summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1232
1 files changed, 616 insertions, 616 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0ae9980..5de26e4 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-10 19:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:46+0800\n"
"Last-Translator: cao ting <ctqucl@gmail.com>\n"
"Language-Team: 中文简体 <zh@li.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ctqucl@gmail.com"
-#: aboutdata.cpp:27
+#: aboutdata.cpp:28
msgid ""
"<p><b>Taking care of your ideas.</b></p><p>A note-taking application that "
"makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. "
@@ -40,24 +40,24 @@ msgstr ""
"<p><b>抓住你的灵感.</b></p><p>一个用来记载想法的小贴士软件,可以帮助你便捷的记"
"录和整理想法.</p>"
-#: aboutdata.cpp:34
+#: aboutdata.cpp:35
msgid "BasKet Note Pads"
msgstr "Basket贴示板"
-#: aboutdata.cpp:41
+#: aboutdata.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Maintainer"
msgstr "创建者,维护者"
-#: aboutdata.cpp:45
+#: aboutdata.cpp:46
msgid "Original Author"
msgstr ""
-#: aboutdata.cpp:49
+#: aboutdata.cpp:50
msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
msgstr "Basket 编码, Kontact 整合, KnowIt 输出"
-#: aboutdata.cpp:53
+#: aboutdata.cpp:54
msgid ""
"Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, "
"drop to basket name"
@@ -65,32 +65,32 @@ msgstr ""
"Baskets 自动锁定, 保存状态图标, HTML 导入导出, basket 名称 tip, basket 名称导"
"入"
-#: aboutdata.cpp:57 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103
+#: aboutdata.cpp:58 basketproperties.cpp:65 newbasketdialog.cpp:107
msgid "Icon"
msgstr "图标"
-#: archive.cpp:55 bnpview.cpp:1804
+#: archive.cpp:59 bnpview.cpp:1806
msgid "Save as Basket Archive"
msgstr "保存为Basket文档"
-#: archive.cpp:55
+#: archive.cpp:59
msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "保存为basket文档.请稍等..."
-#: archive.cpp:259
+#: archive.cpp:263
msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "不是一个正确的basket文档."
-#: archive.cpp:259 archive.cpp:290 archive.cpp:317 archive.cpp:325
-#: archive.cpp:335 archive.cpp:385
+#: archive.cpp:263 archive.cpp:294 archive.cpp:321 archive.cpp:329
+#: archive.cpp:339 archive.cpp:389
msgid "Basket Archive Error"
msgstr "文档已损坏"
-#: archive.cpp:290 archive.cpp:335 archive.cpp:385
+#: archive.cpp:294 archive.cpp:339 archive.cpp:389
msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "无法打开,文档已损坏."
-#: archive.cpp:312
+#: archive.cpp:316
msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@@ -99,37 +99,37 @@ msgid ""
"original one."
msgstr ""
-#: archive.cpp:323
+#: archive.cpp:327
msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file."
msgstr "这个文件由最近的%1版本所创建,你需要升级到更新的版本才能打开."
-#: backup.cpp:58
+#: backup.cpp:62
msgid "Backup & Restore"
msgstr "备份与还原"
-#: backup.cpp:67
+#: backup.cpp:71
msgid "Save Folder"
msgstr "保存文件夹"
-#: backup.cpp:68
+#: backup.cpp:72
msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>"
msgstr "你的basket里面已经存在了这样的目录:<br><b>%1</b>"
-#: backup.cpp:71
+#: backup.cpp:75
msgid "&Move to Another Folder..."
msgstr "移动到另一个目录(&d)"
-#: backup.cpp:72
+#: backup.cpp:76
msgid "&Use Another Existing Folder..."
msgstr "使用其它目录(&U)..."
-#: backup.cpp:73
+#: backup.cpp:77
msgid "Why to do that?"
msgstr "你要干什么?"
-#: backup.cpp:74
+#: backup.cpp:78
msgid ""
"<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store "
"your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/"
@@ -143,60 +143,60 @@ msgid ""
"to the basket).</p>"
msgstr ""
-#: backup.cpp:91
+#: backup.cpp:95
msgid "Backups"
msgstr "备份"
-#: backup.cpp:94
+#: backup.cpp:98
msgid "&Backup..."
msgstr "备份中(&B)..."
-#: backup.cpp:95
+#: backup.cpp:99
msgid "&Restore a Backup..."
msgstr "备份与还原(&R)..."
-#: backup.cpp:115
+#: backup.cpp:119
msgid "Last backup: never"
msgstr "最近的备份:无"
-#: backup.cpp:117
+#: backup.cpp:121
#, c-format
msgid "Last backup: %1"
msgstr "最近的备份:%1"
-#: backup.cpp:126
+#: backup.cpp:130
msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets"
msgstr "选择你的Basket将要移动到的目录"
-#: backup.cpp:138
+#: backup.cpp:142
msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?"
msgstr "目录<b>%1</b>非空. 确定覆盖么?"
-#: backup.cpp:139
+#: backup.cpp:143
msgid "Override Folder?"
msgstr "确定覆盖目录?"
-#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68
+#: backup.cpp:144 backup.cpp:196 bnpview.cpp:1815 htmlexporter.cpp:71
msgid "&Override"
msgstr "覆盖(&O)"
-#: backup.cpp:149
+#: backup.cpp:153
msgid ""
"Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be "
"restarted to take this change into account."
msgstr "你的basket成功移动到了<b>%1</b>. 更改后的设置将在%2被采用."
-#: backup.cpp:157
+#: backup.cpp:161
msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets"
msgstr "选择一个目录来保存Basket."
-#: backup.cpp:160
+#: backup.cpp:164
msgid ""
"Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is "
"going to be restarted to take this change into account."
msgstr "你的basket目录成功变更到了<b>%1</b>.更改后的设置将在%2被采用."
-#: backup.cpp:172
+#: backup.cpp:176
msgid ""
"_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n"
"Baskets_%1"
@@ -204,150 +204,150 @@ msgstr ""
"_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n"
"Baskets_%1"
-#: backup.cpp:177 backup.cpp:232
+#: backup.cpp:181 backup.cpp:236
msgid "Tar Archives Compressed by Gzip"
msgstr "用Gzip压缩"
-#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839
-#: htmlexporter.cpp:53
+#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841
+#: htmlexporter.cpp:56
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
-#: backup.cpp:181 backup.cpp:202
+#: backup.cpp:185 backup.cpp:206
msgid "Backup Baskets"
msgstr "备份Basket"
-#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65
+#: backup.cpp:193 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:68
msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
msgstr "文件<b>%1</b>已存在.是否覆盖?"
-#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67
+#: backup.cpp:195 bnpview.cpp:1814 htmlexporter.cpp:70
msgid "Override File?"
msgstr "覆盖文件?"
-#: backup.cpp:202
+#: backup.cpp:206
msgid "Backing up baskets. Please wait..."
msgstr "备份basket中. 请稍候..."
-#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840
+#: backup.cpp:237 bnpview.cpp:1842
msgid "Open Basket Archive"
msgstr "打开basket文档"
-#: backup.cpp:244
+#: backup.cpp:248
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
-#: backup.cpp:248
+#: backup.cpp:252
#, c-format
msgid ""
"This is a safety copy of your baskets like they were before you started to "
"restore the backup %1."
msgstr "你正在编辑的是名为%1的basket安全拷贝."
-#: backup.cpp:249
+#: backup.cpp:253
msgid ""
"If the restoration was a success and you restored what you wanted to "
"restore, you can remove this folder."
msgstr "如果你已经成功从备份还原了文档.你可以删除此目录."
-#: backup.cpp:250
+#: backup.cpp:254
msgid ""
"If something went wrong during the restoration process, you can re-use this "
"folder to store your baskets and nothing will be lost."
msgstr "如果你还原备份文档失败.你可以继续使用当前目录里面的basket."
-#: backup.cpp:251
+#: backup.cpp:255
msgid ""
"Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing "
"Folder...\" and select that folder."
msgstr ""
"选择 \"Basket\" -> \"备份与还原...\" -> \"使用另一个目录...\" 并选定目录."
-#: backup.cpp:256
+#: backup.cpp:260
msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..."
msgstr "<b>%1</b>还原中.请稍等..."
-#: backup.cpp:257
+#: backup.cpp:261
msgid ""
"If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</"
"b>."
msgstr "如果你还原备份文档失败,请检查文件<b>%1</b>."
-#: backup.cpp:259
+#: backup.cpp:263
msgid "Restore Baskets"
msgstr "还原Basket"
-#: backup.cpp:289
+#: backup.cpp:293
msgid ""
"This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be "
"imported. Your old baskets have been preserved instead."
msgstr ""
-#: backup.cpp:289
+#: backup.cpp:293
msgid "Restore Error"
msgstr "还原失败"
-#: backup.cpp:297
+#: backup.cpp:301
msgid ""
"Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be "
"restarted to take this change into account."
msgstr ""
-#: backup.cpp:338
+#: backup.cpp:342
msgid "Restart"
msgstr "重启"
-#: backup.cpp:351
+#: backup.cpp:355
msgid ""
"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n"
"Baskets Before Restoration"
msgstr "还原前的Basket"
-#: backup.cpp:356
+#: backup.cpp:360
msgid ""
"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n"
"Baskets Before Restoration (%1)"
msgstr "还原前的Basket (%1)"
-#: basket.cpp:529
+#: basket.cpp:532
msgid "The new note does not match the filter and is hidden."
msgstr "新建不进行检索的隐藏贴示."
-#: basket.cpp:530
+#: basket.cpp:533
msgid "A new note does not match the filter and is hidden."
msgstr "一个隐藏的贴示未被检索."
-#: basket.cpp:531
+#: basket.cpp:534
msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden."
msgstr "一些隐藏的贴示未被检索."
-#: basket.cpp:532
+#: basket.cpp:535
msgid "The new notes do not match the filter and are hidden."
msgstr "隐藏贴示未被检索"
-#: basket.cpp:1585
+#: basket.cpp:1588
msgid ""
"_: The verb (Group New Note)\n"
"Group"
msgstr "分组"
-#: basket.cpp:1585
+#: basket.cpp:1588
msgid ""
"_: The verb (Insert New Note)\n"
"Insert"
msgstr "插入"
-#: basket.cpp:2011
+#: basket.cpp:2014
msgid "Dropped to basket <i>%1</i>"
msgstr "放置到basket<i>%1</i>"
-#: basket.cpp:2389
+#: basket.cpp:2392
msgid ""
"This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please "
"report the bug to the developer."
msgstr "程序有bug!请向开发者提交bug."
-#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854
+#: basket.cpp:2809 basket.cpp:2854 basket.cpp:2857
msgid ""
"Insert note here\n"
"Right click for more options"
@@ -355,48 +355,48 @@ msgstr ""
"插入贴示到这里\n"
"右键获取更多信息"
-#: basket.cpp:2824
+#: basket.cpp:2827
msgid "Resize those columns"
msgstr "调整列"
-#: basket.cpp:2826
+#: basket.cpp:2829
msgid "Resize this group"
msgstr "调整组"
-#: basket.cpp:2827
+#: basket.cpp:2830
msgid "Resize this note"
msgstr "调整贴示"
-#: basket.cpp:2828
+#: basket.cpp:2831
msgid "Select or move this note"
msgstr "选择/移动贴示"
-#: basket.cpp:2829
+#: basket.cpp:2832
msgid "Select or move this group"
msgstr "选择/移动组"
-#: basket.cpp:2830
+#: basket.cpp:2833
msgid "Assign or remove tags from this note"
msgstr "分配/移除贴示标记"
-#: basket.cpp:2832
+#: basket.cpp:2835
#, c-format
msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1"
msgstr "<b>分配的标记</b>: %1"
-#: basket.cpp:2839
+#: basket.cpp:2842
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
-#: basket.cpp:2846
+#: basket.cpp:2849
msgid "Expand this group"
msgstr "展开组"
-#: basket.cpp:2847
+#: basket.cpp:2850
msgid "Collapse this group"
msgstr "折叠组"
-#: basket.cpp:2852
+#: basket.cpp:2855
msgid ""
"Group note with the one below\n"
"Right click for more options"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
"以下贴示全部组选\n"
"右键获取更多信息."
-#: basket.cpp:2853
+#: basket.cpp:2856
msgid ""
"Group note with the one above\n"
"Right click for more options"
@@ -412,147 +412,147 @@ msgstr ""
"以上贴示全部组选\n"
"右键获取更多信息."
-#: basket.cpp:2869
+#: basket.cpp:2872
msgid "Added"
msgstr "已添加"
-#: basket.cpp:2870
+#: basket.cpp:2873
msgid "Last Modification"
msgstr "最近的变更"
-#: basket.cpp:2878
+#: basket.cpp:2881
msgid ""
"_: of the form 'key: value'\n"
"<b>%1</b>: %2"
msgstr "<b>%1</b>: %2"
-#: basket.cpp:2881
+#: basket.cpp:2884
msgid "Click on the right to group instead of insert"
msgstr "右侧插入组"
-#: basket.cpp:2883
+#: basket.cpp:2886
msgid "Click on the left to insert instead of group"
msgstr "左侧插入组"
-#: basket.cpp:3077
+#: basket.cpp:3080
msgid "&Unlock"
msgstr "解锁(&U)"
-#: basket.cpp:3082
+#: basket.cpp:3085
msgid "Password protected basket."
msgstr "密码保护的basket."
-#: basket.cpp:3084
+#: basket.cpp:3087
msgid "Press Unlock to access it."
msgstr "点击解锁访问文件."
-#: basket.cpp:3086
+#: basket.cpp:3089
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1."
msgstr "当前版本(%1)不支持加密."
-#: basket.cpp:3098
+#: basket.cpp:3101
msgid ""
"To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in "
"the application settings."
msgstr "请在程序设置内更改锁定期限<br>来关闭文档的自动锁定功能."
-#: basket.cpp:3135 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1347 bnpview.cpp:2011
+#: basket.cpp:3138 basketstatusbar.cpp:87 bnpview.cpp:1349 bnpview.cpp:2013
msgid "Loading..."
msgstr "读取中..."
-#: basket.cpp:3381 basket.cpp:3402 bnpview.cpp:2320
+#: basket.cpp:3384 basket.cpp:3405 bnpview.cpp:2322
msgid "&Customize..."
msgstr "设置(&C)..."
-#: basket.cpp:3383 basket.cpp:3404
+#: basket.cpp:3386 basket.cpp:3407
msgid "&Filter by this Tag"
msgstr "按标记检索(&F)"
-#: basket.cpp:3405
+#: basket.cpp:3408
msgid "Filter by this &State"
msgstr "按条件检索(&S)"
-#: basket.cpp:3485
+#: basket.cpp:3488
msgid "Tags"
msgstr "标记"
-#: basket.cpp:4117
+#: basket.cpp:4120
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n"
"<qt>Do you really want to delete those <b>%n</b> notes?</qt>"
msgstr "<qt>你确定删除这<b>%n</b>条贴示?</qt>"
-#: basket.cpp:4119
+#: basket.cpp:4122
msgid ""
"_n: Delete Note\n"
"Delete Notes"
msgstr "删除贴示"
-#: basket.cpp:4217
+#: basket.cpp:4220
msgid ""
"_n: Copied note to clipboard.\n"
"Copied notes to clipboard."
msgstr "复制贴示到剪贴板"
-#: basket.cpp:4218
+#: basket.cpp:4221
msgid ""
"_n: Cut note to clipboard.\n"
"Cut notes to clipboard."
msgstr "复制到剪贴板"
-#: basket.cpp:4219
+#: basket.cpp:4222
msgid ""
"_n: Copied note to selection.\n"
"Copied notes to selection."
msgstr "复制所选贴示."
-#: basket.cpp:4265 basket.cpp:4314
+#: basket.cpp:4268 basket.cpp:4317
msgid "Unable to open this note."
msgstr "无法打开贴示."
-#: basket.cpp:4289
+#: basket.cpp:4292
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "你无权打开这个文档."
-#: basket.cpp:4331
+#: basket.cpp:4334
msgid "Save to File"
msgstr "保存到文档"
-#: basket.cpp:5283
+#: basket.cpp:5286
msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "请输入私钥密码:"
-#: basket.cpp:5285
+#: basket.cpp:5288
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "请输入basket <b>%1</b> 的密码:"
-#: basket.cpp:5330
+#: basket.cpp:5333
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "请设置basket <b>%1</b> 的密码:"
-#: basket.cpp:5392
+#: basket.cpp:5395
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "磁盘空间不足"
-#: basket.cpp:5393
+#: basket.cpp:5396
msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "错误的文档权限"
-#: basket.cpp:5396
+#: basket.cpp:5399
msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes."
msgstr ""
-#: basket.cpp:5398
+#: basket.cpp:5401
msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders."
msgstr ""
-#: basket.cpp:5434
+#: basket.cpp:5437
msgid "Save Error"
msgstr "保存错误"
@@ -582,83 +582,83 @@ msgstr ""
msgid "Open basket archive or template"
msgstr "打开basket文档"
-#: basketfactory.cpp:60
+#: basketfactory.cpp:64
msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
msgstr "新建basket目录失败."
-#: basketfactory.cpp:60 basketfactory.cpp:90 basketfactory.cpp:111
+#: basketfactory.cpp:64 basketfactory.cpp:94 basketfactory.cpp:115
msgid "Basket Creation Failed"
msgstr "Basket创建失败"
-#: basketfactory.cpp:90
+#: basketfactory.cpp:94
msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed."
msgstr "拷贝模板失败."
-#: basketfactory.cpp:111
+#: basketfactory.cpp:115
msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed."
msgstr "当前模板设置无效."
-#: basketlistview.cpp:338
+#: basketlistview.cpp:342
msgid "%1+%2+"
msgstr "%1+%2+"
-#: basketlistview.cpp:340
+#: basketlistview.cpp:344
msgid "%1+"
msgstr "%1+"
-#: basketlistview.cpp:343
+#: basketlistview.cpp:347
msgid "%1+%2"
msgstr "%1+%2"
-#: basketproperties.cpp:46
+#: basketproperties.cpp:50
msgid "Basket Properties"
msgstr "Basket喜好设置"
-#: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:62 newbasketdialog.cpp:108
+#: basketproperties.cpp:68 kgpgme.cpp:66 newbasketdialog.cpp:112
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: basketproperties.cpp:76
+#: basketproperties.cpp:80
msgid "Background &image:"
msgstr "背景图像(&i)"
-#: basketproperties.cpp:77
+#: basketproperties.cpp:81
msgid "&Background color:"
msgstr "背景颜色(&B):"
-#: basketproperties.cpp:78
+#: basketproperties.cpp:82
msgid "&Text color:"
msgstr "文本颜色(&T):"
-#: basketproperties.cpp:87
+#: basketproperties.cpp:91
msgid "(None)"
msgstr "(无)"
-#: basketproperties.cpp:107
+#: basketproperties.cpp:111
msgid "Disposition"
msgstr "配置"
-#: basketproperties.cpp:110
+#: basketproperties.cpp:114
msgid "Col&umns:"
msgstr "列数(&u):"
-#: basketproperties.cpp:118
+#: basketproperties.cpp:122
msgid "&Free-form"
msgstr "自由形状(&F)"
-#: basketproperties.cpp:119
+#: basketproperties.cpp:123
msgid "&Mind map"
msgstr "思维脑图(&M)"
-#: basketproperties.cpp:128
+#: basketproperties.cpp:132
msgid "&Keyboard Shortcut"
msgstr "键盘快捷键(&K)"
-#: basketproperties.cpp:133
+#: basketproperties.cpp:137
msgid "Learn some tips..."
msgstr "学习一些技巧..."
-#: basketproperties.cpp:134
+#: basketproperties.cpp:138
msgid ""
"<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first "
"option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> "
@@ -674,170 +674,170 @@ msgid ""
"clipboard or the selection into the current basket from anywhere.</p>"
msgstr ""
-#: basketproperties.cpp:149
+#: basketproperties.cpp:153
msgid "S&how this basket"
msgstr "显示这些basket"
-#: basketproperties.cpp:150
+#: basketproperties.cpp:154
msgid "Show this basket (&global shortcut)"
msgstr "显示basket(全局快捷方式)(&g)"
-#: basketproperties.cpp:151
+#: basketproperties.cpp:155
msgid "S&witch to this basket (global shortcut)"
msgstr "转到这个文档(全局快捷方式)(&w)"
-#: basketstatusbar.cpp:100
+#: basketstatusbar.cpp:104
msgid "Shows if there are changes that have not yet been saved."
msgstr "显示尚未保存的已更改文档."
-#: basketstatusbar.cpp:128
+#: basketstatusbar.cpp:132
msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link."
msgstr "Ctrl+drop: 复制, Shift+drop: 移动, Shift+Ctrl+drop: 链接."
-#: basketstatusbar.cpp:148
+#: basketstatusbar.cpp:152
msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>"
msgstr "<p>basket被<b>锁定</b>.<br>点击解锁.</p>"
-#: basketstatusbar.cpp:153
+#: basketstatusbar.cpp:157
msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>"
msgstr "<p>basket被<b>解锁</b>.<br>点击锁定.</p>"
-#: bnpview.cpp:176 bnpview.cpp:1178
+#: bnpview.cpp:178 bnpview.cpp:1180
msgid "General"
msgstr "主要"
-#: bnpview.cpp:274
+#: bnpview.cpp:276
msgid "Show/hide main window"
msgstr "显示/隐藏主窗口"
-#: bnpview.cpp:275
+#: bnpview.cpp:277
msgid ""
"Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is "
"shown."
msgstr "隐藏/显示切换"
-#: bnpview.cpp:279
+#: bnpview.cpp:281
msgid "Paste clipboard contents in current basket"
msgstr "粘贴剪贴板内容到当前文档"
-#: bnpview.cpp:280
+#: bnpview.cpp:282
msgid ""
"Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having "
"to open the main window."
msgstr "粘贴剪贴板内容"
-#: bnpview.cpp:283
+#: bnpview.cpp:285
msgid "Show current basket name"
msgstr "显示basket文件名"
-#: bnpview.cpp:284
+#: bnpview.cpp:286
msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window."
msgstr "切换为主要."
-#: bnpview.cpp:287
+#: bnpview.cpp:289
msgid "Paste selection in current basket"
msgstr "粘贴到basket"
-#: bnpview.cpp:288
+#: bnpview.cpp:290
msgid ""
"Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having "
"to open the main window."
msgstr "粘贴剪贴板选项"
-#: bnpview.cpp:291
+#: bnpview.cpp:293
msgid "Create a new basket"
msgstr "新建basket"
-#: bnpview.cpp:292
+#: bnpview.cpp:294
msgid ""
"Allows you to create a new basket without having to open the main window "
"(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard "
"or paste selection in this new basket)."
msgstr "新建basket"
-#: bnpview.cpp:295
+#: bnpview.cpp:297
msgid "Go to previous basket"
msgstr "转到上一个basket"
-#: bnpview.cpp:296
+#: bnpview.cpp:298
msgid ""
"Allows you to change current basket to the previous one without having to "
"open the main window."
msgstr "切换到上一个basket."
-#: bnpview.cpp:299
+#: bnpview.cpp:301
msgid "Go to next basket"
msgstr "转到下一个basket"
-#: bnpview.cpp:300
+#: bnpview.cpp:302
msgid ""
"Allows you to change current basket to the next one without having to open "
"the main window."
msgstr "切换到下一个basket"
-#: bnpview.cpp:307
+#: bnpview.cpp:309
msgid "Insert text note"
msgstr "插入文本贴示"
-#: bnpview.cpp:308
+#: bnpview.cpp:310
msgid ""
"Add a text note to the current basket without having to open the main window."
msgstr "添加一个文本贴示到当前basket."
-#: bnpview.cpp:311 settings.cpp:579
+#: bnpview.cpp:313 settings.cpp:582
msgid "Insert image note"
msgstr "插入图片贴示"
-#: bnpview.cpp:312
+#: bnpview.cpp:314
msgid ""
"Add an image note to the current basket without having to open the main "
"window."
msgstr "添加一个图片贴示到当前basket."
-#: bnpview.cpp:315 settings.cpp:580
+#: bnpview.cpp:317 settings.cpp:583
msgid "Insert link note"
msgstr "插入链接贴示"
-#: bnpview.cpp:316
+#: bnpview.cpp:318
msgid ""
"Add a link note to the current basket without having to open the main window."
msgstr "添加一个链接贴示到当前basket."
-#: bnpview.cpp:319 settings.cpp:582
+#: bnpview.cpp:321 settings.cpp:585
msgid "Insert color note"
msgstr "插入贴示"
-#: bnpview.cpp:320
+#: bnpview.cpp:322
msgid ""
"Add a color note to the current basket without having to open the main "
"window."
msgstr "添加一个新贴示到当前文档."
-#: bnpview.cpp:323
+#: bnpview.cpp:325
msgid "Pick color from screen"
msgstr "萃取颜色"
-#: bnpview.cpp:324
+#: bnpview.cpp:326
msgid ""
"Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket "
"without having to open the main window."
msgstr "添加一个贴示到当前basket."
-#: bnpview.cpp:328 settings.cpp:583
+#: bnpview.cpp:330 settings.cpp:586
msgid "Grab screen zone"
msgstr "抓取屏幕范围"
-#: bnpview.cpp:329
+#: bnpview.cpp:331
msgid ""
"Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open "
"the main window."
msgstr "抓取屏幕范围"
-#: bnpview.cpp:341
+#: bnpview.cpp:343
msgid "Baskets"
msgstr "Basket"
-#: bnpview.cpp:401
+#: bnpview.cpp:403
msgid ""
"<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your "
"data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject "
@@ -845,294 +845,294 @@ msgid ""
"clicking a basket to open it, or reorganize them using drag and drop."
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:412 bnpview.cpp:414
+#: bnpview.cpp:414 bnpview.cpp:416
msgid "&Basket Archive..."
msgstr "basket文档(&B)..."
-#: bnpview.cpp:417
+#: bnpview.cpp:419
msgid "&Hide Window"
msgstr "隐藏主窗体(&H)"
-#: bnpview.cpp:421
+#: bnpview.cpp:423
msgid "&HTML Web Page..."
msgstr "HTML网页(&H)..."
-#: bnpview.cpp:423
+#: bnpview.cpp:425
msgid "K&Notes"
msgstr "K&Notes"
-#: bnpview.cpp:425
+#: bnpview.cpp:427
msgid "K&Jots"
msgstr "K&Jots"
-#: bnpview.cpp:427
+#: bnpview.cpp:429
msgid "&KnowIt..."
msgstr "&KnowIt..."
-#: bnpview.cpp:429
+#: bnpview.cpp:431
msgid "Tux&Cards..."
msgstr "Tux&Cards..."
-#: bnpview.cpp:431
+#: bnpview.cpp:433
msgid "&Sticky Notes"
msgstr "贴上贴示(&S)"
-#: bnpview.cpp:433
+#: bnpview.cpp:435
msgid "&Tomboy"
msgstr "阿贴便签(&T)"
-#: bnpview.cpp:435
+#: bnpview.cpp:437
msgid "Text &File..."
msgstr "其它文档格式..."
-#: bnpview.cpp:438
+#: bnpview.cpp:440
msgid "&Backup && Restore..."
msgstr "备份与还原(&B)..."
-#: bnpview.cpp:443
+#: bnpview.cpp:445
msgid "D&elete"
msgstr "删除(&e)"
-#: bnpview.cpp:449
+#: bnpview.cpp:451
msgid "Selects all notes"
msgstr "选择全部贴示"
-#: bnpview.cpp:450
+#: bnpview.cpp:452
msgid "U&nselect All"
msgstr "全部取消(&n)"
-#: bnpview.cpp:452
+#: bnpview.cpp:454
msgid "Unselects all selected notes"
msgstr "取消所有选定的贴示"
-#: bnpview.cpp:453
+#: bnpview.cpp:455
msgid "&Invert Selection"
msgstr "插入所选(&I)"
-#: bnpview.cpp:456
+#: bnpview.cpp:458
msgid "Inverts the current selection of notes"
msgstr "插入当前选定的贴示"
-#: bnpview.cpp:458
+#: bnpview.cpp:460
msgid ""
"_: Verb; not Menu\n"
"&Edit..."
msgstr "编辑(&E)..."
-#: bnpview.cpp:463
+#: bnpview.cpp:465
msgid "&Open"
msgstr "打开(&O)"
-#: bnpview.cpp:466
+#: bnpview.cpp:468
msgid "Open &With..."
msgstr "打开方式(&W)"
-#: bnpview.cpp:470
+#: bnpview.cpp:472
msgid "&Save to File..."
msgstr "保存到文档(&S)..."
-#: bnpview.cpp:473
+#: bnpview.cpp:475
msgid "&Group"
msgstr "分组(&G)"
-#: bnpview.cpp:475
+#: bnpview.cpp:477
msgid "U&ngroup"
msgstr "解除分组(&n)"
-#: bnpview.cpp:478
+#: bnpview.cpp:480
msgid "Move on &Top"
msgstr "置顶(&T)"
-#: bnpview.cpp:480
+#: bnpview.cpp:482
msgid "Move &Up"
msgstr "上移(&U)"
-#: bnpview.cpp:482
+#: bnpview.cpp:484
msgid "Move &Down"
msgstr "下移(&D)"
-#: bnpview.cpp:484
+#: bnpview.cpp:486
msgid "Move on &Bottom"
msgstr "置底(&B)"
-#: bnpview.cpp:500
+#: bnpview.cpp:502
msgid "&Text"
msgstr "文字(&T)"
-#: bnpview.cpp:501
+#: bnpview.cpp:503
msgid "&Link"
msgstr "链接(&L)"
-#: bnpview.cpp:502
+#: bnpview.cpp:504
msgid "&Image"
msgstr "图片(&I)"
-#: bnpview.cpp:503
+#: bnpview.cpp:505
msgid "&Color"
msgstr "颜色(&C)"
-#: bnpview.cpp:504
+#: bnpview.cpp:506
msgid "L&auncher"
msgstr "运行程序(&a)"
-#: bnpview.cpp:506
+#: bnpview.cpp:508
msgid "Import Launcher from &TDE Menu..."
msgstr "从K菜单运行程序(&K)"
-#: bnpview.cpp:507
+#: bnpview.cpp:509
msgid "Im&port Icon..."
msgstr "载入图标(&p)..."
-#: bnpview.cpp:508
+#: bnpview.cpp:510
msgid "Load From &File..."
msgstr "从文档载入(&F)..."
-#: bnpview.cpp:531
+#: bnpview.cpp:533
msgid "C&olor from Screen"
msgstr "抓取屏幕颜色(&o)"
-#: bnpview.cpp:536
+#: bnpview.cpp:538
msgid "Grab Screen &Zone"
msgstr "抓取屏幕范围(&Z)"
-#: bnpview.cpp:566
+#: bnpview.cpp:568
msgid "&New Basket..."
msgstr "新建Basket(&N)..."
-#: bnpview.cpp:568
+#: bnpview.cpp:570
msgid "New &Sub-Basket..."
msgstr "新建子Basket(&S)..."
-#: bnpview.cpp:570
+#: bnpview.cpp:572
msgid "New Si&bling Basket..."
msgstr "新建兄弟Basket(&b)..."
-#: bnpview.cpp:573
+#: bnpview.cpp:575
msgid "&New"
msgstr "新建(&N)"
-#: bnpview.cpp:581
+#: bnpview.cpp:583
msgid ""
"_: Remove Basket\n"
"&Remove"
msgstr "移除(&R)"
-#: bnpview.cpp:584
+#: bnpview.cpp:586
msgid ""
"_: Password protection\n"
"Pass&word..."
msgstr "设置密码保护(&w)..."
-#: bnpview.cpp:586
+#: bnpview.cpp:588
msgid ""
"_: Lock Basket\n"
"&Lock"
msgstr "锁定(&L)"
-#: bnpview.cpp:596
+#: bnpview.cpp:598
msgid "&Filter"
msgstr "检索(&F)"
-#: bnpview.cpp:600
+#: bnpview.cpp:602
msgid "Filter all &Baskets"
msgstr "检索全部Basket(&B)"
-#: bnpview.cpp:604
+#: bnpview.cpp:606
msgid "&Reset Filter"
msgstr "重置检索(&R)"
-#: bnpview.cpp:609
+#: bnpview.cpp:611
msgid "&Previous Basket"
msgstr "上一个Basket(&P)"
-#: bnpview.cpp:611
+#: bnpview.cpp:613
msgid "&Next Basket"
msgstr "下一个Basket(&N)"
-#: bnpview.cpp:613
+#: bnpview.cpp:615
msgid "&Fold Basket"
msgstr "折叠Basket(&F)"
-#: bnpview.cpp:615
+#: bnpview.cpp:617
msgid "&Expand Basket"
msgstr "展开Basket(&E)"
-#: bnpview.cpp:625
+#: bnpview.cpp:627
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "设置全局快捷方式(&G)..."
-#: bnpview.cpp:629
+#: bnpview.cpp:631
msgid "&Welcome Baskets"
msgstr "欢迎使用Basket(&W)"
-#: bnpview.cpp:953
+#: bnpview.cpp:955
msgid "Plain Text Notes Conversion"
msgstr "纯文本贴示转换"
-#: bnpview.cpp:954
+#: bnpview.cpp:956
msgid "Converting plain text notes to rich text ones..."
msgstr "转换纯文本贴示为..."
-#: bnpview.cpp:1345
+#: bnpview.cpp:1347
msgid "Locked"
msgstr "已锁定"
-#: bnpview.cpp:1349
+#: bnpview.cpp:1351
msgid "No notes"
msgstr "无贴示"
-#: bnpview.cpp:1351
+#: bnpview.cpp:1353
#, c-format
msgid ""
"_n: %n note\n"
"%n notes"
msgstr "%n条贴示"
-#: bnpview.cpp:1352
+#: bnpview.cpp:1354
#, c-format
msgid ""
"_n: %n selected\n"
"%n selected"
msgstr "%n条已选定"
-#: bnpview.cpp:1353
+#: bnpview.cpp:1355
msgid "all matches"
msgstr "所有符合"
-#: bnpview.cpp:1353
+#: bnpview.cpp:1355
msgid "no filter"
msgstr "无符合"
-#: bnpview.cpp:1355
+#: bnpview.cpp:1357
#, c-format
msgid ""
"_n: %n match\n"
"%n matches"
msgstr "%n条符合"
-#: bnpview.cpp:1357
+#: bnpview.cpp:1359
msgid ""
"_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n"
"%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
-#: bnpview.cpp:1474
+#: bnpview.cpp:1476
msgid "Picked color to basket <i>%1</i>"
msgstr "放置到basket <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1511
+#: bnpview.cpp:1513
msgid "The plain text notes have been converted to rich text."
msgstr "这条纯文本贴示已经转换完成."
-#: bnpview.cpp:1511 bnpview.cpp:1513
+#: bnpview.cpp:1513 bnpview.cpp:1515
msgid "Conversion Finished"
msgstr "转换完成"
-#: bnpview.cpp:1513
+#: bnpview.cpp:1515
msgid "There are no plain text notes to convert."
msgstr "没有待转换的纯文本贴示."
-#: bnpview.cpp:1538
+#: bnpview.cpp:1540
msgid ""
"<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot "
"run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2."
@@ -1143,86 +1143,86 @@ msgid ""
"it, try to remove the file %5basketui.rc</p>"
msgstr ""
-#: bnpview.cpp:1549
+#: bnpview.cpp:1551
msgid "Ressource not Found"
msgstr "文件源不存在"
-#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581
+#: bnpview.cpp:1574 bnpview.cpp:1583
msgid "Cannot add note."
msgstr "无法添加贴示"
-#: bnpview.cpp:1643
+#: bnpview.cpp:1645
msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>"
msgstr "抓取屏幕到basket<i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1691
+#: bnpview.cpp:1693
msgid "Delete Basket"
msgstr "删除Basket"
-#: bnpview.cpp:1694
+#: bnpview.cpp:1696
msgid "Delete Only that Basket"
msgstr "只删除这个Basket"
-#: bnpview.cpp:1695
+#: bnpview.cpp:1697
msgid "Delete Note & Children"
msgstr "删除贴示和内容"
-#: bnpview.cpp:1703 bnpview.cpp:1709
+#: bnpview.cpp:1705 bnpview.cpp:1711
msgid ""
"<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>"
msgstr "<qt>你确定要删除<b>%1</b>和它里面的所有内容?</qt>"
-#: bnpview.cpp:1711
+#: bnpview.cpp:1713
msgid "Remove Basket"
msgstr "移除Basket"
-#: bnpview.cpp:1713
+#: bnpview.cpp:1715
msgid "&Remove Basket"
msgstr "移除Basket(&R)"
-#: bnpview.cpp:1724
+#: bnpview.cpp:1726
msgid ""
"<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove "
"them too?</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> 有子basket.<br>你要同时删除这些么?</qt>"
-#: bnpview.cpp:1727
+#: bnpview.cpp:1729
msgid "Remove Children Baskets"
msgstr "移除子Basket"
-#: bnpview.cpp:1729
+#: bnpview.cpp:1731
msgid "&Remove Children Baskets"
msgstr "移除子Basket(&R)"
-#: bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839
+#: bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841
msgid "Basket Archives"
msgstr "Basket文档设置"
-#: bnpview.cpp:1923
+#: bnpview.cpp:1925
msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>"
msgstr "粘贴所选内容到basket <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1931
+#: bnpview.cpp:1933
msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>"
msgstr "粘贴所选到basket <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1943
+#: bnpview.cpp:1945
msgid "No note was added."
msgstr "未添加贴示."
-#: bnpview.cpp:1970
+#: bnpview.cpp:1972
msgid "Basket <i>%1</i> is locked"
msgstr "文档 <i>%1</i> 被锁定"
-#: bnpview.cpp:1995
+#: bnpview.cpp:1997
msgid "(Locked)"
msgstr "(已锁定)"
-#: bnpview.cpp:2318
+#: bnpview.cpp:2320
msgid "&Assign new Tag..."
msgstr "分配新标记(&A)..."
-#: bnpview.cpp:2319
+#: bnpview.cpp:2321
msgid "&Remove All"
msgstr "移除所有(&R)"
@@ -1251,75 +1251,75 @@ msgid ""
"the problem. Please check your distribution's software repository."
msgstr ""
-#: debugwindow.cpp:34
+#: debugwindow.cpp:38
msgid "Debug Window"
msgstr "窗体调整"
-#: exporterdialog.cpp:37
+#: exporterdialog.cpp:41
msgid "Export Basket to HTML"
msgstr "输出Basket为HTML"
-#: exporterdialog.cpp:46
+#: exporterdialog.cpp:50
msgid "HTML Page Filename"
msgstr "HTML文件名"
-#: exporterdialog.cpp:49
+#: exporterdialog.cpp:53
msgid "&Filename:"
msgstr "文件名(&F):"
-#: exporterdialog.cpp:52
+#: exporterdialog.cpp:56
msgid "&Embed linked local files"
msgstr "嵌入本地文件链接(&E)"
-#: exporterdialog.cpp:53
+#: exporterdialog.cpp:57
msgid "Embed &linked local folders"
msgstr "嵌入本地目录链接(&l)"
-#: exporterdialog.cpp:54
+#: exporterdialog.cpp:58
msgid "Erase &previous files in target folder"
msgstr "从目录中移除先前的文件(&p)"
-#: exporterdialog.cpp:55
+#: exporterdialog.cpp:59
msgid "For&mat for impression"
msgstr "排版(&m)"
-#: filter.cpp:60
+#: filter.cpp:64
msgid "Reset Filter"
msgstr "设置检索"
-#: filter.cpp:64
+#: filter.cpp:68
msgid "&Filter: "
msgstr "检索(&F):"
-#: filter.cpp:66
+#: filter.cpp:70
msgid "T&ag: "
msgstr "标记(&a):"
-#: filter.cpp:69
+#: filter.cpp:73
msgid "Filter all Baskets"
msgstr "检索全部Bakset"
-#: filter.cpp:151
+#: filter.cpp:155
msgid "(Not tagged)"
msgstr "(未被标记)"
-#: filter.cpp:152
+#: filter.cpp:156
msgid "(Tagged)"
msgstr "(已标记)"
-#: focusedwidgets.cpp:195
+#: focusedwidgets.cpp:199
msgid "Auto Spell Check"
msgstr "拼写检查"
-#: focusedwidgets.cpp:195
+#: focusedwidgets.cpp:199
msgid "Check Spelling..."
msgstr "检查拼写..."
-#: focusedwidgets.cpp:198
+#: focusedwidgets.cpp:202
msgid "Allow Tabulations"
msgstr "允许列表"
-#: formatimporter.cpp:132
+#: formatimporter.cpp:136
msgid ""
"<p>Folder mirroring is not possible anymore (see <a href='http://basket.kde."
"org/'>basket.kde.org</a> for more information).</p><p>The folder <b>%1</b> "
@@ -1328,58 +1328,58 @@ msgid ""
"modify the other anymore as they are now separate entities.</p>"
msgstr ""
-#: formatimporter.cpp:134
+#: formatimporter.cpp:138
msgid "Folder Mirror Import"
msgstr "镜像目录导入"
-#: htmlexporter.cpp:53
+#: htmlexporter.cpp:56
msgid "HTML Documents"
msgstr "HTML文档"
-#: htmlexporter.cpp:57 htmlexporter.cpp:79
+#: htmlexporter.cpp:60 htmlexporter.cpp:82
msgid "Export to HTML"
msgstr "导出到HTML"
-#: htmlexporter.cpp:79
+#: htmlexporter.cpp:82
msgid "Exporting to HTML. Please wait..."
msgstr "导出为HTML.请稍等..."
-#: htmlexporter.cpp:114 htmlexporter.cpp:139 htmlexporter.cpp:148
+#: htmlexporter.cpp:117 htmlexporter.cpp:142 htmlexporter.cpp:151
msgid ""
"_: HTML export folder (files)\n"
"%1_files"
msgstr ""
-#: htmlexporter.cpp:120 htmlexporter.cpp:153
+#: htmlexporter.cpp:123 htmlexporter.cpp:156
msgid ""
"_: HTML export folder (icons)\n"
"icons"
msgstr "图标"
-#: htmlexporter.cpp:121 htmlexporter.cpp:154
+#: htmlexporter.cpp:124 htmlexporter.cpp:157
msgid ""
"_: HTML export folder (images)\n"
"images"
msgstr "图片"
-#: htmlexporter.cpp:122 htmlexporter.cpp:151
+#: htmlexporter.cpp:125 htmlexporter.cpp:154
msgid ""
"_: HTML export folder (baskets)\n"
"baskets"
msgstr "basket"
-#: htmlexporter.cpp:143 htmlexporter.cpp:149 htmlexporter.cpp:150
+#: htmlexporter.cpp:146 htmlexporter.cpp:152 htmlexporter.cpp:153
msgid ""
"_: HTML export folder (data)\n"
"data"
msgstr "数据"
-#: htmlexporter.cpp:319
+#: htmlexporter.cpp:322
msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand."
msgstr ""
#: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624
-#: tagsedit.cpp:470 variouswidgets.cpp:269
+#: tagsedit.cpp:474 variouswidgets.cpp:269
msgid "(Default)"
msgstr "(默认)"
@@ -1387,35 +1387,35 @@ msgstr "(默认)"
msgid "Other..."
msgstr "其它..."
-#: kgpgme.cpp:51
+#: kgpgme.cpp:55
msgid "Private Key List"
msgstr "私钥列表"
-#: kgpgme.cpp:63
+#: kgpgme.cpp:67
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: kgpgme.cpp:64
+#: kgpgme.cpp:68
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: kgpgme.cpp:69
+#: kgpgme.cpp:73
msgid "Choose a secret key:"
msgstr "选择一个密钥:"
-#: kgpgme.cpp:230
+#: kgpgme.cpp:234
msgid "Key listing unexpectedly truncated."
msgstr ""
-#: kgpgme.cpp:266
+#: kgpgme.cpp:270
msgid "That public key is not meant for encryption"
msgstr "解码的公钥不正确"
-#: kgpgme.cpp:309
+#: kgpgme.cpp:313
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "不支持的规则"
-#: kgpgme.cpp:412
+#: kgpgme.cpp:416
msgid "Wrong password."
msgstr "错误的密码."
@@ -1655,71 +1655,71 @@ msgstr ""
msgid "Comment Sent"
msgstr "意见发送"
-#: linklabel.cpp:564
+#: linklabel.cpp:568
msgid "I&talic"
msgstr "斜体(&I)"
-#: linklabel.cpp:567
+#: linklabel.cpp:571
msgid "&Bold"
msgstr "粗体(&B)"
-#: linklabel.cpp:574
+#: linklabel.cpp:578
msgid "Always"
msgstr "设为默认"
-#: linklabel.cpp:575
+#: linklabel.cpp:579
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: linklabel.cpp:576
+#: linklabel.cpp:580
msgid "On mouse hovering"
msgstr "鼠标悬停时"
-#: linklabel.cpp:577
+#: linklabel.cpp:581
msgid "When mouse is outside"
msgstr "鼠标越界"
-#: linklabel.cpp:578
+#: linklabel.cpp:582
msgid "&Underline:"
msgstr "下划线(&U)"
-#: linklabel.cpp:583
+#: linklabel.cpp:587
msgid "Colo&r:"
msgstr "颜色(&r)"
-#: linklabel.cpp:588
+#: linklabel.cpp:592
msgid "&Mouse hover color:"
msgstr "鼠标悬停颜色:(&M):"
-#: linklabel.cpp:595
+#: linklabel.cpp:599
msgid "&Icon size:"
msgstr "图标尺寸(&I):"
-#: linklabel.cpp:600
+#: linklabel.cpp:604
msgid "None"
msgstr "无"
-#: linklabel.cpp:601
+#: linklabel.cpp:605
msgid "Icon size"
msgstr "图标尺寸"
-#: linklabel.cpp:602
+#: linklabel.cpp:606
msgid "Twice the icon size"
msgstr "两倍大小"
-#: linklabel.cpp:603
+#: linklabel.cpp:607
msgid "Three times the icon size"
msgstr "三倍大小"
-#: linklabel.cpp:604
+#: linklabel.cpp:608
msgid "&Preview:"
msgstr "预览(&p)"
-#: linklabel.cpp:606
+#: linklabel.cpp:610
msgid "You disabled preview but still see images?"
msgstr "明明关闭了预览仍然显示图像?"
-#: linklabel.cpp:607
+#: linklabel.cpp:611
msgid ""
"<p>This is normal because there are several type of notes.<br>This setting "
"only applies to file and local link notes.<br>The images you see are image "
@@ -1734,78 +1734,78 @@ msgid ""
"the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group.</p>"
msgstr ""
-#: linklabel.cpp:623
+#: linklabel.cpp:627
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: mainwindow.cpp:139
+#: mainwindow.cpp:143
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
-#: mainwindow.cpp:304
+#: mainwindow.cpp:308
msgid "Basket"
msgstr "Basket"
-#: mainwindow.cpp:313
+#: mainwindow.cpp:317
msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>"
msgstr "<p>你确定要退出%1?</p>"
-#: mainwindow.cpp:315
+#: mainwindow.cpp:319
msgid ""
"<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your "
"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
"the application will be reloaded the next time you log in.</p>"
msgstr ""
-#: mainwindow.cpp:318
+#: mainwindow.cpp:322
msgid "Quit Confirm"
msgstr "确认退出"
-#: newbasketdialog.cpp:88
+#: newbasketdialog.cpp:92
msgid "New Basket"
msgstr "新Basket"
-#: newbasketdialog.cpp:113
+#: newbasketdialog.cpp:117
msgid "Background color"
msgstr "背景颜色"
-#: newbasketdialog.cpp:120
+#: newbasketdialog.cpp:124
msgid "&Manage Templates..."
msgstr "管理模板(&M)..."
-#: newbasketdialog.cpp:155 newbasketdialog.cpp:302
+#: newbasketdialog.cpp:159 newbasketdialog.cpp:306
msgid "One column"
msgstr "一列"
-#: newbasketdialog.cpp:166 newbasketdialog.cpp:304
+#: newbasketdialog.cpp:170 newbasketdialog.cpp:308
msgid "Two columns"
msgstr "两列"
-#: newbasketdialog.cpp:178 newbasketdialog.cpp:306
+#: newbasketdialog.cpp:182 newbasketdialog.cpp:310
msgid "Three columns"
msgstr "三列"
-#: newbasketdialog.cpp:190
+#: newbasketdialog.cpp:194
msgid "Free"
msgstr "Free"
-#: newbasketdialog.cpp:205
+#: newbasketdialog.cpp:209
msgid "&Template:"
msgstr "模板(&T):"
-#: newbasketdialog.cpp:214
+#: newbasketdialog.cpp:218
msgid "(Baskets)"
msgstr "(Basket)"
-#: newbasketdialog.cpp:215
+#: newbasketdialog.cpp:219
msgid "C&reate in:"
msgstr "创建到(&C):"
-#: newbasketdialog.cpp:216
+#: newbasketdialog.cpp:220
msgid "How is it useful?"
msgstr "这样可以么?"
-#: newbasketdialog.cpp:217
+#: newbasketdialog.cpp:221
msgid ""
"<p>Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you "
"to be more organized by eg.:</p><ul><li>Grouping baskets by themes or topics;"
@@ -1814,459 +1814,459 @@ msgid ""
"group of baskets to export together (to eg. email them to people).</li></ul>"
msgstr ""
-#: newbasketdialog.cpp:308
+#: newbasketdialog.cpp:312
msgid "Free-form"
msgstr "自由形状"
-#: newbasketdialog.cpp:310
+#: newbasketdialog.cpp:314
msgid "Mind map"
msgstr "思维脑图"
-#: note.cpp:2830
+#: note.cpp:2834
msgid "(Image)"
msgstr "(图片)"
-#: notecontent.cpp:173
+#: notecontent.cpp:176
msgid "Plain Text"
msgstr "纯文本"
-#: notecontent.cpp:174
+#: notecontent.cpp:177
msgid "Text"
msgstr "文本"
-#: notecontent.cpp:175
+#: notecontent.cpp:178
msgid "Image"
msgstr "图片"
-#: notecontent.cpp:176
+#: notecontent.cpp:179
msgid "Animation"
msgstr "媒体"
-#: notecontent.cpp:177
+#: notecontent.cpp:180
msgid "Sound"
msgstr "声音"
-#: notecontent.cpp:179
+#: notecontent.cpp:182
msgid "Link"
msgstr "链接"
-#: notecontent.cpp:180
+#: notecontent.cpp:183
msgid "Launcher"
msgstr "运行"
-#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821
+#: notecontent.cpp:184 noteedit.cpp:825
msgid "Color"
msgstr "颜色"
-#: notecontent.cpp:182
+#: notecontent.cpp:185
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
-#: notecontent.cpp:323
+#: notecontent.cpp:326
msgid "Edit this plain text"
msgstr "编辑纯文本"
-#: notecontent.cpp:324
+#: notecontent.cpp:327
msgid "Edit this text"
msgstr "编辑文本"
-#: notecontent.cpp:325
+#: notecontent.cpp:328
msgid "Edit this image"
msgstr "编辑图片"
-#: notecontent.cpp:326
+#: notecontent.cpp:329
msgid "Edit this animation"
msgstr "编辑媒体"
-#: notecontent.cpp:327
+#: notecontent.cpp:330
msgid "Edit the file name of this sound"
msgstr "更改声音文件名"
-#: notecontent.cpp:328
+#: notecontent.cpp:331
msgid "Edit the name of this file"
msgstr "更改文件名"
-#: notecontent.cpp:329
+#: notecontent.cpp:332
msgid "Edit this link"
msgstr "更改链接"
-#: notecontent.cpp:330
+#: notecontent.cpp:333
msgid "Edit this launcher"
msgstr "编辑运行程序"
-#: notecontent.cpp:331
+#: notecontent.cpp:334
msgid "Edit this color"
msgstr "更改颜色"
-#: notecontent.cpp:332
+#: notecontent.cpp:335
msgid "Edit this unknown object"
msgstr "编辑未知的对象"
-#: notecontent.cpp:580
+#: notecontent.cpp:583
msgid "Opening plain text..."
msgstr "打开纯文本文件..."
-#: notecontent.cpp:581
+#: notecontent.cpp:584
msgid "Opening plain texts..."
msgstr "打开纯文本文件(多个)..."
-#: notecontent.cpp:582
+#: notecontent.cpp:585
msgid "Opening plain text with..."
msgstr "用...打开纯文本文件"
-#: notecontent.cpp:583
+#: notecontent.cpp:586
msgid "Opening plain texts with..."
msgstr "用...打开纯文本文件(多个)"
-#: notecontent.cpp:584
+#: notecontent.cpp:587
msgid "Open plain text with:"
msgstr "打开纯文本:"
-#: notecontent.cpp:585
+#: notecontent.cpp:588
msgid "Open plain texts with:"
msgstr "打开纯文本(多个):"
-#: notecontent.cpp:688
+#: notecontent.cpp:691
msgid "Opening text..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:689
+#: notecontent.cpp:692
msgid "Opening texts..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:690
+#: notecontent.cpp:693
msgid "Opening text with..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:691
+#: notecontent.cpp:694
msgid "Opening texts with..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:692
+#: notecontent.cpp:695
msgid "Open text with:"
msgstr "打开文本贴示(多个):"
-#: notecontent.cpp:693
+#: notecontent.cpp:696
msgid "Open texts with:"
msgstr "打开多文本贴示:"
-#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024
+#: notecontent.cpp:809 notecontent.cpp:1027
msgid "Size"
msgstr "尺寸"
-#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147
+#: notecontent.cpp:810 variouswidgets.cpp:147
msgid "%1 by %2 pixels"
msgstr "%1 X %2 像素"
-#: notecontent.cpp:813
+#: notecontent.cpp:816
msgid "Opening image..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:814
+#: notecontent.cpp:817
msgid "Opening images..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:815
+#: notecontent.cpp:818
msgid "Opening image with..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:816
+#: notecontent.cpp:819
msgid "Opening images with..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:817
+#: notecontent.cpp:820
msgid "Open image with:"
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:818
+#: notecontent.cpp:821
msgid "Open images with:"
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:842
+#: notecontent.cpp:845
msgid "Click for full size view"
msgstr "点击完整视图"
-#: notecontent.cpp:913
+#: notecontent.cpp:916
msgid "Opening animation..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:914
+#: notecontent.cpp:917
msgid "Opening animations..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:915
+#: notecontent.cpp:918
msgid "Opening animation with..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:916
+#: notecontent.cpp:919
msgid "Opening animations with..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:917
+#: notecontent.cpp:920
msgid "Open animation with:"
msgstr "打开媒体文件:"
-#: notecontent.cpp:918
+#: notecontent.cpp:921
msgid "Open animations with:"
msgstr "打开媒体文件:"
-#: notecontent.cpp:1029
+#: notecontent.cpp:1032
msgid "Type"
msgstr "格式"
-#: notecontent.cpp:1067
+#: notecontent.cpp:1070
msgid "Open this file"
msgstr "打开这个文件"
-#: notecontent.cpp:1086
+#: notecontent.cpp:1089
msgid "Opening file..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:1087
+#: notecontent.cpp:1090
msgid "Opening files..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:1088
+#: notecontent.cpp:1091
msgid "Opening file with..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:1089
+#: notecontent.cpp:1092
msgid "Opening files with..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:1090
+#: notecontent.cpp:1093
msgid "Open file with:"
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:1091
+#: notecontent.cpp:1094
msgid "Open files with:"
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:1162
+#: notecontent.cpp:1165
msgid "Open this sound"
msgstr "打开这个声音"
-#: notecontent.cpp:1199
+#: notecontent.cpp:1202
msgid "Opening sound..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:1200
+#: notecontent.cpp:1203
msgid "Opening sounds..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:1201
+#: notecontent.cpp:1204
msgid "Opening sound with..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:1202
+#: notecontent.cpp:1205
msgid "Opening sounds with..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:1203
+#: notecontent.cpp:1206
msgid "Open sound with:"
msgstr "打开声音:"
-#: notecontent.cpp:1204
+#: notecontent.cpp:1207
msgid "Open sounds with:"
msgstr "打开声音(多个):"
-#: notecontent.cpp:1242
+#: notecontent.cpp:1245
msgid "Target"
msgstr "确定目标"
-#: notecontent.cpp:1265
+#: notecontent.cpp:1268
msgid "Open this link"
msgstr "打开这个链接"
-#: notecontent.cpp:1291
+#: notecontent.cpp:1294
msgid "Link have no URL to open."
msgstr "链接缺乏地址"
-#: notecontent.cpp:1294
+#: notecontent.cpp:1297
msgid "Opening link target..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:1295
+#: notecontent.cpp:1298
msgid "Opening link targets..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:1296
+#: notecontent.cpp:1299
msgid "Opening link target with..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:1297
+#: notecontent.cpp:1300
msgid "Opening link targets with..."
msgstr ""
-#: notecontent.cpp:1298
+#: notecontent.cpp:1301
msgid "Open link target with:"
msgstr "打开目标链接:"
-#: notecontent.cpp:1299
+#: notecontent.cpp:1302
msgid "Open link targets with:"
msgstr "打开目标链接(多个):"
-#: notecontent.cpp:1430
+#: notecontent.cpp:1433
msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>"
msgstr "%1 <i>(终端运行)</i>"
-#: notecontent.cpp:1433
+#: notecontent.cpp:1436
msgid "Comment"
msgstr "注解"
-#: notecontent.cpp:1437
+#: notecontent.cpp:1440
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#: notecontent.cpp:1460
+#: notecontent.cpp:1463
msgid "Launch this application"
msgstr "运行程序"
-#: notecontent.cpp:1481
+#: notecontent.cpp:1484
msgid "The launcher have no command to run."
msgstr "缺乏运行的命令"
-#: notecontent.cpp:1484
+#: notecontent.cpp:1487
msgid "Launching application..."
msgstr "运行程序..."
-#: notecontent.cpp:1485
+#: notecontent.cpp:1488
msgid "Launching applications..."
msgstr "运行程序(多个)..."
-#: notecontent.cpp:1572
+#: notecontent.cpp:1575
msgid ""
"_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n"
"RGB"
msgstr "RGB"
-#: notecontent.cpp:1573
+#: notecontent.cpp:1576
msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3,"
msgstr "<i>红</i>: %1, <i>绿</i>: %2, <i>蓝</i>: %3,"
-#: notecontent.cpp:1575
+#: notecontent.cpp:1578
msgid ""
"_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n"
"HSV"
msgstr "色彩模式(HSV)"
-#: notecontent.cpp:1576
+#: notecontent.cpp:1579
msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3,"
msgstr "<i>色彩</i>: %1, <i>饱和度</i>: %2, <i>值</i>: %3,"
-#: notecontent.cpp:1729
+#: notecontent.cpp:1732
msgid "CSS Color Name"
msgstr "CSS 颜色名"
-#: notecontent.cpp:1739
+#: notecontent.cpp:1742
msgid "CSS Extended Color Name"
msgstr "CSS Extended 颜色名"
-#: notecontent.cpp:1745
+#: notecontent.cpp:1748
msgid "Is Web Color"
msgstr "网页色彩模式"
-#: noteedit.cpp:385
+#: noteedit.cpp:389
msgid ""
"Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note "
"Pads will include an image editor).\n"
"Do you want to open it with an application that understand it?"
msgstr ""
-#: noteedit.cpp:387
+#: noteedit.cpp:391
msgid "Edit Image Note"
msgstr "编辑图片"
-#: noteedit.cpp:401
+#: noteedit.cpp:405
msgid ""
"This animated image can not be edited here.\n"
"Do you want to open it with an application that understands it?"
msgstr ""
-#: noteedit.cpp:403
+#: noteedit.cpp:407
msgid "Edit Animation Note"
msgstr "编辑媒体"
-#: noteedit.cpp:480
+#: noteedit.cpp:484
msgid "Edit Color Note"
msgstr "编辑颜色"
-#: noteedit.cpp:503
+#: noteedit.cpp:507
msgid ""
"The type of this note is unknown and can not be edited here.\n"
"You however can drag or copy the note into an application that understands "
"it."
msgstr ""
-#: noteedit.cpp:505
+#: noteedit.cpp:509
msgid "Edit Unknown Note"
msgstr "编辑未知的贴示"
-#: noteedit.cpp:534
+#: noteedit.cpp:538
msgid "Edit Link Note"
msgstr "编辑链接"
-#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559
+#: noteedit.cpp:550 noteedit.cpp:563
msgid "Auto"
msgstr "自动"
-#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708
+#: noteedit.cpp:559 noteedit.cpp:712
msgid "&Icon:"
msgstr "图标(&I):"
-#: noteedit.cpp:579
+#: noteedit.cpp:583
msgid "Ta&rget:"
msgstr "确定目标(&r)"
-#: noteedit.cpp:580
+#: noteedit.cpp:584
msgid "&Title:"
msgstr "标题(&T):"
-#: noteedit.cpp:693
+#: noteedit.cpp:697
msgid "Edit Launcher Note"
msgstr "编辑运行程序"
-#: noteedit.cpp:702
+#: noteedit.cpp:706
msgid "Choose a command to run:"
msgstr "选择要运行的命令:"
-#: noteedit.cpp:711
+#: noteedit.cpp:715
msgid "&Guess"
msgstr "推测(&G)"
-#: noteedit.cpp:727
+#: noteedit.cpp:731
msgid "Comman&d:"
msgstr "命令(&d):"
-#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379
+#: noteedit.cpp:732 tagsedit.cpp:383
msgid "&Name:"
msgstr "Name(&N):"
-#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437
+#: noteedit.cpp:827 tagsedit.cpp:441
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
-#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443
+#: noteedit.cpp:829 tagsedit.cpp:447
msgid "Underline"
msgstr "下划线"
-#: noteedit.cpp:830
+#: noteedit.cpp:834
msgid "Align Left"
msgstr "靠左对齐"
-#: noteedit.cpp:831
+#: noteedit.cpp:835
msgid "Centered"
msgstr "居中"
-#: noteedit.cpp:832
+#: noteedit.cpp:836
msgid "Align Right"
msgstr "靠右对齐"
-#: noteedit.cpp:833
+#: noteedit.cpp:837
msgid "Justified"
msgstr "两边对齐"
-#: notefactory.cpp:445
+#: notefactory.cpp:449
msgid ""
"<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a "
"generic note, allowing you to drag or copy it to an application that "
@@ -2275,80 +2275,80 @@ msgid ""
"Drop Database</a>.</p>"
msgstr ""
-#: notefactory.cpp:449
+#: notefactory.cpp:453
msgid "Unsupported MIME Type(s)"
msgstr "不支持的MIME格式"
-#: notefactory.cpp:503
+#: notefactory.cpp:507
msgid "&Move Here\tShift"
msgstr "移动到这里(&M)\tShift"
-#: notefactory.cpp:504
+#: notefactory.cpp:508
msgid "&Copy Here\tCtrl"
msgstr "复制这里(&C)\tCtrl"
-#: notefactory.cpp:505
+#: notefactory.cpp:509
msgid "&Link Here\tCtrl+Shift"
msgstr "链接这里(&L)\tCtrl+Shift"
-#: notefactory.cpp:507
+#: notefactory.cpp:511
msgid "C&ancel\tEscape"
msgstr "取消(&a)\tEscape"
-#: notefactory.cpp:991
+#: notefactory.cpp:995
msgid "Import Icon as Image"
msgstr "把图标作为图片载入"
-#: notefactory.cpp:991
+#: notefactory.cpp:995
msgid "Choose the size of the icon to import as an image:"
msgstr "选择将图标设置成图片的尺寸:"
-#: notefactory.cpp:1004
+#: notefactory.cpp:1008
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "将文件内容载人贴示"
-#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596
+#: password.cpp:40 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:599
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "密码保护"
-#: password.cpp:53
+#: password.cpp:57
msgid "No private key selected."
msgstr "未选择私钥."
-#: settings.cpp:370
+#: settings.cpp:373
msgid "On left"
msgstr "靠左"
-#: settings.cpp:371
+#: settings.cpp:374
msgid "On right"
msgstr "靠右"
-#: settings.cpp:372
+#: settings.cpp:375
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "&Basket树:"
-#: settings.cpp:379 settings.cpp:694
+#: settings.cpp:382 settings.cpp:697
msgid "On top"
msgstr "置顶"
-#: settings.cpp:380 settings.cpp:695
+#: settings.cpp:383 settings.cpp:698
msgid "On bottom"
msgstr "置底"
-#: settings.cpp:381
+#: settings.cpp:384
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "检索吧位置(&F):"
-#: settings.cpp:388
+#: settings.cpp:391
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr "递归执行全局设定(&U)."
-#: settings.cpp:391
+#: settings.cpp:394
msgid "What are global actions?"
msgstr "应用到全部么?"
-#: settings.cpp:392
+#: settings.cpp:395
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2357,102 +2357,102 @@ msgid ""
"middle mouse button on that icon to paste the current selection."
msgstr ""
-#: settings.cpp:395
+#: settings.cpp:398
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
msgstr ""
-#: settings.cpp:396
+#: settings.cpp:399
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
"the main window."
msgstr ""
-#: settings.cpp:405
+#: settings.cpp:408
msgid "System Tray Icon"
msgstr "托盘图标"
-#: settings.cpp:410
+#: settings.cpp:413
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "放到系统托盘(&D)"
-#: settings.cpp:419
+#: settings.cpp:422
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr "在托盘上显示当前basket图标(&S)"
-#: settings.cpp:429
+#: settings.cpp:432
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr "鼠标离开后隐藏主窗体(&H)"
-#: settings.cpp:431 settings.cpp:442
+#: settings.cpp:434 settings.cpp:445
msgid " tenths of seconds"
msgstr "秒"
-#: settings.cpp:440
+#: settings.cpp:443
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr "鼠标移动到托盘图标时显示主窗体(&m)"
-#: settings.cpp:514
+#: settings.cpp:517
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr ""
-#: settings.cpp:517
+#: settings.cpp:520
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "显示技巧提示工具"
-#: settings.cpp:520
+#: settings.cpp:523
msgid "&Big notes"
msgstr "大量的贴示(&B)"
-#: settings.cpp:525
+#: settings.cpp:528
msgid "Behavior"
msgstr "行为"
-#: settings.cpp:528
+#: settings.cpp:531
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
msgstr ""
-#: settings.cpp:531
+#: settings.cpp:534
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "删除贴示前确认(&D)"
-#: settings.cpp:536
+#: settings.cpp:539
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "导出标记到文本(&E)"
-#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485
+#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:489
msgid "When does this apply?"
msgstr "适用的情况?"
-#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486
+#: settings.cpp:546 tagsedit.cpp:490
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
msgstr "当你把一个贴示通过复制粘贴或拖动到文本编辑器时可以使用。"
-#: settings.cpp:544
+#: settings.cpp:547
msgid ""
"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr "如果开启,将会把你的同义标记转换成其相对应的内容."
-#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488
+#: settings.cpp:548 tagsedit.cpp:492
msgid ""
"For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are "
"exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an "
"empty checkbox and a checked box."
msgstr ""
-#: settings.cpp:555
+#: settings.cpp:558
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
msgstr "当点击一行的右侧时对新建贴示进行分组."
-#: settings.cpp:559
+#: settings.cpp:562
msgid "How to group a new note?"
msgstr "如何对新的贴示进行分组?"
-#: settings.cpp:560
+#: settings.cpp:563
msgid ""
"<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to "
"insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note "
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"<p>当开启这个选项后,插入行将不允许你在光标位置粘贴贴示,但是你依然可以在光标下"
"内容使用新建分组功能:</p>"
-#: settings.cpp:562
+#: settings.cpp:565
msgid ""
"<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click "
"on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note."
@@ -2469,185 +2469,185 @@ msgid ""
"or above</b>, depending on where your mouse is.</p>"
msgstr ""
-#: settings.cpp:577
+#: settings.cpp:580
msgid "Do nothing"
msgstr "不操作"
-#: settings.cpp:578
+#: settings.cpp:581
msgid "Paste clipboard"
msgstr "粘贴"
-#: settings.cpp:581
+#: settings.cpp:584
msgid "Insert launcher note"
msgstr "插入运行程序贴示"
-#: settings.cpp:584
+#: settings.cpp:587
msgid "Insert color from screen"
msgstr "从屏幕插入颜色"
-#: settings.cpp:585
+#: settings.cpp:588
msgid "Load note from file"
msgstr "从文档读取贴士"
-#: settings.cpp:586
+#: settings.cpp:589
msgid "Import Launcher from TDE Menu"
msgstr "从K菜单载人运行程序"
-#: settings.cpp:587
+#: settings.cpp:590
msgid "Import icon"
msgstr "载人图标"
-#: settings.cpp:588
+#: settings.cpp:591
msgid "&Shift+middle-click anywhere:"
msgstr "&Shift+点击鼠标中键:"
-#: settings.cpp:591
+#: settings.cpp:594
msgid "at cursor position"
msgstr "光标位置"
-#: settings.cpp:602
+#: settings.cpp:605
msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for"
msgstr "关闭文档后自动锁定保护(&u)"
-#: settings.cpp:606
+#: settings.cpp:609
msgid " minutes"
msgstr "分钟"
-#: settings.cpp:617
+#: settings.cpp:620
msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets"
msgstr "使用GnuPG密钥来保护文档(&p)"
-#: settings.cpp:693
+#: settings.cpp:696
msgid "&Place of new notes:"
msgstr "新建贴示(&P):"
-#: settings.cpp:696
+#: settings.cpp:699
msgid "At current note"
msgstr "当前贴示"
-#: settings.cpp:713
+#: settings.cpp:716
msgid "&New images size:"
msgstr "新图片尺寸(&N):"
-#: settings.cpp:721
+#: settings.cpp:724
msgid "&by"
msgstr ""
-#: settings.cpp:724
+#: settings.cpp:727
msgid "pixels"
msgstr "像素"
-#: settings.cpp:726
+#: settings.cpp:729
msgid "&Visualize..."
msgstr "预览(&V)..."
-#: settings.cpp:734
+#: settings.cpp:737
msgid "View Content of Added Files for the Following Types"
msgstr "显示已添加文件的类型"
-#: settings.cpp:735
+#: settings.cpp:738
msgid "&Plain text"
msgstr "纯文本(&P)"
-#: settings.cpp:736
+#: settings.cpp:739
msgid "&HTML page"
msgstr "&HTML页面"
-#: settings.cpp:737
+#: settings.cpp:740
msgid "&Image or animation"
msgstr "图片或媒体(&I)"
-#: settings.cpp:738
+#: settings.cpp:741
msgid "&Sound"
msgstr "声音(&S)"
-#: settings.cpp:797
+#: settings.cpp:800
msgid "Conference audio record"
msgstr "录音"
-#: settings.cpp:798
+#: settings.cpp:801
msgid "Annual report"
msgstr "统计报告"
-#: settings.cpp:799
+#: settings.cpp:802
msgid "Home folder"
msgstr "Home目录"
-#: settings.cpp:801
+#: settings.cpp:804
#, c-format
msgid "Launch %1"
msgstr "运行%1"
-#: settings.cpp:802
+#: settings.cpp:805
msgid "&Sounds"
msgstr "多个声音(&S)"
-#: settings.cpp:803
+#: settings.cpp:806
msgid "&Files"
msgstr "文件(&F)"
-#: settings.cpp:804
+#: settings.cpp:807
msgid "&Local Links"
msgstr "本地链接(&L)"
-#: settings.cpp:805
+#: settings.cpp:808
msgid "&Network Links"
msgstr "网络链接(&N)"
-#: settings.cpp:806
+#: settings.cpp:809
msgid "Launc&hers"
msgstr "执行程序"
-#: settings.cpp:843
+#: settings.cpp:846
msgid "Open &text notes with a custom application:"
msgstr "用自定义程序打开文本贴示(&t):"
-#: settings.cpp:844
+#: settings.cpp:847
msgid "Open text notes with:"
msgstr "打开文本贴示(多个):"
-#: settings.cpp:851
+#: settings.cpp:854
msgid "Open &image notes with a custom application:"
msgstr "使用自定义程序打开贴示(&i):"
-#: settings.cpp:852
+#: settings.cpp:855
msgid "Open image notes with:"
msgstr "使用自定义程序打开图像贴示:"
-#: settings.cpp:859
+#: settings.cpp:862
msgid "Open a&nimation notes with a custom application:"
msgstr "使用自定义程序打开媒体贴示(&n):"
-#: settings.cpp:860
+#: settings.cpp:863
msgid "Open animation notes with:"
msgstr "使用自定义程序打开媒体贴示(&n):"
-#: settings.cpp:867
+#: settings.cpp:870
msgid "Open so&und notes with a custom application:"
msgstr "使用自定义程序打开声音贴示(&u);"
-#: settings.cpp:868
+#: settings.cpp:871
msgid "Open sound notes with:"
msgstr "打开声音贴示(&w):"
-#: settings.cpp:876
+#: settings.cpp:879
msgid ""
"<p>If checked, the application defined below will be used when opening that "
"type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in "
"Konqueror will be used.</p>"
msgstr ""
-#: settings.cpp:885
+#: settings.cpp:888
msgid ""
"<p>Define the application to use for opening that type of note instead of "
"the application configured in Konqueror.</p>"
msgstr ""
-#: settings.cpp:906
+#: settings.cpp:909
msgid "How to change the application used to open Web links?"
msgstr "如何改变打开网页链接的程序?"
-#: settings.cpp:907
+#: settings.cpp:910
msgid ""
"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
@@ -2665,11 +2665,11 @@ msgid ""
"browser), read the second help link.</p>"
msgstr ""
-#: settings.cpp:925
+#: settings.cpp:928
msgid "How to change the applications used to open files and links?"
msgstr "如何改变打开文件和链接的程序?"
-#: settings.cpp:926
+#: settings.cpp:929
msgid ""
"<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
@@ -2686,404 +2686,404 @@ msgid ""
"li><li>Do the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
msgstr ""
-#: softwareimporters.cpp:45
+#: softwareimporters.cpp:49
msgid "Import Hierarchy"
msgstr "重要级别"
-#: softwareimporters.cpp:51
+#: softwareimporters.cpp:55
msgid "How to Import the Notes?"
msgstr ""
-#: softwareimporters.cpp:52
+#: softwareimporters.cpp:56
msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)"
msgstr ""
-#: softwareimporters.cpp:53
+#: softwareimporters.cpp:57
msgid "&First level notes in separate baskets"
msgstr "Basket内的第一级贴示(&F)"
-#: softwareimporters.cpp:54
+#: softwareimporters.cpp:58
msgid "&All notes in one basket"
msgstr "选择整个文档(&A)"
-#: softwareimporters.cpp:74
+#: softwareimporters.cpp:78
msgid "Import Text File"
msgstr "载入文本文件"
-#: softwareimporters.cpp:80
+#: softwareimporters.cpp:84
msgid "Format of the Text File"
msgstr "文本类型"
-#: softwareimporters.cpp:81
+#: softwareimporters.cpp:85
msgid "Notes separated by an &empty line"
msgstr "使用空行来分开贴示(&e)."
-#: softwareimporters.cpp:82
+#: softwareimporters.cpp:86
msgid "One &note per line"
msgstr "一条贴示一行(&n)."
-#: softwareimporters.cpp:83
+#: softwareimporters.cpp:87
msgid "Notes begin with a &dash (-)"
msgstr "用(-)号来标注贴示头(&d)."
-#: softwareimporters.cpp:84
+#: softwareimporters.cpp:88
msgid "Notes begin with a &star (*)"
msgstr "用(*)号来标注贴示头(&s)."
-#: softwareimporters.cpp:85
+#: softwareimporters.cpp:89
msgid "&Use another separator:"
msgstr "使用其它板块(&U):"
-#: softwareimporters.cpp:95
+#: softwareimporters.cpp:99
msgid "&All in one note"
msgstr "选择整个贴示(&A)"
-#: softwareimporters.cpp:237
+#: softwareimporters.cpp:241
msgid "From KJots"
msgstr "源自KJots"
-#: softwareimporters.cpp:325
+#: softwareimporters.cpp:329
msgid "From KNotes"
msgstr "源自KNotes"
-#: softwareimporters.cpp:396
+#: softwareimporters.cpp:400
msgid "From Sticky Notes"
msgstr "源自附着的贴示"
-#: softwareimporters.cpp:446
+#: softwareimporters.cpp:450
msgid "From Tomboy"
msgstr "源自阿贴便签"
-#: softwareimporters.cpp:494
+#: softwareimporters.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"_: From TextFile.txt\n"
"From %1"
msgstr "源自%1"
-#: softwareimporters.cpp:643
+#: softwareimporters.cpp:647
msgid ""
"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
msgstr ""
-#: softwareimporters.cpp:643
+#: softwareimporters.cpp:647
msgid "Bad File Format"
msgstr "损坏的文件类型"
-#: softwareimporters.cpp:671
+#: softwareimporters.cpp:675
msgid ""
"A note is encrypted. The importer does not yet support encrypted notes. "
"Please remove the encryption with TuxCards and re-import the file."
msgstr ""
-#: softwareimporters.cpp:671
+#: softwareimporters.cpp:675
msgid "Encrypted Notes not Supported Yet"
msgstr "目前尚不支持加密贴示"
-#: softwareimporters.cpp:673
+#: softwareimporters.cpp:677
msgid ""
"<font color='red'><b>Encrypted note.</b><br>The importer do not support "
"encrypted notes yet. Please remove the encryption with TuxCards and re-"
"import the file.</font>"
msgstr ""
-#: systemtray.cpp:140
+#: systemtray.cpp:144
msgid ""
"<p>Closing the main window will keep %1 running in the system tray. Use "
"<b>Quit</b> from the <b>Basket</b> menu to quit the application.</p>"
msgstr ""
-#: systemtray.cpp:186 systemtray.cpp:191
+#: systemtray.cpp:190 systemtray.cpp:195
msgid "Docking in System Tray"
msgstr "放到系统托盘"
-#: systemtray.cpp:237
+#: systemtray.cpp:241
msgid "Pasted selection to basket <i>%1</i>"
msgstr "粘贴所选到basket <i>%1</i>"
-#: systemtray.cpp:272
+#: systemtray.cpp:276
msgid "&Minimize"
msgstr "最小化(&M)"
-#: systemtray.cpp:274
+#: systemtray.cpp:278
msgid "&Restore"
msgstr "还原(&R)"
-#: systemtray.cpp:434
+#: systemtray.cpp:438
msgid "%1 (Locked)"
msgstr "%1 (已锁定)"
-#: tag.cpp:80
+#: tag.cpp:84
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: tag.cpp:544
+#: tag.cpp:548
msgid "To Do"
msgstr "To Do"
-#: tag.cpp:544
+#: tag.cpp:548
msgid "Unchecked"
msgstr "不检查"
-#: tag.cpp:544
+#: tag.cpp:548
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: tag.cpp:545
+#: tag.cpp:549
msgid "Progress"
msgstr "计划"
-#: tag.cpp:545
+#: tag.cpp:549
#, c-format
msgid "0 %"
msgstr "0 %"
-#: tag.cpp:545
+#: tag.cpp:549
#, c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
-#: tag.cpp:546
+#: tag.cpp:550
#, c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
-#: tag.cpp:546
+#: tag.cpp:550
#, c-format
msgid "75 %"
msgstr "75 %"
-#: tag.cpp:546
+#: tag.cpp:550
#, c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
-#: tag.cpp:599
+#: tag.cpp:603
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
-#: tag.cpp:599
+#: tag.cpp:603
msgid "Low"
msgstr "低"
-#: tag.cpp:599
+#: tag.cpp:603
msgid "Medium"
msgstr "适中"
-#: tag.cpp:600
+#: tag.cpp:604
msgid "High"
msgstr "高"
-#: tag.cpp:600
+#: tag.cpp:604
msgid "Preference"
msgstr "喜好设定"
-#: tag.cpp:600
+#: tag.cpp:604
msgid "Bad"
msgstr "垃圾"
-#: tag.cpp:601
+#: tag.cpp:605
msgid "Good"
msgstr "很好"
-#: tag.cpp:601
+#: tag.cpp:605
msgid "Excellent"
msgstr "非常之好"
-#: tag.cpp:601
+#: tag.cpp:605
msgid "Highlight"
msgstr "高亮显示"
-#: tag.cpp:667
+#: tag.cpp:671
msgid "Important"
msgstr "重要"
-#: tag.cpp:667
+#: tag.cpp:671
msgid "Very Important"
msgstr "非常重要"
-#: tag.cpp:668
+#: tag.cpp:672
msgid "Idea"
msgstr "想法"
-#: tag.cpp:668
+#: tag.cpp:672
msgid ""
"_: The initial of 'Idea'\n"
"I."
msgstr "I."
-#: tag.cpp:668
+#: tag.cpp:672
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: tag.cpp:669
+#: tag.cpp:673
msgid "Code"
msgstr "代码"
-#: tag.cpp:669
+#: tag.cpp:673
msgid "Work"
msgstr "任务"
-#: tag.cpp:669
+#: tag.cpp:673
msgid ""
"_: The initial of 'Work'\n"
"W."
msgstr "W."
-#: tag.cpp:687
+#: tag.cpp:691
msgid "Personal"
msgstr "个性化设置"
-#: tag.cpp:687
+#: tag.cpp:691
msgid ""
"_: The initial of 'Personal'\n"
"P."
msgstr "P."
-#: tag.cpp:687
+#: tag.cpp:691
msgid "Funny"
msgstr "很有趣"
-#: tagsedit.cpp:207 tagsedit.cpp:227
+#: tagsedit.cpp:211 tagsedit.cpp:231
msgid ""
"_: Tag name (shortcut)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: tagsedit.cpp:325
+#: tagsedit.cpp:329
msgid "Customize Tags"
msgstr "调整标记"
-#: tagsedit.cpp:333
+#: tagsedit.cpp:337
msgid "Ne&w Tag"
msgstr "新标记(&e)"
-#: tagsedit.cpp:334
+#: tagsedit.cpp:338
msgid "New St&ate"
msgstr "新状态(&t)"
-#: tagsedit.cpp:350
+#: tagsedit.cpp:354
msgid "Move Up (Ctrl+Shift+Up)"
msgstr "上移(Ctrl+Shift+Up)"
-#: tagsedit.cpp:351
+#: tagsedit.cpp:355
msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
msgstr "下移(Ctrl+Shift+Down)"
-#: tagsedit.cpp:375
+#: tagsedit.cpp:379
msgid "Tag"
msgstr "标记"
-#: tagsedit.cpp:382
+#: tagsedit.cpp:386
msgid ""
"_: Remove tag shortcut\n"
"&Remove"
msgstr "删除(&R)"
-#: tagsedit.cpp:383
+#: tagsedit.cpp:387
msgid "S&hortcut:"
msgstr "快捷方式(&h):"
-#: tagsedit.cpp:387
+#: tagsedit.cpp:391
msgid "&Inherited by new sibling notes"
msgstr "继承自兄弟贴示(&I)"
-#: tagsedit.cpp:398 tagsedit.cpp:1026 tagsedit.cpp:1042
+#: tagsedit.cpp:402 tagsedit.cpp:1030 tagsedit.cpp:1046
msgid "State"
msgstr "状态"
-#: tagsedit.cpp:402
+#: tagsedit.cpp:406
msgid "Na&me:"
msgstr "名称(&a):"
-#: tagsedit.cpp:409
+#: tagsedit.cpp:413
msgid ""
"_: Remove tag emblem\n"
"Remo&ve"
msgstr "删除(&e)"
-#: tagsedit.cpp:410
+#: tagsedit.cpp:414
msgid "&Emblem:"
msgstr "标志(&E):"
-#: tagsedit.cpp:426
+#: tagsedit.cpp:430
msgid "&Background:"
msgstr "背景(&B):"
-#: tagsedit.cpp:455
+#: tagsedit.cpp:459
msgid "Strike Through"
msgstr "全部改变"
-#: tagsedit.cpp:457
+#: tagsedit.cpp:461
msgid "&Text:"
msgstr "文本(&T)"
-#: tagsedit.cpp:467
+#: tagsedit.cpp:471
msgid "Co&lor:"
msgstr "颜色(&l)"
-#: tagsedit.cpp:471
+#: tagsedit.cpp:475
msgid "&Font:"
msgstr "字体(&F):"
-#: tagsedit.cpp:474
+#: tagsedit.cpp:478
msgid "&Size:"
msgstr "尺寸(&S):"
-#: tagsedit.cpp:477
+#: tagsedit.cpp:481
msgid "Te&xt equivalent:"
msgstr "同义文本(&x):"
-#: tagsedit.cpp:487
+#: tagsedit.cpp:491
msgid ""
"If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual "
"equivalent."
msgstr "如果选中,它将根据你的同义标记来替换成对应的内容."
-#: tagsedit.cpp:496
+#: tagsedit.cpp:500
msgid "On ever&y line"
msgstr "上划线(&y)"
-#: tagsedit.cpp:501
+#: tagsedit.cpp:505
msgid "What does it mean?"
msgstr "它有什么用?"
-#: tagsedit.cpp:502
+#: tagsedit.cpp:506
msgid ""
"When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state "
"on the first line or on every line of the note."
msgstr ""
-#: tagsedit.cpp:504
+#: tagsedit.cpp:508
msgid ""
"In the example above, the tag of the top note is only exported on the first "
"line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note."
msgstr ""
-#: tagsedit.cpp:901
+#: tagsedit.cpp:905
msgid ""
"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
msgstr ""
-#: tagsedit.cpp:902
+#: tagsedit.cpp:906
msgid "Confirm Delete Tag"
msgstr "确认删除标记"
-#: tagsedit.cpp:903
+#: tagsedit.cpp:907
msgid "Delete Tag"
msgstr "删除标记"
-#: tagsedit.cpp:908
+#: tagsedit.cpp:912
msgid ""
"Deleting the state will remove the tag from every note the state is "
"currently assigned to."
msgstr ""
-#: tagsedit.cpp:909
+#: tagsedit.cpp:913
msgid "Confirm Delete State"
msgstr "确认删除状态"
-#: tagsedit.cpp:910
+#: tagsedit.cpp:914
msgid "Delete State"
msgstr "删除状态"