diff options
| -rw-r--r-- | translations/messages/ia.po | 412 |
1 files changed, 412 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/ia.po b/translations/messages/ia.po new file mode 100644 index 0000000..2e80682 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ia.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# giovanni <assecoibalcu@yahoo.it>, 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-13 19:52+0000\n" +"Last-Translator: giovanni <assecoibalcu@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Interlingua <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/filelight/ia/>\n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: src/app/historyAction.cpp:46 +msgid "Forward" +msgstr "Avante" + +#: src/app/main.cpp:15 +msgid "Scan 'path'" +msgstr "Scande 'path'" + +#: src/app/main.cpp:21 +msgid "Graphical disk-usage information" +msgstr "Information Graphic de usage de disco" + +#: src/app/main.cpp:22 +msgid "(C )2006 Max Howell" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:30 +msgid "Author, maintainer" +msgstr "Autor,Mantenitor" + +#: src/app/main.cpp:31 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: src/app/main.cpp:32 +msgid "Inspiration" +msgstr "Inspiration" + +#: src/app/main.cpp:33 +msgid "Internationalization" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:34 +msgid "Testing" +msgstr "Essayante" + +#: src/app/main.cpp:35 +msgid "Bravery in the face of unreadable code" +msgstr "" + +#: src/app/mainWindow.cpp:40 +msgid "" +"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be " +"started. Did you make install?" +msgstr "" + +#: src/app/mainWindow.cpp:57 +msgid "" +"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars " +"will appear reduced or even empty" +msgstr "" + +#: src/app/mainWindow.cpp:91 +msgid "Scan &Home Directory" +msgstr "" + +#: src/app/mainWindow.cpp:92 +msgid "Scan &Root Directory" +msgstr "" + +#: src/app/mainWindow.cpp:93 +msgid "Rescan" +msgstr "Re-examina" + +#: src/app/mainWindow.cpp:95 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Netta barra de location" + +#: src/app/mainWindow.cpp:96 +msgid "Go" +msgstr "Vade" + +#: src/app/mainWindow.cpp:98 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra de location" + +#: src/app/mainWindow.cpp:99 +msgid "&Recent Scans" +msgstr "Scansiones &recente" + +#: src/app/mainWindow.cpp:102 +msgid "&Scan Directory..." +msgstr "" + +#: src/app/mainWindow.cpp:263 +msgid "" +"_: &Up: /home/mxcl\n" +"%1: %2" +msgstr "" + +#: src/part/part.cpp:62 +msgid "Configure Filelight..." +msgstr "Configura Filelight..." + +#: src/part/part.cpp:118 +msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." +msgstr "Le URL insertate non pote esser analysate, illo es invalide." + +#: src/part/part.cpp:122 +#, c-format +msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" +msgstr "Filelight solmente da acceptation a percursos absolute, p.ex. /%1" + +#: src/part/part.cpp:126 +#, c-format +msgid "Directory not found: %1" +msgstr "" + +#: src/part/part.cpp:130 +msgid "" +"Unable to enter: %1\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Incapace de insertar: %1\n" +"Tu non ha permissiones de accesso a iste location." + +#: src/part/part.cpp:147 +msgid "Aborting Scan..." +msgstr "Interrumpente operation de scander..." + +#: src/part/part.cpp:195 +#, c-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "On scande: %1" + +#: src/part/part.cpp:220 +msgid "Scan completed, generating map..." +msgstr "Operation de scander complete, generante mappa..." + +#: src/part/part.cpp:229 +#, c-format +msgid "Scan failed: %1" +msgstr "Operation de scander fallite:%1" + +#: src/part/progressBox.cpp:62 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n File\n" +"%n Files" +msgstr "" + +#: src/part/radialMap/builder.cpp:133 +msgid "" +"_: There can't ever be only 1 file\n" +"%1 files, each about %2" +msgstr "" + +#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126 +#, c-format +msgid "Files: %1" +msgstr "Files: %1" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165 +msgid "Open &Konqueror Here" +msgstr "" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168 +msgid "Open &Konsole Here" +msgstr "" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172 +msgid "&Center Map Here" +msgstr "&Centra mappa hic" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176 +msgid "&Open" +msgstr "&Aperi" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179 +msgid "&Copy to clipboard" +msgstr "&Copia a area de transferentia" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 +msgid "" +"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " +"<b>permanently</b> deleted." +msgstr "" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208 +msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted." +msgstr "<qt><i>'%1'</i>essera <b>permanentemente</b> delite." + +#: src/part/settingsDialog.cpp:26 +msgid "Rainbow" +msgstr "Iris (Rainbow)" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:27 +msgid "TDE Colors" +msgstr "" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:28 +msgid "High Contrast" +msgstr "Alte contrasto" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:146 +msgid "That directory is already set to be excluded from scans" +msgstr "" + +#: src/part/summaryWidget.cpp:102 +msgid "Free" +msgstr "Libere" + +#: src/part/summaryWidget.cpp:103 +msgid "Used" +msgstr "" + +#: misc/filelightui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Scan" +msgstr "&Scande" + +#: misc/filelightui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vade" + +#: misc/filelightui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barra de instrumento de Location" + +#: src/part/dialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Settings - Filelight" +msgstr "Preferentias - Filelight" + +#: src/part/dialog.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Scannin&g" +msgstr "On scan&de" + +#: src/part/dialog.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ scan these directories:" +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Filelight will not scan these directories unless you specifically request " +"them." +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "R&emove" + +#: src/part/dialog.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Adde..." + +#: src/part/dialog.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Exclude remote files&ystems" +msgstr "Exclude s&ystema de file remote" + +#: src/part/dialog.ui:208 +#, no-c-format +msgid "" +"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " +"Samba mounts." +msgstr "" +"Il preveni le scander de systemas de file que non es sur iste computator, " +"pro exemplo montages de Samba o NFS." + +#: src/part/dialog.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Scan across filesystem &boundaries" +msgstr "E&xamina trans limites de systemas de file" + +#: src/part/dialog.ui:219 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " +"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</" +"b> from being scanned if you scan <b>/</b>." +msgstr "" +"Il permitte operationes de scander per insertar directorios que es parte de " +"altere systemas de file. Pro exemplo, quando non marcate, isto usualmente " +"impedi que le contentos de <b>/mnt</b> ab esser scandite si tu examina <b>/</" +"b>." + +#: src/part/dialog.ui:230 +#, no-c-format +msgid "E&xclude removable media" +msgstr "E&xclude medios removibile" + +#: src/part/dialog.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." +msgstr "Impedi FileLight de examinar media removibile (p.ex. CD-ROMS)." + +#: src/part/dialog.ui:248 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Apparentia" + +#: src/part/dialog.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Scheme" +msgstr "Schema" + +#: src/part/dialog.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Co&ntrast" +msgstr "Co&ntrasto" + +#: src/part/dialog.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." +msgstr "" +"Ci tu pote variar le contrasto del mappa de file (filemap) in tempore real." + +#: src/part/dialog.ui:326 +#, no-c-format +msgid "&Use anti-aliasing" +msgstr "&Usa anti-aliasing" + +#: src/part/dialog.ui:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " +"also makes rendering very slow." +msgstr "" +"Facer anti-aliasing sur le mappa de file face lo plus clar, infortunatemente " +"illo anque face le processo de rendering multo lente." + +#: src/part/dialog.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Var&y label font sizes" +msgstr "Var&ia dimensiones de font de etiquetta" + +#: src/part/dialog.ui:354 +#, no-c-format +msgid "" +"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the " +"directories they represent. This helps you spot the important labels more " +"easily. Set a sensible minimum font size." +msgstr "" +"Le grandor de font de etiquettas explodite pote esser variate relativemente " +"al profunditate del directorios que illos representa. Isto adjuta proque il " +"evidentia etiquettas importante plus facilemente. Fixa un grandor minime " +"sensibile de font." + +#: src/part/dialog.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Minimum font si&ze:" +msgstr "&Grandor de font minime:" + +#: src/part/dialog.ui:399 +#, no-c-format +msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." +msgstr "" +"Le plus parve grandor de font q\tue FileLight pote usar pro render " +"etiquettas." + +#: src/part/dialog.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show small files" +msgstr "Monstra parve files" + +#: src/part/dialog.ui:445 +#, no-c-format +msgid "" +"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this " +"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-" +"segment\"." +msgstr "" +"Alcun files es troppo parve pro esser rendite (rendered) sur le mappa de " +"file. Si on selige iste option iste files essera visibile per fusionar los " +"in un singule \"multi-segmento\"." + +#: src/part/dialog.ui:464 +#, no-c-format +msgid "&Reset" +msgstr "&Reinitialisa" + +#: src/part/dialog.ui:470 +#, no-c-format +msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog." +msgstr "" |
