diff options
| author | Alex <m_mauerer@mail.de> | 2026-02-13 09:25:22 +0000 |
|---|---|---|
| committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2026-02-14 10:51:53 +0000 |
| commit | 9f6b6417ba4563ce650e2b2855b123a9af19e412 (patch) | |
| tree | 5225b3df7cd043d0f72ca8a4063c8a7f5e86ea24 | |
| parent | 75e7e55409c0f73afd4d04cba6fc0149fa5400cd (diff) | |
| download | codeine-9f6b6417ba4563ce650e2b2855b123a9af19e412.tar.gz codeine-9f6b6417ba4563ce650e2b2855b123a9af19e412.zip | |
Currently translated at 82.4% (94 of 114 strings)
Translation: applications/codeine
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/codeine/de/
| -rw-r--r-- | translations/messages/de.po | 198 |
1 files changed, 106 insertions, 92 deletions
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po index 5341ec1..35e2636 100644 --- a/translations/messages/de.po +++ b/translations/messages/de.po @@ -4,48 +4,51 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-11 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-14 10:51+0000\n" +"Last-Translator: Alex <m_mauerer@mail.de>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/codeine/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alex (mmdox6)," #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "mmdox6@tutamail.com," #: app/actions.cpp:15 part/part.cpp:38 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Abspielen" #: app/adjustSizeButton.cpp:31 msgid "Preferred Scale" -msgstr "" +msgstr "Bevorzugte Skalierung" #: app/adjustSizeButton.cpp:35 #, c-format msgid "Scale 100%" -msgstr "" +msgstr "Skalierung 100%" #: app/adjustSizeButton.cpp:41 msgid "<b>Adjust video scale?" -msgstr "" +msgstr "<b>Videoskalierung anpassen?" #: app/audioView.cpp:48 app/mainWindow.cpp:332 msgid "Show Analyzer" -msgstr "" +msgstr "Analysator anzeigen" #: app/captureFrame.cpp:92 #, c-format @@ -57,6 +60,8 @@ msgid "" "*.png|PNG Format\n" "*.jpeg|JPEG Format" msgstr "" +"*.png|PNG Format\n" +"*.jpeg|JPEG Format" #: app/captureFrame.cpp:110 msgid "Save Frame" @@ -64,20 +69,20 @@ msgstr "" #: app/captureFrame.cpp:121 msgid "%1 saved successfully" -msgstr "" +msgstr "%1 erfolgreich gespeichert" #: app/captureFrame.cpp:123 #, c-format msgid "Sorry, could not save %1" -msgstr "" +msgstr "Entschuldigung, konnte nicht gespeichert werden %1" #: app/fullScreenAction.cpp:31 msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "" +msgstr "Vollbildmodus verlassen" #: app/fullScreenAction.cpp:37 msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "" +msgstr "Vollbildmodus" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:16 msgid "Determine &Automatically" @@ -85,23 +90,23 @@ msgstr "" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:17 msgid "&Square (1:1)" -msgstr "" +msgstr "&Quadrat(1:1)" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:18 msgid "&4:3" -msgstr "" +msgstr "&4:3" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:19 msgid "Ana&morphic (16:9)" -msgstr "" +msgstr "Ana&morph (16:9)" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:20 msgid "&DVB (2.11:1)" -msgstr "" +msgstr "&DVB (2.11:1)" #: app/main.cpp:14 msgid "A video player that has a usability focus" -msgstr "" +msgstr "Ein Videoolayer mit einem Fokus auf Benutzerfreundlichkeit" #: app/main.cpp:15 msgid "Copyright 2006, Max Howell" @@ -109,15 +114,15 @@ msgstr "" #: app/main.cpp:20 msgid "Play 'URL'" -msgstr "" +msgstr "'URL' wiedergeben" #: app/main.cpp:21 msgid "Play DVD Video" -msgstr "" +msgstr "DVD Video wiedergeben" #: app/main.cpp:31 msgid "Handbook" -msgstr "" +msgstr "Handbuch" #: app/main.cpp:32 msgid "Great reference code" @@ -129,39 +134,39 @@ msgstr "" #: app/main.cpp:34 msgid "The current Codeine icon" -msgstr "" +msgstr "Das derzeitige Codein Logo" #: app/main.cpp:35 msgid "Patches, advice and moral support" -msgstr "" +msgstr "Patches, unterstützung und moralische Unterstützung" #: app/mainWindow.cpp:143 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Seitenverhältniss" #: app/mainWindow.cpp:149 msgid "Audio Channels" -msgstr "" +msgstr "Audiokanäle" #: app/mainWindow.cpp:155 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Untertitel" #: app/mainWindow.cpp:277 msgid "Play &Media..." -msgstr "" +msgstr "Wiedergabe &Medien..." #: app/mainWindow.cpp:283 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Aufnehmen" #: app/mainWindow.cpp:285 msgid "Reset Video Scale" -msgstr "" +msgstr "Videoskalierung zurücksetzen" #: app/mainWindow.cpp:286 app/mainWindow.cpp:650 msgid "Media Information" -msgstr "" +msgstr "Medieninformationen" #: app/mainWindow.cpp:287 msgid "Menu Toggle" @@ -173,11 +178,11 @@ msgstr "" #: app/mainWindow.cpp:290 msgid "Video Settings..." -msgstr "" +msgstr "Video Einstellungen..." #: app/mainWindow.cpp:291 msgid "Configure xine..." -msgstr "" +msgstr "Xine konfigurieren..." #: app/mainWindow.cpp:293 msgid "Position Slider" @@ -185,110 +190,112 @@ msgstr "" #: app/mainWindow.cpp:295 msgid "A&udio Channels" -msgstr "" +msgstr "A&udiokanäle" #: app/mainWindow.cpp:298 msgid "&Subtitles" -msgstr "" +msgstr "&Untertitel" #: app/mainWindow.cpp:301 msgid "Aspect &Ratio" -msgstr "" +msgstr "Seitenverhältniss" #: app/mainWindow.cpp:425 msgid "Codeine was asked to open an empty URL; it cannot." -msgstr "" +msgstr "Codeine wurde aufgefordert eine leere URL zu öffnen; kann es nicht." #: app/mainWindow.cpp:487 msgid "Supported Media Formats" -msgstr "" +msgstr "Unterstützte Videoformate" #: app/mainWindow.cpp:487 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "All Dateien" #: app/mainWindow.cpp:488 msgid "Select A File To Play" -msgstr "" +msgstr "Wähle eine Datei zum Abspielen aus" #: app/mainWindow.cpp:714 msgid "Sorry, no media was found in the drop" -msgstr "" +msgstr "Entschuldigen SIe, es wurden keine Medien in der Ablage gefunden" #: app/playDialog.cpp:28 msgid "Play Media" -msgstr "" +msgstr "Medien abspielen" #: app/playDialog.cpp:34 msgid "What media would you like to play?" -msgstr "" +msgstr "Welche Medien würden Sie gerne abspielen?" #: app/playDialog.cpp:39 msgid "Play File..." -msgstr "" +msgstr "Datei abspielen..." #: app/playDialog.cpp:43 msgid "Play VCD" -msgstr "" +msgstr "VCD abspielen" #: app/playDialog.cpp:47 msgid "Play DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD abspielen" #: app/playDialog.cpp:75 msgid "Recently Played Media" -msgstr "" +msgstr "Kürzlich abgespielte Medien" #: app/playlistFile.cpp:32 msgid "The file is not a playlist" -msgstr "" +msgstr "Die Datei ist keine Playlist" #: app/playlistFile.cpp:39 #, c-format msgid "Codeine could not download the remote playlist: %1" -msgstr "" +msgstr "Codeine konnte die Remote-Playlist nicht herunterladen: %1" #: app/playlistFile.cpp:54 msgid "" "<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?" msgstr "" +"<qt>Die Playlist,<i>'%1'</i>, konnte nicht interpretiert werden. Vielleicht " +"ist sie lehr?" #: app/playlistFile.cpp:58 #, c-format msgid "Codeine could not open the file: %1" -msgstr "" +msgstr "Codeine konnte die Datei nicht öffnen: %1" #: app/stateChange.cpp:92 msgid "&Pause" -msgstr "" +msgstr "&Pausieren" #: app/stateChange.cpp:92 msgid "&Play" -msgstr "" +msgstr "&Abspielen" #: app/stateChange.cpp:171 msgid "No media loaded" -msgstr "" +msgstr "Keine Medien geladen" #: app/stateChange.cpp:174 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Pausiert" #: app/theStream.cpp:108 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadaten" #: app/theStream.cpp:110 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" #: app/theStream.cpp:111 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar" #: app/theStream.cpp:112 msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Interpret" #: app/theStream.cpp:113 msgid "Genre" @@ -300,11 +307,11 @@ msgstr "" #: app/theStream.cpp:115 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Jahr" #: app/theStream.cpp:117 msgid "Audio Properties" -msgstr "" +msgstr "Audioeigenschaften" #: app/theStream.cpp:119 msgid "Bitrate" @@ -324,7 +331,7 @@ msgstr "" #: app/theStream.cpp:122 msgid "Technical Information" -msgstr "" +msgstr "Technische Informationen" #: app/theStream.cpp:124 msgid "Video Codec" @@ -336,7 +343,7 @@ msgstr "" #: app/theStream.cpp:126 msgid "System Layer" -msgstr "" +msgstr "Systemschicht" #: app/theStream.cpp:127 msgid "Input Plugin" @@ -348,7 +355,7 @@ msgstr "" #: app/videoSettings.cpp:92 msgid "Video Settings" -msgstr "" +msgstr "Video EInstellungen" #: app/videoWindow.cpp:136 msgid "Pause" @@ -356,142 +363,149 @@ msgstr "" #: app/volumeAction.cpp:32 msgid "Toggle Mute" -msgstr "" +msgstr "Stummschalten" #: app/volumeAction.cpp:62 part/part.cpp:39 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Stumm" #: app/volumeAction.cpp:87 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Lautstärke" #: app/volumeAction.cpp:127 #, c-format msgid "Volume %1" -msgstr "" +msgstr "Lautstärke %1" #: app/xineConfig.cpp:46 msgid "Configure xine" -msgstr "" +msgstr "Konfiguriere xine" #: app/xineConfig.cpp:68 msgid "" "Xine's defaults are usually sensible and should not require modification. " "However, full configurability is provided for your pleasure ;-)" msgstr "" +"Xine's Standarteinstellungen sind normalerweise passend und sollten keine " +"zusätzliche Modifizierung benötigen. Jedoch ist volle Konfigurität für Ihr " +"Vergnügen vorhanden ;-)" #: app/xineEngine.cpp:147 part/xineEngine.cpp:50 msgid "xine was unable to initialize any video-drivers." -msgstr "" +msgstr "xine konnte keine Videotreiber intialisieren." #: app/xineEngine.cpp:149 part/xineEngine.cpp:48 msgid "xine was unable to initialize any audio-drivers." -msgstr "" +msgstr "xine konnte keine Audiotreiber initialisieren." #: app/xineEngine.cpp:254 #, c-format msgid "Loading media: %1" -msgstr "" +msgstr "Lade Medien: %1" #: app/xineEngine.cpp:360 #, c-format msgid "Recording to: %1" -msgstr "" +msgstr "Nehme auf zu: %1" #: app/xineEngine.cpp:393 msgid "Playback paused" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabe pausiert" #: app/xineEngine.cpp:398 msgid "Playback resumed" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabe fortgesetzt" #: app/xineEngine.cpp:411 #, c-format msgid "There is no input plugin that can read: %1." -msgstr "" +msgstr "Es gibt kein Input-Plugin, das lesen kann: %1." #: app/xineEngine.cpp:414 #, c-format msgid "There is no demux plugin available for %1." -msgstr "" +msgstr "Es gibt kein Demux-Plugin für %1." #: app/xineEngine.cpp:417 #, c-format msgid "Demuxing failed for %1." -msgstr "" +msgstr "Demuxing fehlgeschlagen für %1." #: app/xineEngine.cpp:422 #, c-format msgid "Internal error while attempting to play %1." -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler beim Versuch abzuspielen %1." #: app/xineEngine.cpp:748 app/xineEngine.cpp:756 #, c-format msgid "Channel %1" -msgstr "" +msgstr "Kanal %1" #: app/xineEngine.cpp:855 part/xineEngine.cpp:289 msgid "The source is encrypted and can not be decrypted." -msgstr "" +msgstr "Die Quelle ist verschlüsselt und konnte nicht entschlüsselt werden." #: app/xineEngine.cpp:857 part/xineEngine.cpp:291 msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "" +msgstr "Der Host ist für die URL nicht bekannt: <i>%1</i>" #: app/xineEngine.cpp:859 part/xineEngine.cpp:293 msgid "The device name you specified seems invalid." -msgstr "" +msgstr "Der Gerätename den Sie spezifiziert haben scheint ungültig zu sein." #: app/xineEngine.cpp:861 part/xineEngine.cpp:295 msgid "The network appears unreachable." -msgstr "" +msgstr "Das Netzwerk scheint unerreichbar zu sein." #: app/xineEngine.cpp:863 part/xineEngine.cpp:297 msgid "Audio output unavailable; the device is busy." -msgstr "" +msgstr "Audio-Input nicht vorhanden; das Gerät ist beschäftigt." #: app/xineEngine.cpp:865 part/xineEngine.cpp:299 msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "" +msgstr "Die Verbindung wurde für die URL abgelehnt: <i>%1</i>" #: app/xineEngine.cpp:867 part/xineEngine.cpp:301 msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" -msgstr "" +msgstr "xine konnte die URL nicht finden: <i>%1</i>" #: app/xineEngine.cpp:869 part/xineEngine.cpp:303 msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "" +msgstr "Der Zugang für die URL wurde abgelehnt: <i>%1</i>" #: app/xineEngine.cpp:871 part/xineEngine.cpp:305 msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "" +msgstr "Die Quelle für die URL konnte nicht ausgelesen werden: <i>%1</i>" #: app/xineEngine.cpp:873 part/xineEngine.cpp:307 msgid "A problem occurred while loading a library or decoder." -msgstr "" +msgstr "Ein Problem trat auf beim Laden einer Bibliothek oder eines Decoders." #: app/xineEngine.cpp:900 part/xineEngine.cpp:334 msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "" +msgstr "Entschuldigen Sie, aber es gibt keine weiteren Informationen." #: part/xineEngine.cpp:166 msgid "The Codeine video player could not find an input plugin for '%1'." -msgstr "" +msgstr "Der Codeine Videoplayer konnte kein Input-Plugin finden für '%1'." #: part/xineEngine.cpp:169 msgid "The Codeine video player could not find a demux plugin for '%1'." -msgstr "" +msgstr "Der Codeine Videoplayer konnte kein Demux-Plugin finden für '%1'." #: part/xineEngine.cpp:172 msgid "" "The Codeine video player failed to demux '%1'; please check your xine " "installation." msgstr "" +"Der Codeine Videoplayer schlug fehl '%1' zu demuxen; bitte überprüfen SIe " +"Ihre xine Installation." #: part/xineEngine.cpp:177 msgid "" "The Codeine video player reports an internal error; please check your xine " "installation." msgstr "" +"Der Codeine Videoplayer berichtet von einem internen Fehler; bitte " +"überprüfen Sie Ihre xine Installation." |
