summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--translations/messages/de.po511
1 files changed, 511 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po
new file mode 100644
index 0000000..35e2636
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/de.po
@@ -0,0 +1,511 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Alex <m_mauerer@mail.de>, 2026.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-11 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-14 10:51+0000\n"
+"Last-Translator: Alex <m_mauerer@mail.de>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/codeine/de/>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Alex (mmdox6),"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mmdox6@tutamail.com,"
+
+#: app/actions.cpp:15 part/part.cpp:38
+msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+#: app/adjustSizeButton.cpp:31
+msgid "Preferred Scale"
+msgstr "Bevorzugte Skalierung"
+
+#: app/adjustSizeButton.cpp:35
+#, c-format
+msgid "Scale 100%"
+msgstr "Skalierung 100%"
+
+#: app/adjustSizeButton.cpp:41
+msgid "<b>Adjust video scale?"
+msgstr "<b>Videoskalierung anpassen?"
+
+#: app/audioView.cpp:48 app/mainWindow.cpp:332
+msgid "Show Analyzer"
+msgstr "Analysator anzeigen"
+
+#: app/captureFrame.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Capture - %1"
+msgstr ""
+
+#: app/captureFrame.cpp:108
+msgid ""
+"*.png|PNG Format\n"
+"*.jpeg|JPEG Format"
+msgstr ""
+"*.png|PNG Format\n"
+"*.jpeg|JPEG Format"
+
+#: app/captureFrame.cpp:110
+msgid "Save Frame"
+msgstr ""
+
+#: app/captureFrame.cpp:121
+msgid "%1 saved successfully"
+msgstr "%1 erfolgreich gespeichert"
+
+#: app/captureFrame.cpp:123
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not save %1"
+msgstr "Entschuldigung, konnte nicht gespeichert werden %1"
+
+#: app/fullScreenAction.cpp:31
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "Vollbildmodus verlassen"
+
+#: app/fullScreenAction.cpp:37
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "Vollbildmodus"
+
+#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:16
+msgid "Determine &Automatically"
+msgstr ""
+
+#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:17
+msgid "&Square (1:1)"
+msgstr "&Quadrat(1:1)"
+
+#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:18
+msgid "&4:3"
+msgstr "&4:3"
+
+#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:19
+msgid "Ana&morphic (16:9)"
+msgstr "Ana&morph (16:9)"
+
+#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:20
+msgid "&DVB (2.11:1)"
+msgstr "&DVB (2.11:1)"
+
+#: app/main.cpp:14
+msgid "A video player that has a usability focus"
+msgstr "Ein Videoolayer mit einem Fokus auf Benutzerfreundlichkeit"
+
+#: app/main.cpp:15
+msgid "Copyright 2006, Max Howell"
+msgstr ""
+
+#: app/main.cpp:20
+msgid "Play 'URL'"
+msgstr "'URL' wiedergeben"
+
+#: app/main.cpp:21
+msgid "Play DVD Video"
+msgstr "DVD Video wiedergeben"
+
+#: app/main.cpp:31
+msgid "Handbook"
+msgstr "Handbuch"
+
+#: app/main.cpp:32
+msgid "Great reference code"
+msgstr ""
+
+#: app/main.cpp:33
+msgid "The video for \"Call on Me\" encouraged plenty of debugging! ;)"
+msgstr ""
+
+#: app/main.cpp:34
+msgid "The current Codeine icon"
+msgstr "Das derzeitige Codein Logo"
+
+#: app/main.cpp:35
+msgid "Patches, advice and moral support"
+msgstr "Patches, unterstützung und moralische Unterstützung"
+
+#: app/mainWindow.cpp:143
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Seitenverhältniss"
+
+#: app/mainWindow.cpp:149
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Audiokanäle"
+
+#: app/mainWindow.cpp:155
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: app/mainWindow.cpp:277
+msgid "Play &Media..."
+msgstr "Wiedergabe &Medien..."
+
+#: app/mainWindow.cpp:283
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnehmen"
+
+#: app/mainWindow.cpp:285
+msgid "Reset Video Scale"
+msgstr "Videoskalierung zurücksetzen"
+
+#: app/mainWindow.cpp:286 app/mainWindow.cpp:650
+msgid "Media Information"
+msgstr "Medieninformationen"
+
+#: app/mainWindow.cpp:287
+msgid "Menu Toggle"
+msgstr ""
+
+#: app/mainWindow.cpp:288
+msgid "&Capture Frame"
+msgstr ""
+
+#: app/mainWindow.cpp:290
+msgid "Video Settings..."
+msgstr "Video Einstellungen..."
+
+#: app/mainWindow.cpp:291
+msgid "Configure xine..."
+msgstr "Xine konfigurieren..."
+
+#: app/mainWindow.cpp:293
+msgid "Position Slider"
+msgstr ""
+
+#: app/mainWindow.cpp:295
+msgid "A&udio Channels"
+msgstr "A&udiokanäle"
+
+#: app/mainWindow.cpp:298
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Untertitel"
+
+#: app/mainWindow.cpp:301
+msgid "Aspect &Ratio"
+msgstr "Seitenverhältniss"
+
+#: app/mainWindow.cpp:425
+msgid "Codeine was asked to open an empty URL; it cannot."
+msgstr "Codeine wurde aufgefordert eine leere URL zu öffnen; kann es nicht."
+
+#: app/mainWindow.cpp:487
+msgid "Supported Media Formats"
+msgstr "Unterstützte Videoformate"
+
+#: app/mainWindow.cpp:487
+msgid "All Files"
+msgstr "All Dateien"
+
+#: app/mainWindow.cpp:488
+msgid "Select A File To Play"
+msgstr "Wähle eine Datei zum Abspielen aus"
+
+#: app/mainWindow.cpp:714
+msgid "Sorry, no media was found in the drop"
+msgstr "Entschuldigen SIe, es wurden keine Medien in der Ablage gefunden"
+
+#: app/playDialog.cpp:28
+msgid "Play Media"
+msgstr "Medien abspielen"
+
+#: app/playDialog.cpp:34
+msgid "What media would you like to play?"
+msgstr "Welche Medien würden Sie gerne abspielen?"
+
+#: app/playDialog.cpp:39
+msgid "Play File..."
+msgstr "Datei abspielen..."
+
+#: app/playDialog.cpp:43
+msgid "Play VCD"
+msgstr "VCD abspielen"
+
+#: app/playDialog.cpp:47
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD abspielen"
+
+#: app/playDialog.cpp:75
+msgid "Recently Played Media"
+msgstr "Kürzlich abgespielte Medien"
+
+#: app/playlistFile.cpp:32
+msgid "The file is not a playlist"
+msgstr "Die Datei ist keine Playlist"
+
+#: app/playlistFile.cpp:39
+#, c-format
+msgid "Codeine could not download the remote playlist: %1"
+msgstr "Codeine konnte die Remote-Playlist nicht herunterladen: %1"
+
+#: app/playlistFile.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
+msgstr ""
+"<qt>Die Playlist,<i>'%1'</i>, konnte nicht interpretiert werden. Vielleicht "
+"ist sie lehr?"
+
+#: app/playlistFile.cpp:58
+#, c-format
+msgid "Codeine could not open the file: %1"
+msgstr "Codeine konnte die Datei nicht öffnen: %1"
+
+#: app/stateChange.cpp:92
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pausieren"
+
+#: app/stateChange.cpp:92
+msgid "&Play"
+msgstr "&Abspielen"
+
+#: app/stateChange.cpp:171
+msgid "No media loaded"
+msgstr "Keine Medien geladen"
+
+#: app/stateChange.cpp:174
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausiert"
+
+#: app/theStream.cpp:108
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadaten"
+
+#: app/theStream.cpp:110
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: app/theStream.cpp:111
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: app/theStream.cpp:112
+msgid "Artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#: app/theStream.cpp:113
+msgid "Genre"
+msgstr ""
+
+#: app/theStream.cpp:114
+msgid "Album"
+msgstr ""
+
+#: app/theStream.cpp:115
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+#: app/theStream.cpp:117
+msgid "Audio Properties"
+msgstr "Audioeigenschaften"
+
+#: app/theStream.cpp:119
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
+#: app/theStream.cpp:119
+msgid "%1 bps"
+msgstr ""
+
+#: app/theStream.cpp:120
+msgid "Sample-rate"
+msgstr ""
+
+#: app/theStream.cpp:120
+msgid "%1 Hz"
+msgstr ""
+
+#: app/theStream.cpp:122
+msgid "Technical Information"
+msgstr "Technische Informationen"
+
+#: app/theStream.cpp:124
+msgid "Video Codec"
+msgstr ""
+
+#: app/theStream.cpp:125
+msgid "Audio Codec"
+msgstr ""
+
+#: app/theStream.cpp:126
+msgid "System Layer"
+msgstr "Systemschicht"
+
+#: app/theStream.cpp:127
+msgid "Input Plugin"
+msgstr ""
+
+#: app/theStream.cpp:128
+msgid "CDINDEX_DISCID"
+msgstr ""
+
+#: app/videoSettings.cpp:92
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Video EInstellungen"
+
+#: app/videoWindow.cpp:136
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: app/volumeAction.cpp:32
+msgid "Toggle Mute"
+msgstr "Stummschalten"
+
+#: app/volumeAction.cpp:62 part/part.cpp:39
+msgid "Mute"
+msgstr "Stumm"
+
+#: app/volumeAction.cpp:87
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: app/volumeAction.cpp:127
+#, c-format
+msgid "Volume %1"
+msgstr "Lautstärke %1"
+
+#: app/xineConfig.cpp:46
+msgid "Configure xine"
+msgstr "Konfiguriere xine"
+
+#: app/xineConfig.cpp:68
+msgid ""
+"Xine's defaults are usually sensible and should not require modification. "
+"However, full configurability is provided for your pleasure ;-)"
+msgstr ""
+"Xine's Standarteinstellungen sind normalerweise passend und sollten keine "
+"zusätzliche Modifizierung benötigen. Jedoch ist volle Konfigurität für Ihr "
+"Vergnügen vorhanden ;-)"
+
+#: app/xineEngine.cpp:147 part/xineEngine.cpp:50
+msgid "xine was unable to initialize any video-drivers."
+msgstr "xine konnte keine Videotreiber intialisieren."
+
+#: app/xineEngine.cpp:149 part/xineEngine.cpp:48
+msgid "xine was unable to initialize any audio-drivers."
+msgstr "xine konnte keine Audiotreiber initialisieren."
+
+#: app/xineEngine.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Loading media: %1"
+msgstr "Lade Medien: %1"
+
+#: app/xineEngine.cpp:360
+#, c-format
+msgid "Recording to: %1"
+msgstr "Nehme auf zu: %1"
+
+#: app/xineEngine.cpp:393
+msgid "Playback paused"
+msgstr "Wiedergabe pausiert"
+
+#: app/xineEngine.cpp:398
+msgid "Playback resumed"
+msgstr "Wiedergabe fortgesetzt"
+
+#: app/xineEngine.cpp:411
+#, c-format
+msgid "There is no input plugin that can read: %1."
+msgstr "Es gibt kein Input-Plugin, das lesen kann: %1."
+
+#: app/xineEngine.cpp:414
+#, c-format
+msgid "There is no demux plugin available for %1."
+msgstr "Es gibt kein Demux-Plugin für %1."
+
+#: app/xineEngine.cpp:417
+#, c-format
+msgid "Demuxing failed for %1."
+msgstr "Demuxing fehlgeschlagen für %1."
+
+#: app/xineEngine.cpp:422
+#, c-format
+msgid "Internal error while attempting to play %1."
+msgstr "Interner Fehler beim Versuch abzuspielen %1."
+
+#: app/xineEngine.cpp:748 app/xineEngine.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Channel %1"
+msgstr "Kanal %1"
+
+#: app/xineEngine.cpp:855 part/xineEngine.cpp:289
+msgid "The source is encrypted and can not be decrypted."
+msgstr "Die Quelle ist verschlüsselt und konnte nicht entschlüsselt werden."
+
+#: app/xineEngine.cpp:857 part/xineEngine.cpp:291
+msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
+msgstr "Der Host ist für die URL nicht bekannt: <i>%1</i>"
+
+#: app/xineEngine.cpp:859 part/xineEngine.cpp:293
+msgid "The device name you specified seems invalid."
+msgstr "Der Gerätename den Sie spezifiziert haben scheint ungültig zu sein."
+
+#: app/xineEngine.cpp:861 part/xineEngine.cpp:295
+msgid "The network appears unreachable."
+msgstr "Das Netzwerk scheint unerreichbar zu sein."
+
+#: app/xineEngine.cpp:863 part/xineEngine.cpp:297
+msgid "Audio output unavailable; the device is busy."
+msgstr "Audio-Input nicht vorhanden; das Gerät ist beschäftigt."
+
+#: app/xineEngine.cpp:865 part/xineEngine.cpp:299
+msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
+msgstr "Die Verbindung wurde für die URL abgelehnt: <i>%1</i>"
+
+#: app/xineEngine.cpp:867 part/xineEngine.cpp:301
+msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>"
+msgstr "xine konnte die URL nicht finden: <i>%1</i>"
+
+#: app/xineEngine.cpp:869 part/xineEngine.cpp:303
+msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>"
+msgstr "Der Zugang für die URL wurde abgelehnt: <i>%1</i>"
+
+#: app/xineEngine.cpp:871 part/xineEngine.cpp:305
+msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>"
+msgstr "Die Quelle für die URL konnte nicht ausgelesen werden: <i>%1</i>"
+
+#: app/xineEngine.cpp:873 part/xineEngine.cpp:307
+msgid "A problem occurred while loading a library or decoder."
+msgstr "Ein Problem trat auf beim Laden einer Bibliothek oder eines Decoders."
+
+#: app/xineEngine.cpp:900 part/xineEngine.cpp:334
+msgid "Sorry, no additional information is available."
+msgstr "Entschuldigen Sie, aber es gibt keine weiteren Informationen."
+
+#: part/xineEngine.cpp:166
+msgid "The Codeine video player could not find an input plugin for '%1'."
+msgstr "Der Codeine Videoplayer konnte kein Input-Plugin finden für '%1'."
+
+#: part/xineEngine.cpp:169
+msgid "The Codeine video player could not find a demux plugin for '%1'."
+msgstr "Der Codeine Videoplayer konnte kein Demux-Plugin finden für '%1'."
+
+#: part/xineEngine.cpp:172
+msgid ""
+"The Codeine video player failed to demux '%1'; please check your xine "
+"installation."
+msgstr ""
+"Der Codeine Videoplayer schlug fehl '%1' zu demuxen; bitte überprüfen SIe "
+"Ihre xine Installation."
+
+#: part/xineEngine.cpp:177
+msgid ""
+"The Codeine video player reports an internal error; please check your xine "
+"installation."
+msgstr ""
+"Der Codeine Videoplayer berichtet von einem internen Fehler; bitte "
+"überprüfen Sie Ihre xine Installation."