summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorgiovanni <assecoibalcu@yahoo.it>2026-02-10 16:23:19 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2026-02-10 16:52:46 +0000
commit936e46cd83e9be7c4793f9608872a0272788dcd6 (patch)
tree3adc67e35fa4ccaa27fc87a7f69b7df41db15e2c
parente4690a8d6a53c09dce6f2cfe519c1391333f0f07 (diff)
downloaddolphin-936e46cd83e9be7c4793f9608872a0272788dcd6.tar.gz
dolphin-936e46cd83e9be7c4793f9608872a0272788dcd6.zip
Translated using Weblate (Interlingua)
Currently translated at 100.0% (174 of 174 strings) Translation: applications/dolphin Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/dolphin/ia/
-rw-r--r--translations/messages/ia.po107
1 files changed, 62 insertions, 45 deletions
diff --git a/translations/messages/ia.po b/translations/messages/ia.po
index 45b80f4..f357f17 100644
--- a/translations/messages/ia.po
+++ b/translations/messages/ia.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-02 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-02-10 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-10 16:52+0000\n"
"Last-Translator: giovanni <assecoibalcu@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/dolphin/ia/>\n"
@@ -419,23 +419,23 @@ msgstr "Renominar terminava."
#: dolphinview.cpp:252
msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)."
-msgstr ""
+msgstr "Renominar falleva (elemento '%1' ja existe)."
#: dolphinview.cpp:549
msgid "File Already Exists"
-msgstr ""
+msgstr "File ja existe"
#: dolphinview.cpp:579
msgid "Renamed file '%1' to '%2'."
-msgstr ""
+msgstr "File '%1' renominate a '%2'."
#: dolphinview.cpp:586
msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Renominar le file '%1' a '%2' falleva."
#: dolphinview.cpp:965
msgid "The location is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Le location es vacue."
#: dolphinview.cpp:968
msgid "The location '%1' is invalid."
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Le location '%1' es invalide."
#: dolphinview.cpp:979 dolphinview.cpp:981
msgid "Loading directory..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargante directorio..."
#: dolphinview.cpp:994
#, c-format
@@ -451,6 +451,8 @@ msgid ""
"_n: 1 Item\n"
"%n Items"
msgstr ""
+"1 Elemento\n"
+"%n Elementos"
#: dolphinview.cpp:995
#, c-format
@@ -458,6 +460,8 @@ msgid ""
"_n: (1 Folder, \n"
" (%n Folders, "
msgstr ""
+"_n: (1 Dossier,\n"
+"(%nDossieres, "
#: dolphinview.cpp:996
#, c-format
@@ -465,6 +469,8 @@ msgid ""
"_n: 1 File)\n"
"%n Files)"
msgstr ""
+"_n: 1 File)\n"
+"%n Files)"
#: dolphinview.cpp:1022
#, c-format
@@ -472,12 +478,16 @@ msgid ""
"_n: 1 Folder selected\n"
"%n Folders selected"
msgstr ""
+"_n: 1 Dossier seligite\n"
+"%n Dossieres seligite"
#: dolphinview.cpp:1031
msgid ""
"_n: 1 File selected (%1)\n"
"%n Files selected (%1)"
msgstr ""
+"_n: 1 File seligite (%1)\n"
+"%n Files seligite (%1)"
#: editbookmarkdialog.cpp:72
msgid "Icon:"
@@ -497,31 +507,31 @@ msgstr "Filtro:"
#: generalsettingspage.cpp:62
msgid "Home URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de Domo o Initial"
#: generalsettingspage.cpp:80
msgid "Use current location"
-msgstr ""
+msgstr "Usa location currente"
#: generalsettingspage.cpp:83
msgid "Use default location"
-msgstr ""
+msgstr "Usa location predefinite"
#: generalsettingspage.cpp:88
msgid "Default View Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de Vista predefinite"
#: generalsettingspage.cpp:103
msgid "Start with split view"
-msgstr ""
+msgstr "Initiar con vista dividite"
#: generalsettingspage.cpp:107
msgid "Start with editable navigation bar"
-msgstr ""
+msgstr "Initiar con barra de navigation editabile"
#: generalsettingspage.cpp:111
msgid "Save view properties for each folder"
-msgstr ""
+msgstr "Salveguarda proprietates de vista per cata dossier"
#: iconsviewsettingspage.cpp:93
msgid "Preview Size"
@@ -553,7 +563,7 @@ msgstr "De culmine a basso"
#: iconsviewsettingspage.cpp:148
msgid "Grid spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Spatiar de grillia:"
#: infosidebarpage.cpp:163
#, c-format
@@ -561,6 +571,8 @@ msgid ""
"_n: %n item selected\n"
"%n items selected"
msgstr ""
+"_n: %n elemento selectionate\n"
+"%n elementos selectionate"
#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286
msgid "Type:"
@@ -572,7 +584,7 @@ msgstr "Directorio"
#: infosidebarpage.cpp:289
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Grandor:"
#: infosidebarpage.cpp:290
msgid "Modified:"
@@ -580,7 +592,7 @@ msgstr "Modificate:"
#: itemeffectsmanager.cpp:185
msgid "%1 (Folder)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (Dossier)"
#: main.cpp:32
msgid "Document to open"
@@ -592,7 +604,7 @@ msgstr "Dolphin"
#: main.cpp:41
msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gerente de files"
#: main.cpp:46
msgid "Maintainer and developer"
@@ -604,28 +616,28 @@ msgstr "Documentation"
#: main.cpp:49
msgid "... for the great original Dolphin"
-msgstr ""
+msgstr "...per le grande Dolphin original"
#: main.cpp:50
msgid "... for their development on the original Dolphin"
-msgstr ""
+msgstr "...per lor developpamento sur le Dolphin original"
#: main.cpp:51
msgid ""
"... for the great support and the amazing patches for the original Dolphin"
-msgstr ""
+msgstr "...per le grande supporto e incredibile patches per le Dolphin original"
#: main.cpp:52
msgid "... for their patches"
-msgstr ""
+msgstr "... per lor patches"
#: main.cpp:54
msgid "... for their translations"
-msgstr ""
+msgstr "... per lor traductiones"
#: renamedialog.cpp:30
msgid "Rename Items"
-msgstr ""
+msgstr "Renominar elementos"
#: renamedialog.cpp:39
#, c-format
@@ -633,10 +645,12 @@ msgid ""
"_n: Rename the %n selected item to:\n"
"Rename the %n selected items to:"
msgstr ""
+"_n: Renominar le %n elementos selectionate a:\n"
+"Renominar le %n elementos selectionate a:"
#: renamedialog.cpp:43
msgid "New name #"
-msgstr ""
+msgstr "Nove nomine #"
#: renamedialog.cpp:68
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
@@ -648,7 +662,7 @@ msgstr "%1 libere"
#: statusbarspaceinfo.cpp:97
msgid "Getting size..."
-msgstr ""
+msgstr "Obtenente grandor..."
#: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251
#, c-format
@@ -657,11 +671,11 @@ msgstr "Annulla: %1"
#: undomanager.cpp:123
msgid "Executing undo operation..."
-msgstr ""
+msgstr "Executante operation de disfacer..."
#: undomanager.cpp:124
msgid "Executed undo operation."
-msgstr ""
+msgstr "Operation de disfacer executate."
#: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247
#, c-format
@@ -670,19 +684,19 @@ msgstr "Reface: %1"
#: undomanager.cpp:236
msgid "Executing redo operation..."
-msgstr ""
+msgstr "Executante operation de refacer..."
#: undomanager.cpp:237
msgid "Executed redo operation."
-msgstr ""
+msgstr "Operation de refacer executate."
#: undomanager.cpp:347
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Ligamine"
#: undomanager.cpp:350
msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Crear nove dossier"
#: undomanager.cpp:351
msgid "Create New File"
@@ -690,67 +704,70 @@ msgstr "Crea nove file"
#: urlnavigator.cpp:465
msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar (Ctrl+B, Escape)"
#: urlnavigator.cpp:473
msgid "Edit location (Ctrl+L)"
-msgstr ""
+msgstr "Editar location (Ctrl+L)"
#: viewpropertiesdialog.cpp:41
msgid "View Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Vider Proprietates"
#: viewpropertiesdialog.cpp:62
msgid "View mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de vista:"
#: viewpropertiesdialog.cpp:70
msgid "Sorting:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinar:"
#: viewpropertiesdialog.cpp:84
msgid "Sort order:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine de ordinar:"
#: viewpropertiesdialog.cpp:86
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Ascendente"
#: viewpropertiesdialog.cpp:91
msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Monstrar files celate"
#: viewpropertiesdialog.cpp:97
msgid "Apply view properties to:"
-msgstr ""
+msgstr "Applicar proprietates de vista a:"
#: viewpropertiesdialog.cpp:102
msgid "Current folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier currente"
#: viewpropertiesdialog.cpp:105
msgid "Current folder including all sub folders"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier currente includente omne sub dossieres"
#: viewpropertiesdialog.cpp:108
msgid "All folders"
-msgstr ""
+msgstr "Omne dossieres"
#: viewpropertiesdialog.cpp:210
msgid ""
"The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Le proprietates de vista de omne dossieres essera reimplaciate. Tu vole "
+"continuar?"
#: viewpropertiesdialog.cpp:224
msgid ""
"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
+"Le proprietates de omne sub dossieres essera reimplaciate. Tu vole continuar?"
#: d3lphinui.rc:30
#, no-c-format
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinar"
#: d3lphinui.rc:44
#, no-c-format