe che cominciano per * o - in liste negli editor di testo"
-#: settings.cpp:531
+#: settings.cpp:534
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "Chiedi conferma &prima di eliminare le note"
-#: settings.cpp:536
+#: settings.cpp:539
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "&Esporta etichette come testo"
-#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485
+#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:489
msgid "When does this apply?"
msgstr "Quando questo si applica?"
-#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486
+#: settings.cpp:546 tagsedit.cpp:490
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
@@ -2677,14 +2677,14 @@ msgstr ""
"Si applica quando copi e incolli, o trascini delle note in un editor di "
"testo."
-#: settings.cpp:544
+#: settings.cpp:547
msgid ""
"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr ""
"Se abilitata, questa proprietà ti consente di incollare gli equivalenti "
"testuali delle etichette."
-#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488
+#: settings.cpp:548 tagsedit.cpp:492
msgid ""
"For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are "
"exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an "
@@ -2694,16 +2694,16 @@ msgstr ""
"sarà esportata come una serie di righe precedute da <b>[ ]</b> o <b>[x]</b> "
"che rappresentano rispettivamente una casella vuota ed una marcata."
-#: settings.cpp:555
+#: settings.cpp:558
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
msgstr ""
"Ra&ggruppa una nuova nota facendo clic a destra della riga di inserimento"
-#: settings.cpp:559
+#: settings.cpp:562
msgid "How to group a new note?"
msgstr "Come raggruppare una nuova nota?"
-#: settings.cpp:560
+#: settings.cpp:563
msgid ""
"<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to "
"insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note "
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr ""
"solo di inserire note in corrispondenza della posizione del cursore, ma "
"anche di raggruppare una nuova nota con quella sotto il cursore:</p>"
-#: settings.cpp:562
+#: settings.cpp:565
msgid ""
"<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click "
"on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note."
@@ -2726,168 +2726,168 @@ msgstr ""
"una nota con la nota <b>sottostante o sovrastante</b> in base alla posizione "
"del mouse.</p>"
-#: settings.cpp:577
+#: settings.cpp:580
msgid "Do nothing"
msgstr "Non fare nulla"
-#: settings.cpp:578
+#: settings.cpp:581
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Incolla dagli appunti"
-#: settings.cpp:581
+#: settings.cpp:584
msgid "Insert launcher note"
msgstr "Inserisci nota di esecuzione"
-#: settings.cpp:584
+#: settings.cpp:587
msgid "Insert color from screen"
msgstr "Inserisci colore dallo schermo"
-#: settings.cpp:585
+#: settings.cpp:588
msgid "Load note from file"
msgstr "Carica nota da file"
-#: settings.cpp:586
+#: settings.cpp:589
msgid "Import Launcher from TDE Menu"
msgstr "Importa esecutore dal menu TDE"
-#: settings.cpp:587
+#: settings.cpp:590
msgid "Import icon"
msgstr "Importa icona"
-#: settings.cpp:588
+#: settings.cpp:591
msgid "&Shift+middle-click anywhere:"
msgstr "&Shift+pulsante centrale del mouse ovunque:"
-#: settings.cpp:591
+#: settings.cpp:594
msgid "at cursor position"
msgstr "alla posizione del cursore"
-#: settings.cpp:602
+#: settings.cpp:605
msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for"
msgstr "Blocca a&utomaticamente i canestri protetti se chiusi da"
-#: settings.cpp:606
+#: settings.cpp:609
msgid " minutes"
msgstr " minuti"
-#: settings.cpp:617
+#: settings.cpp:620
msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets"
msgstr "Usa GnuPG Agent per i canestri protetti con chiave &privata/pubblica"
-#: settings.cpp:693
+#: settings.cpp:696
msgid "&Place of new notes:"
msgstr "&Posizione delle nuove note:"
-#: settings.cpp:696
+#: settings.cpp:699
msgid "At current note"
msgstr "Alla nota corrente"
-#: settings.cpp:713
+#: settings.cpp:716
msgid "&New images size:"
msgstr "Dime&nsione nuove immagini:"
-#: settings.cpp:721
+#: settings.cpp:724
msgid "&by"
msgstr "&per"
-#: settings.cpp:724
+#: settings.cpp:727
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
-#: settings.cpp:726
+#: settings.cpp:729
msgid "&Visualize..."
msgstr "&Visualizza..."
-#: settings.cpp:734
+#: settings.cpp:737
msgid "View Content of Added Files for the Following Types"
msgstr "Visualizza il contenuto dei file aggiunti per i seguenti tipi"
-#: settings.cpp:735
+#: settings.cpp:738
msgid "&Plain text"
msgstr "Testo sem&plice"
-#: settings.cpp:736
+#: settings.cpp:739
msgid "&HTML page"
msgstr "Pagina &HTML"
-#: settings.cpp:737
+#: settings.cpp:740
msgid "&Image or animation"
msgstr "&Immagine o animazione"
-#: settings.cpp:738
+#: settings.cpp:741
msgid "&Sound"
msgstr "&Suono"
-#: settings.cpp:797
+#: settings.cpp:800
msgid "Conference audio record"
msgstr "Audio della conferenza"
-#: settings.cpp:798
+#: settings.cpp:801
msgid "Annual report"
msgstr "Resoconto annuale"
-#: settings.cpp:799
+#: settings.cpp:802
msgid "Home folder"
msgstr "Cartella home"
-#: settings.cpp:801
+#: settings.cpp:804
#, c-format
msgid "Launch %1"
msgstr "Esegui %1"
-#: settings.cpp:802
+#: settings.cpp:805
msgid "&Sounds"
msgstr "&Suoni"
-#: settings.cpp:803
+#: settings.cpp:806
msgid "&Files"
msgstr "&File"
-#: settings.cpp:804
+#: settings.cpp:807
msgid "&Local Links"
msgstr "Collegamenti &locali"
-#: settings.cpp:805
+#: settings.cpp:808
msgid "&Network Links"
msgstr "Collegame&nti di rete"
-#: settings.cpp:806
+#: settings.cpp:809
msgid "Launc&hers"
msgstr "Esec&utori"
-#: settings.cpp:843
+#: settings.cpp:846
msgid "Open &text notes with a custom application:"
msgstr "Apri note di &testo con un'applicazione personalizzata:"
-#: settings.cpp:844
+#: settings.cpp:847
msgid "Open text notes with:"
msgstr "Apri note di testo con:"
-#: settings.cpp:851
+#: settings.cpp:854
msgid "Open &image notes with a custom application:"
msgstr "Apri note di tipo &immagine con un'applicazione personalizzata:"
-#: settings.cpp:852
+#: settings.cpp:855
msgid "Open image notes with:"
msgstr "Apri note di tipo immagine con:"
-#: settings.cpp:859
+#: settings.cpp:862
msgid "Open a&nimation notes with a custom application:"
msgstr "Apri note di tipo a&nimazione con un'applicazione personalizzata:"
-#: settings.cpp:860
+#: settings.cpp:863
msgid "Open animation notes with:"
msgstr "Apri note di tipo animazione con:"
-#: settings.cpp:867
+#: settings.cpp:870
msgid "Open so&und notes with a custom application:"
msgstr "Apri note di tipo &suono con un'applicazione personalizzata:"
-#: settings.cpp:868
+#: settings.cpp:871
msgid "Open sound notes with:"
msgstr "Apri note di tipo suono con:"
-#: settings.cpp:876
+#: settings.cpp:879
msgid ""
"<p>If checked, the application defined below will be used when opening that "
"type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in "
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr ""
"aprire quel tipo di nota.</p><p>Altrimenti verrà utilizzata l'applicazione "
"che hai configurato in Konqueror.</p>"
-#: settings.cpp:885
+#: settings.cpp:888
msgid ""
"<p>Define the application to use for opening that type of note instead of "
"the application configured in Konqueror.</p>"
@@ -2905,11 +2905,11 @@ msgstr ""
"<p>Definisci l'applicazione da utilizzare per aprire quel tipo di nota al "
"posto dell'applicazione configurata in Konqueror.</p>"
-#: settings.cpp:906
+#: settings.cpp:909
msgid "How to change the application used to open Web links?"
msgstr "Come modificare l'applicazione usata per aprire collegamenti Web?"
-#: settings.cpp:907
+#: settings.cpp:910
msgid ""
"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
@@ -2933,20 +2933,20 @@ msgstr ""
"indirizzo Web sia aperto nel tuo browser. È utile se non stai utilizzando "
"TDE (se utilizzi ad esempio GNOME, XFCE...).</p><ul><li>Apri il Centro di "
"Controllo di TDE (se non è disponibile, prova a digitare \"kcontrol\" in un "
-"terminale);</li><li>Vai nella sezione \"Componenti di TDE\" e poi in \""
-"Scelta componenti\";</li><li>Scegli \"Navigazione Web\", marca \"nel "
+"terminale);</li><li>Vai nella sezione \"Componenti di TDE\" e poi in "
+"\"Scelta componenti\";</li><li>Scegli \"Navigazione Web\", marca \"nel "
"seguente browser:\" ed inserisci il nome del tuo browser (come \"firefox\" o "
"\"epiphany\").</li></ul><p>Adesso, quando fai clic su un <i>qualsiasi</i> "
"collegamento che inizia per \"http://...\", questo verrà aperto nel tuo "
"browser (ad esempio Mozilla Firefox o Epiphany o ...).http://...</p><p>Per "
-"una configurazione più accurata (come aprire solo le pagine Web nel browser)"
-", leggere il secondo collegamento di aiuto.</p>"
+"una configurazione più accurata (come aprire solo le pagine Web nel "
+"browser), leggere il secondo collegamento di aiuto.</p>"
-#: settings.cpp:925
+#: settings.cpp:928
msgid "How to change the applications used to open files and links?"
msgstr "Come modificare le applicazioni usate per aprire file e collegamenti?"
-#: settings.cpp:926
+#: settings.cpp:929
msgid ""
"<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
@@ -2978,93 +2978,93 @@ msgstr ""
"voce;</li><li>Ripeti il procedimento per il tipo \"application -> xhtml+xml"
"\".</li></ul>"
-#: softwareimporters.cpp:45
+#: softwareimporters.cpp:49
msgid "Import Hierarchy"
msgstr "Importa gerarchia"
-#: softwareimporters.cpp:51
+#: softwareimporters.cpp:55
msgid "How to Import the Notes?"
msgstr "Come importare le note?"
-#: softwareimporters.cpp:52
+#: softwareimporters.cpp:56
msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)"
msgstr "Mantieni la ge&rarchia originale (tutte le note in canestri separati)"
-#: softwareimporters.cpp:53
+#: softwareimporters.cpp:57
msgid "&First level notes in separate baskets"
msgstr "Note di &primo livello in un canestro separato"
-#: softwareimporters.cpp:54
+#: softwareimporters.cpp:58
msgid "&All notes in one basket"
msgstr "T&utte le note nello stesso canestro"
-#: softwareimporters.cpp:74
+#: softwareimporters.cpp:78
msgid "Import Text File"
msgstr "Importa file di testo"
-#: softwareimporters.cpp:80
+#: softwareimporters.cpp:84
msgid "Format of the Text File"
msgstr "Formato del file di testo"
-#: softwareimporters.cpp:81
+#: softwareimporters.cpp:85
msgid "Notes separated by an &empty line"
msgstr "Note separat&e da una riga vuota"
-#: softwareimporters.cpp:82
+#: softwareimporters.cpp:86
msgid "One &note per line"
msgstr "Una &nota per riga"
-#: softwareimporters.cpp:83
+#: softwareimporters.cpp:87
msgid "Notes begin with a &dash (-)"
msgstr "La note iniziano con un &trattino (-)"
-#: softwareimporters.cpp:84
+#: softwareimporters.cpp:88
msgid "Notes begin with a &star (*)"
msgstr "Le note iniziano con un a&sterisco (*)"
-#: softwareimporters.cpp:85
+#: softwareimporters.cpp:89
msgid "&Use another separator:"
msgstr "&Usa un'altro separatore:"
-#: softwareimporters.cpp:95
+#: softwareimporters.cpp:99
msgid "&All in one note"
msgstr "Tutto in una not&a"
-#: softwareimporters.cpp:237
+#: softwareimporters.cpp:241
msgid "From KJots"
msgstr "Da KJots"
-#: softwareimporters.cpp:325
+#: softwareimporters.cpp:329
msgid "From KNotes"
msgstr "Da KNotes"
-#: softwareimporters.cpp:396
+#: softwareimporters.cpp:400
msgid "From Sticky Notes"
msgstr "Da Note adesive"
-#: softwareimporters.cpp:446
+#: softwareimporters.cpp:450
msgid "From Tomboy"
msgstr "Da Tomboy"
-#: softwareimporters.cpp:494
+#: softwareimporters.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"_: From TextFile.txt\n"
"From %1"
msgstr "Da %1"
-#: softwareimporters.cpp:643
+#: softwareimporters.cpp:647
msgid ""
"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
msgstr ""
"Impossibile importare il file specificato. Potrebbe essere rovinato o non "
"essere un file TuxCards."
-#: softwareimporters.cpp:643
+#: softwareimporters.cpp:647
msgid "Bad File Format"
msgstr "Formato del file errato"
-#: softwareimporters.cpp:671
+#: softwareimporters.cpp:675
msgid ""
"A note is encrypted. The importer does not yet support encrypted notes. "
"Please remove the encryption with TuxCards and re-import the file."
@@ -3072,11 +3072,11 @@ msgstr ""
"Una nota è cifrata. Il processo di importazione non supporta ancora le note "
"cifrate. Disattiva la cifratura con TuxCards e reimporta il file."
-#: softwareimporters.cpp:671
+#: softwareimporters.cpp:675
msgid "Encrypted Notes not Supported Yet"
msgstr "Le note cifrate non sono ancora supportate"
-#: softwareimporters.cpp:673
+#: softwareimporters.cpp:677
msgid ""
"<font color='red'><b>Encrypted note.</b><br>The importer do not support "
"encrypted notes yet. Please remove the encryption with TuxCards and re-"
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr ""
"supporta ancora le note cifrate. Disattiva la cifratura con TuxCards e "
"reimporta il file.</font>"
-#: systemtray.cpp:140
+#: systemtray.cpp:144
msgid ""
"<p>Closing the main window will keep %1 running in the system tray. Use "
"<b>Quit</b> from the <b>Basket</b> menu to quit the application.</p>"
@@ -3095,248 +3095,248 @@ msgstr ""
"sistema. Usa <b>Esci</b> dal menu <b>Canestro</b> per chiudere "
"l'applicazione.</p>"
-#: systemtray.cpp:186 systemtray.cpp:191
+#: systemtray.cpp:190 systemtray.cpp:195
msgid "Docking in System Tray"
msgstr "Aggiungi al vassoio di sistema"
-#: systemtray.cpp:237
+#: systemtray.cpp:241
msgid "Pasted selection to basket <i>%1</i>"
msgstr "Incolla selezione nel canestro <i>%1</i>"
-#: systemtray.cpp:272
+#: systemtray.cpp:276
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimizza"
-#: systemtray.cpp:274
+#: systemtray.cpp:278
msgid "&Restore"
msgstr "&Ripristina"
-#: systemtray.cpp:434
+#: systemtray.cpp:438
msgid "%1 (Locked)"
msgstr "%1 (bloccato)"
-#: tag.cpp:80
+#: tag.cpp:84
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: tag.cpp:544
+#: tag.cpp:548
msgid "To Do"
msgstr "Da fare"
-#: tag.cpp:544
+#: tag.cpp:548
msgid "Unchecked"
msgstr "Non controllato"
-#: tag.cpp:544
+#: tag.cpp:548
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
-#: tag.cpp:545
+#: tag.cpp:549
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: tag.cpp:545
+#: tag.cpp:549
#, c-format
msgid "0 %"
msgstr "0 %"
-#: tag.cpp:545
+#: tag.cpp:549
#, c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
-#: tag.cpp:546
+#: tag.cpp:550
#, c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
-#: tag.cpp:546
+#: tag.cpp:550
#, c-format
msgid "75 %"
msgstr "75 %"
-#: tag.cpp:546
+#: tag.cpp:550
#, c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
-#: tag.cpp:599
+#: tag.cpp:603
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
-#: tag.cpp:599
+#: tag.cpp:603
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
-#: tag.cpp:599
+#: tag.cpp:603
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: tag.cpp:600
+#: tag.cpp:604
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: tag.cpp:600
+#: tag.cpp:604
msgid "Preference"
msgstr "Preferenza"
-#: tag.cpp:600
+#: tag.cpp:604
msgid "Bad"
msgstr "Cattiva"
-#: tag.cpp:601
+#: tag.cpp:605
msgid "Good"
msgstr "Buona"
-#: tag.cpp:601
+#: tag.cpp:605
msgid "Excellent"
msgstr "Eccellente"
-#: tag.cpp:601
+#: tag.cpp:605
msgid "Highlight"
msgstr "Evidenzia"
-#: tag.cpp:667
+#: tag.cpp:671
msgid "Important"
msgstr "Importante"
-#: tag.cpp:667
+#: tag.cpp:671
msgid "Very Important"
msgstr "Molto importante"
-#: tag.cpp:668
+#: tag.cpp:672
msgid "Idea"
msgstr "Idea"
-#: tag.cpp:668
+#: tag.cpp:672
msgid ""
"_: The initial of 'Idea'\n"
"I."
msgstr "I."
-#: tag.cpp:668
+#: tag.cpp:672
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: tag.cpp:669
+#: tag.cpp:673
msgid "Code"
msgstr "Codice"
-#: tag.cpp:669
+#: tag.cpp:673
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"
-#: tag.cpp:669
+#: tag.cpp:673
msgid ""
"_: The initial of 'Work'\n"
"W."
msgstr "L."
-#: tag.cpp:687
+#: tag.cpp:691
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
-#: tag.cpp:687
+#: tag.cpp:691
msgid ""
"_: The initial of 'Personal'\n"
"P."
msgstr "P."
-#: tag.cpp:687
+#: tag.cpp:691
msgid "Funny"
msgstr "Divertente"
-#: tagsedit.cpp:207 tagsedit.cpp:227
+#: tagsedit.cpp:211 tagsedit.cpp:231
msgid ""
"_: Tag name (shortcut)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: tagsedit.cpp:325
+#: tagsedit.cpp:329
msgid "Customize Tags"
msgstr "Personalizza le etichette"
-#: tagsedit.cpp:333
+#: tagsedit.cpp:337
msgid "Ne&w Tag"
msgstr "N&uova etichetta"
-#: tagsedit.cpp:334
+#: tagsedit.cpp:338
msgid "New St&ate"
msgstr "Nuovo st&ato"
-#: tagsedit.cpp:350
+#: tagsedit.cpp:354
msgid "Move Up (Ctrl+Shift+Up)"
msgstr "Sposta in alto (Ctrl+Shift+Freccia su)"
-#: tagsedit.cpp:351
+#: tagsedit.cpp:355
msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
msgstr "Sposta in basso (Ctrl+Shift+Freccia giù)"
-#: tagsedit.cpp:375
+#: tagsedit.cpp:379
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
-#: tagsedit.cpp:382
+#: tagsedit.cpp:386
msgid ""
"_: Remove tag shortcut\n"
"&Remove"
msgstr "&Rimuovi"
-#: tagsedit.cpp:383
+#: tagsedit.cpp:387
msgid "S&hortcut:"
msgstr "Sc&orciatoia:"
-#: tagsedit.cpp:387
+#: tagsedit.cpp:391
msgid "&Inherited by new sibling notes"
msgstr "Ered&itato dalla nuove note di pari livello"
-#: tagsedit.cpp:398 tagsedit.cpp:1026 tagsedit.cpp:1042
+#: tagsedit.cpp:402 tagsedit.cpp:1030 tagsedit.cpp:1046
msgid "State"
msgstr "Stato"
-#: tagsedit.cpp:402
+#: tagsedit.cpp:406
msgid "Na&me:"
msgstr "No&me:"
-#: tagsedit.cpp:409
+#: tagsedit.cpp:413
msgid ""
"_: Remove tag emblem\n"
"Remo&ve"
msgstr "Rimuo&vi"
-#: tagsedit.cpp:410
+#: tagsedit.cpp:414
msgid "&Emblem:"
msgstr "Sim&bolo:"
-#: tagsedit.cpp:426
+#: tagsedit.cpp:430
msgid "&Background:"
msgstr "S&fondo:"
-#: tagsedit.cpp:455
+#: tagsedit.cpp:459
msgid "Strike Through"
msgstr "Sbarrato"
-#: tagsedit.cpp:457
+#: tagsedit.cpp:461
msgid "&Text:"
msgstr "&Testo:"
-#: tagsedit.cpp:467
+#: tagsedit.cpp:471
msgid "Co&lor:"
msgstr "Co&lore:"
-#: tagsedit.cpp:471
+#: tagsedit.cpp:475
msgid "&Font:"
msgstr "Ca&rattere:"
-#: tagsedit.cpp:474
+#: tagsedit.cpp:478
msgid "&Size:"
msgstr "Dimen&sione:"
-#: tagsedit.cpp:477
+#: tagsedit.cpp:481
msgid "Te&xt equivalent:"
msgstr "E&quivalente testuale:"
-#: tagsedit.cpp:487
+#: tagsedit.cpp:491
msgid ""
"If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual "
"equivalent."
@@ -3344,15 +3344,15 @@ msgstr ""
"Se riempita, questa proprietà ti consente di incollare questa etichetta o "
"stato come il suo equivalente testuale."
-#: tagsedit.cpp:496
+#: tagsedit.cpp:500
msgid "On ever&y line"
msgstr "Su o&gni riga"
-#: tagsedit.cpp:501
+#: tagsedit.cpp:505
msgid "What does it mean?"
msgstr "Cosa significa?"
-#: tagsedit.cpp:502
+#: tagsedit.cpp:506
msgid ""
"When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state "
"on the first line or on every line of the note."
@@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr ""
"Quando una nota è costituita da differenti righe puoi scegliere di esportare "
"l'etichetta o lo stato solo sulla prima riga o su ogni riga della nota."
-#: tagsedit.cpp:504
+#: tagsedit.cpp:508
msgid ""
"In the example above, the tag of the top note is only exported on the first "
"line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note."
@@ -3369,22 +3369,22 @@ msgstr ""
"esportata solo nella prima riga, mentre l'etichetta della nota inferiore è "
"esportata su ogni riga della nota."
-#: tagsedit.cpp:901
+#: tagsedit.cpp:905
msgid ""
"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
msgstr ""
"Cancellando l'etichetta ne verranno rimosse tutte le occorrenze dalle note a "
"cui è stata assegnata."
-#: tagsedit.cpp:902
+#: tagsedit.cpp:906
msgid "Confirm Delete Tag"
msgstr "Conferma cancellazione dell'etichetta"
-#: tagsedit.cpp:903
+#: tagsedit.cpp:907
msgid "Delete Tag"
msgstr "Cancella etichetta"
-#: tagsedit.cpp:908
+#: tagsedit.cpp:912
msgid ""
"Deleting the state will remove the tag from every note the state is "
"currently assigned to."
@@ -3392,11 +3392,11 @@ msgstr ""
"Cancellando lo stato verranno rimosse tutte le relative etichette da ogni "
"nota a cui tale stato è associato."
-#: tagsedit.cpp:909
+#: tagsedit.cpp:913
msgid "Confirm Delete State"
msgstr "Conferma cancellazione dello stato"
-#: tagsedit.cpp:910
+#: tagsedit.cpp:914
msgid "Delete State"
msgstr "Cancella stato"