summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAlex <m_mauerer@mail.de>2026-02-13 09:25:22 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2026-02-14 10:51:53 +0000
commit9f6b6417ba4563ce650e2b2855b123a9af19e412 (patch)
tree5225b3df7cd043d0f72ca8a4063c8a7f5e86ea24
parent75e7e55409c0f73afd4d04cba6fc0149fa5400cd (diff)
downloadcodeine-9f6b6417ba4563ce650e2b2855b123a9af19e412.tar.gz
codeine-9f6b6417ba4563ce650e2b2855b123a9af19e412.zip
Translated using Weblate (German)HEADmaster
Currently translated at 82.4% (94 of 114 strings) Translation: applications/codeine Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/codeine/de/
-rw-r--r--translations/messages/de.po198
1 files changed, 106 insertions, 92 deletions
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po
index 5341ec1..35e2636 100644
--- a/translations/messages/de.po
+++ b/translations/messages/de.po
@@ -4,48 +4,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-11 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-14 10:51+0000\n"
+"Last-Translator: Alex <m_mauerer@mail.de>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/codeine/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alex (mmdox6),"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "mmdox6@tutamail.com,"
#: app/actions.cpp:15 part/part.cpp:38
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Abspielen"
#: app/adjustSizeButton.cpp:31
msgid "Preferred Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Bevorzugte Skalierung"
#: app/adjustSizeButton.cpp:35
#, c-format
msgid "Scale 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Skalierung 100%"
#: app/adjustSizeButton.cpp:41
msgid "<b>Adjust video scale?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Videoskalierung anpassen?"
#: app/audioView.cpp:48 app/mainWindow.cpp:332
msgid "Show Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "Analysator anzeigen"
#: app/captureFrame.cpp:92
#, c-format
@@ -57,6 +60,8 @@ msgid ""
"*.png|PNG Format\n"
"*.jpeg|JPEG Format"
msgstr ""
+"*.png|PNG Format\n"
+"*.jpeg|JPEG Format"
#: app/captureFrame.cpp:110
msgid "Save Frame"
@@ -64,20 +69,20 @@ msgstr ""
#: app/captureFrame.cpp:121
msgid "%1 saved successfully"
-msgstr ""
+msgstr "%1 erfolgreich gespeichert"
#: app/captureFrame.cpp:123
#, c-format
msgid "Sorry, could not save %1"
-msgstr ""
+msgstr "Entschuldigung, konnte nicht gespeichert werden %1"
#: app/fullScreenAction.cpp:31
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vollbildmodus verlassen"
#: app/fullScreenAction.cpp:37
msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vollbildmodus"
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:16
msgid "Determine &Automatically"
@@ -85,23 +90,23 @@ msgstr ""
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:17
msgid "&Square (1:1)"
-msgstr ""
+msgstr "&Quadrat(1:1)"
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:18
msgid "&4:3"
-msgstr ""
+msgstr "&4:3"
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:19
msgid "Ana&morphic (16:9)"
-msgstr ""
+msgstr "Ana&morph (16:9)"
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:20
msgid "&DVB (2.11:1)"
-msgstr ""
+msgstr "&DVB (2.11:1)"
#: app/main.cpp:14
msgid "A video player that has a usability focus"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Videoolayer mit einem Fokus auf Benutzerfreundlichkeit"
#: app/main.cpp:15
msgid "Copyright 2006, Max Howell"
@@ -109,15 +114,15 @@ msgstr ""
#: app/main.cpp:20
msgid "Play 'URL'"
-msgstr ""
+msgstr "'URL' wiedergeben"
#: app/main.cpp:21
msgid "Play DVD Video"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Video wiedergeben"
#: app/main.cpp:31
msgid "Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Handbuch"
#: app/main.cpp:32
msgid "Great reference code"
@@ -129,39 +134,39 @@ msgstr ""
#: app/main.cpp:34
msgid "The current Codeine icon"
-msgstr ""
+msgstr "Das derzeitige Codein Logo"
#: app/main.cpp:35
msgid "Patches, advice and moral support"
-msgstr ""
+msgstr "Patches, unterstützung und moralische Unterstützung"
#: app/mainWindow.cpp:143
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Seitenverhältniss"
#: app/mainWindow.cpp:149
msgid "Audio Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Audiokanäle"
#: app/mainWindow.cpp:155
msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Untertitel"
#: app/mainWindow.cpp:277
msgid "Play &Media..."
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabe &Medien..."
#: app/mainWindow.cpp:283
msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Aufnehmen"
#: app/mainWindow.cpp:285
msgid "Reset Video Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Videoskalierung zurücksetzen"
#: app/mainWindow.cpp:286 app/mainWindow.cpp:650
msgid "Media Information"
-msgstr ""
+msgstr "Medieninformationen"
#: app/mainWindow.cpp:287
msgid "Menu Toggle"
@@ -173,11 +178,11 @@ msgstr ""
#: app/mainWindow.cpp:290
msgid "Video Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Video Einstellungen..."
#: app/mainWindow.cpp:291
msgid "Configure xine..."
-msgstr ""
+msgstr "Xine konfigurieren..."
#: app/mainWindow.cpp:293
msgid "Position Slider"
@@ -185,110 +190,112 @@ msgstr ""
#: app/mainWindow.cpp:295
msgid "A&udio Channels"
-msgstr ""
+msgstr "A&udiokanäle"
#: app/mainWindow.cpp:298
msgid "&Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "&Untertitel"
#: app/mainWindow.cpp:301
msgid "Aspect &Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Seitenverhältniss"
#: app/mainWindow.cpp:425
msgid "Codeine was asked to open an empty URL; it cannot."
-msgstr ""
+msgstr "Codeine wurde aufgefordert eine leere URL zu öffnen; kann es nicht."
#: app/mainWindow.cpp:487
msgid "Supported Media Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützte Videoformate"
#: app/mainWindow.cpp:487
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "All Dateien"
#: app/mainWindow.cpp:488
msgid "Select A File To Play"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle eine Datei zum Abspielen aus"
#: app/mainWindow.cpp:714
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
-msgstr ""
+msgstr "Entschuldigen SIe, es wurden keine Medien in der Ablage gefunden"
#: app/playDialog.cpp:28
msgid "Play Media"
-msgstr ""
+msgstr "Medien abspielen"
#: app/playDialog.cpp:34
msgid "What media would you like to play?"
-msgstr ""
+msgstr "Welche Medien würden Sie gerne abspielen?"
#: app/playDialog.cpp:39
msgid "Play File..."
-msgstr ""
+msgstr "Datei abspielen..."
#: app/playDialog.cpp:43
msgid "Play VCD"
-msgstr ""
+msgstr "VCD abspielen"
#: app/playDialog.cpp:47
msgid "Play DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD abspielen"
#: app/playDialog.cpp:75
msgid "Recently Played Media"
-msgstr ""
+msgstr "Kürzlich abgespielte Medien"
#: app/playlistFile.cpp:32
msgid "The file is not a playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei ist keine Playlist"
#: app/playlistFile.cpp:39
#, c-format
msgid "Codeine could not download the remote playlist: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Codeine konnte die Remote-Playlist nicht herunterladen: %1"
#: app/playlistFile.cpp:54
msgid ""
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
msgstr ""
+"<qt>Die Playlist,<i>'%1'</i>, konnte nicht interpretiert werden. Vielleicht "
+"ist sie lehr?"
#: app/playlistFile.cpp:58
#, c-format
msgid "Codeine could not open the file: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Codeine konnte die Datei nicht öffnen: %1"
#: app/stateChange.cpp:92
msgid "&Pause"
-msgstr ""
+msgstr "&Pausieren"
#: app/stateChange.cpp:92
msgid "&Play"
-msgstr ""
+msgstr "&Abspielen"
#: app/stateChange.cpp:171
msgid "No media loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Medien geladen"
#: app/stateChange.cpp:174
msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Pausiert"
#: app/theStream.cpp:108
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadaten"
#: app/theStream.cpp:110
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
#: app/theStream.cpp:111
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar"
#: app/theStream.cpp:112
msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Interpret"
#: app/theStream.cpp:113
msgid "Genre"
@@ -300,11 +307,11 @@ msgstr ""
#: app/theStream.cpp:115
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Jahr"
#: app/theStream.cpp:117
msgid "Audio Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Audioeigenschaften"
#: app/theStream.cpp:119
msgid "Bitrate"
@@ -324,7 +331,7 @@ msgstr ""
#: app/theStream.cpp:122
msgid "Technical Information"
-msgstr ""
+msgstr "Technische Informationen"
#: app/theStream.cpp:124
msgid "Video Codec"
@@ -336,7 +343,7 @@ msgstr ""
#: app/theStream.cpp:126
msgid "System Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Systemschicht"
#: app/theStream.cpp:127
msgid "Input Plugin"
@@ -348,7 +355,7 @@ msgstr ""
#: app/videoSettings.cpp:92
msgid "Video Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Video EInstellungen"
#: app/videoWindow.cpp:136
msgid "Pause"
@@ -356,142 +363,149 @@ msgstr ""
#: app/volumeAction.cpp:32
msgid "Toggle Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Stummschalten"
#: app/volumeAction.cpp:62 part/part.cpp:39
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Stumm"
#: app/volumeAction.cpp:87
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke"
#: app/volumeAction.cpp:127
#, c-format
msgid "Volume %1"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke %1"
#: app/xineConfig.cpp:46
msgid "Configure xine"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriere xine"
#: app/xineConfig.cpp:68
msgid ""
"Xine's defaults are usually sensible and should not require modification. "
"However, full configurability is provided for your pleasure ;-)"
msgstr ""
+"Xine's Standarteinstellungen sind normalerweise passend und sollten keine "
+"zusätzliche Modifizierung benötigen. Jedoch ist volle Konfigurität für Ihr "
+"Vergnügen vorhanden ;-)"
#: app/xineEngine.cpp:147 part/xineEngine.cpp:50
msgid "xine was unable to initialize any video-drivers."
-msgstr ""
+msgstr "xine konnte keine Videotreiber intialisieren."
#: app/xineEngine.cpp:149 part/xineEngine.cpp:48
msgid "xine was unable to initialize any audio-drivers."
-msgstr ""
+msgstr "xine konnte keine Audiotreiber initialisieren."
#: app/xineEngine.cpp:254
#, c-format
msgid "Loading media: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Lade Medien: %1"
#: app/xineEngine.cpp:360
#, c-format
msgid "Recording to: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nehme auf zu: %1"
#: app/xineEngine.cpp:393
msgid "Playback paused"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabe pausiert"
#: app/xineEngine.cpp:398
msgid "Playback resumed"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabe fortgesetzt"
#: app/xineEngine.cpp:411
#, c-format
msgid "There is no input plugin that can read: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt kein Input-Plugin, das lesen kann: %1."
#: app/xineEngine.cpp:414
#, c-format
msgid "There is no demux plugin available for %1."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt kein Demux-Plugin für %1."
#: app/xineEngine.cpp:417
#, c-format
msgid "Demuxing failed for %1."
-msgstr ""
+msgstr "Demuxing fehlgeschlagen für %1."
#: app/xineEngine.cpp:422
#, c-format
msgid "Internal error while attempting to play %1."
-msgstr ""
+msgstr "Interner Fehler beim Versuch abzuspielen %1."
#: app/xineEngine.cpp:748 app/xineEngine.cpp:756
#, c-format
msgid "Channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal %1"
#: app/xineEngine.cpp:855 part/xineEngine.cpp:289
msgid "The source is encrypted and can not be decrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Die Quelle ist verschlüsselt und konnte nicht entschlüsselt werden."
#: app/xineEngine.cpp:857 part/xineEngine.cpp:291
msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Der Host ist für die URL nicht bekannt: <i>%1</i>"
#: app/xineEngine.cpp:859 part/xineEngine.cpp:293
msgid "The device name you specified seems invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Der Gerätename den Sie spezifiziert haben scheint ungültig zu sein."
#: app/xineEngine.cpp:861 part/xineEngine.cpp:295
msgid "The network appears unreachable."
-msgstr ""
+msgstr "Das Netzwerk scheint unerreichbar zu sein."
#: app/xineEngine.cpp:863 part/xineEngine.cpp:297
msgid "Audio output unavailable; the device is busy."
-msgstr ""
+msgstr "Audio-Input nicht vorhanden; das Gerät ist beschäftigt."
#: app/xineEngine.cpp:865 part/xineEngine.cpp:299
msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Die Verbindung wurde für die URL abgelehnt: <i>%1</i>"
#: app/xineEngine.cpp:867 part/xineEngine.cpp:301
msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>"
-msgstr ""
+msgstr "xine konnte die URL nicht finden: <i>%1</i>"
#: app/xineEngine.cpp:869 part/xineEngine.cpp:303
msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Der Zugang für die URL wurde abgelehnt: <i>%1</i>"
#: app/xineEngine.cpp:871 part/xineEngine.cpp:305
msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Die Quelle für die URL konnte nicht ausgelesen werden: <i>%1</i>"
#: app/xineEngine.cpp:873 part/xineEngine.cpp:307
msgid "A problem occurred while loading a library or decoder."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Problem trat auf beim Laden einer Bibliothek oder eines Decoders."
#: app/xineEngine.cpp:900 part/xineEngine.cpp:334
msgid "Sorry, no additional information is available."
-msgstr ""
+msgstr "Entschuldigen Sie, aber es gibt keine weiteren Informationen."
#: part/xineEngine.cpp:166
msgid "The Codeine video player could not find an input plugin for '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Der Codeine Videoplayer konnte kein Input-Plugin finden für '%1'."
#: part/xineEngine.cpp:169
msgid "The Codeine video player could not find a demux plugin for '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Der Codeine Videoplayer konnte kein Demux-Plugin finden für '%1'."
#: part/xineEngine.cpp:172
msgid ""
"The Codeine video player failed to demux '%1'; please check your xine "
"installation."
msgstr ""
+"Der Codeine Videoplayer schlug fehl '%1' zu demuxen; bitte überprüfen SIe "
+"Ihre xine Installation."
#: part/xineEngine.cpp:177
msgid ""
"The Codeine video player reports an internal error; please check your xine "
"installation."
msgstr ""
+"Der Codeine Videoplayer berichtet von einem internen Fehler; bitte "
+"überprüfen Sie Ihre xine Installation."