diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages')
-rw-r--r-- | translations/messages/ia.po | 121 |
1 files changed, 72 insertions, 49 deletions
diff --git a/translations/messages/ia.po b/translations/messages/ia.po index 71d5cbc..793b2c8 100644 --- a/translations/messages/ia.po +++ b/translations/messages/ia.po @@ -4,13 +4,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-13 19:52+0000\n" +"Last-Translator: giovanni <assecoibalcu@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Interlingua <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/filelight/ia/>\n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent @@ -28,15 +31,15 @@ msgstr "" #: src/app/historyAction.cpp:46 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Avante" #: src/app/main.cpp:15 msgid "Scan 'path'" -msgstr "" +msgstr "Scande 'path'" #: src/app/main.cpp:21 msgid "Graphical disk-usage information" -msgstr "" +msgstr "Information Graphic de usage de disco" #: src/app/main.cpp:22 msgid "(C )2006 Max Howell" @@ -44,15 +47,15 @@ msgstr "" #: src/app/main.cpp:30 msgid "Author, maintainer" -msgstr "" +msgstr "Autor,Mantenitor" #: src/app/main.cpp:31 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentation" #: src/app/main.cpp:32 msgid "Inspiration" -msgstr "" +msgstr "Inspiration" #: src/app/main.cpp:33 msgid "Internationalization" @@ -60,7 +63,7 @@ msgstr "" #: src/app/main.cpp:34 msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "Essayante" #: src/app/main.cpp:35 msgid "Bravery in the face of unreadable code" @@ -88,23 +91,23 @@ msgstr "" #: src/app/mainWindow.cpp:93 msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Re-examina" #: src/app/mainWindow.cpp:95 msgid "Clear Location Bar" -msgstr "" +msgstr "Netta barra de location" #: src/app/mainWindow.cpp:96 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Vade" #: src/app/mainWindow.cpp:98 msgid "Location Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de location" #: src/app/mainWindow.cpp:99 msgid "&Recent Scans" -msgstr "" +msgstr "Scansiones &recente" #: src/app/mainWindow.cpp:102 msgid "&Scan Directory..." @@ -118,16 +121,16 @@ msgstr "" #: src/part/part.cpp:62 msgid "Configure Filelight..." -msgstr "" +msgstr "Configura Filelight..." #: src/part/part.cpp:118 msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." -msgstr "" +msgstr "Le URL insertate non pote esser analysate, illo es invalide." #: src/part/part.cpp:122 #, c-format msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" -msgstr "" +msgstr "Filelight solmente da acceptation a percursos absolute, p.ex. /%1" #: src/part/part.cpp:126 #, c-format @@ -139,24 +142,26 @@ msgid "" "Unable to enter: %1\n" "You do not have access rights to this location." msgstr "" +"Incapace de insertar: %1\n" +"Tu non ha permissiones de accesso a iste location." #: src/part/part.cpp:147 msgid "Aborting Scan..." -msgstr "" +msgstr "Interrumpente operation de scander..." #: src/part/part.cpp:195 #, c-format msgid "Scanning: %1" -msgstr "" +msgstr "On scande: %1" #: src/part/part.cpp:220 msgid "Scan completed, generating map..." -msgstr "" +msgstr "Operation de scander complete, generante mappa..." #: src/part/part.cpp:229 #, c-format msgid "Scan failed: %1" -msgstr "" +msgstr "Operation de scander fallite:%1" #: src/part/progressBox.cpp:62 #, c-format @@ -174,7 +179,7 @@ msgstr "" #: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126 #, c-format msgid "Files: %1" -msgstr "" +msgstr "Files: %1" #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165 msgid "Open &Konqueror Here" @@ -186,15 +191,15 @@ msgstr "" #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172 msgid "&Center Map Here" -msgstr "" +msgstr "&Centra mappa hic" #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176 msgid "&Open" -msgstr "" +msgstr "&Aperi" #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179 msgid "&Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "&Copia a area de transferentia" #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 msgid "" @@ -204,11 +209,11 @@ msgstr "" #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208 msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted." -msgstr "" +msgstr "<qt><i>'%1'</i>essera <b>permanentemente</b> delite." #: src/part/settingsDialog.cpp:26 msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Iris (Rainbow)" #: src/part/settingsDialog.cpp:27 msgid "TDE Colors" @@ -216,7 +221,7 @@ msgstr "" #: src/part/settingsDialog.cpp:28 msgid "High Contrast" -msgstr "" +msgstr "Alte contrasto" #: src/part/settingsDialog.cpp:146 msgid "That directory is already set to be excluded from scans" @@ -224,7 +229,7 @@ msgstr "" #: src/part/summaryWidget.cpp:102 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Libere" #: src/part/summaryWidget.cpp:103 msgid "Used" @@ -233,27 +238,27 @@ msgstr "" #: misc/filelightui.rc:4 #, no-c-format msgid "&Scan" -msgstr "" +msgstr "&Scande" #: misc/filelightui.rc:19 #, no-c-format msgid "&Go" -msgstr "" +msgstr "&Vade" #: misc/filelightui.rc:35 #, no-c-format msgid "Location Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra de instrumento de Location" #: src/part/dialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Settings - Filelight" -msgstr "" +msgstr "Preferentias - Filelight" #: src/part/dialog.ui:34 #, no-c-format msgid "Scannin&g" -msgstr "" +msgstr "On scan&de" #: src/part/dialog.ui:53 #, no-c-format @@ -270,17 +275,17 @@ msgstr "" #: src/part/dialog.ui:106 #, no-c-format msgid "R&emove" -msgstr "" +msgstr "R&emove" #: src/part/dialog.ui:117 #, no-c-format msgid "&Add..." -msgstr "" +msgstr "&Adde..." #: src/part/dialog.ui:202 #, no-c-format msgid "Exclude remote files&ystems" -msgstr "" +msgstr "Exclude s&ystema de file remote" #: src/part/dialog.ui:208 #, no-c-format @@ -288,11 +293,13 @@ msgid "" "Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " "Samba mounts." msgstr "" +"Il preveni le scander de systemas de file que non es sur iste computator, " +"pro exemplo montages de Samba o NFS." #: src/part/dialog.ui:216 #, no-c-format msgid "Scan across filesystem &boundaries" -msgstr "" +msgstr "E&xamina trans limites de systemas de file" #: src/part/dialog.ui:219 #, no-c-format @@ -301,41 +308,46 @@ msgid "" "example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</" "b> from being scanned if you scan <b>/</b>." msgstr "" +"Il permitte operationes de scander per insertar directorios que es parte de " +"altere systemas de file. Pro exemplo, quando non marcate, isto usualmente " +"impedi que le contentos de <b>/mnt</b> ab esser scandite si tu examina " +"<b>/</b>." #: src/part/dialog.ui:230 #, no-c-format msgid "E&xclude removable media" -msgstr "" +msgstr "E&xclude medios removibile" #: src/part/dialog.ui:236 #, no-c-format msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." -msgstr "" +msgstr "Impedi FileLight de examinar media removibile (p.ex. CD-ROMS)." #: src/part/dialog.ui:248 #, no-c-format msgid "&Appearance" -msgstr "" +msgstr "&Apparentia" #: src/part/dialog.ui:259 #, no-c-format msgid "Scheme" -msgstr "" +msgstr "Schema" #: src/part/dialog.ui:291 #, no-c-format msgid "Co&ntrast" -msgstr "" +msgstr "Co&ntrasto" #: src/part/dialog.ui:314 #, no-c-format msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." msgstr "" +"Ci tu pote variar le contrasto del mappa de file (filemap) in tempore real." #: src/part/dialog.ui:326 #, no-c-format msgid "&Use anti-aliasing" -msgstr "" +msgstr "&Usa anti-aliasing" #: src/part/dialog.ui:329 #, no-c-format @@ -343,11 +355,13 @@ msgid "" "Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " "also makes rendering very slow." msgstr "" +"Facer anti-aliasing sur le mappa de file face lo plus clar, infortunatemente " +"illo anque face le processo de rendering multo lente." #: src/part/dialog.ui:351 #, no-c-format msgid "Var&y label font sizes" -msgstr "" +msgstr "Var&ia dimensiones de font de etiquetta" #: src/part/dialog.ui:354 #, no-c-format @@ -356,21 +370,27 @@ msgid "" "directories they represent. This helps you spot the important labels more " "easily. Set a sensible minimum font size." msgstr "" +"Le grandor de font de etiquettas explodite pote esser variate relativemente " +"al profunditate del directorios que illos representa. Isto adjuta proque il " +"evidentia etiquettas importante plus facilemente. Fixa un grandor minime " +"sensibile de font." #: src/part/dialog.ui:390 #, no-c-format msgid "Minimum font si&ze:" -msgstr "" +msgstr "&Grandor de font minime:" #: src/part/dialog.ui:399 #, no-c-format msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." msgstr "" +"Le plus parve grandor de font q\tue FileLight pote usar pro render " +"etiquettas." #: src/part/dialog.ui:442 #, no-c-format msgid "Show small files" -msgstr "" +msgstr "Monstra parve files" #: src/part/dialog.ui:445 #, no-c-format @@ -379,11 +399,14 @@ msgid "" "option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-" "segment\"." msgstr "" +"Alcun files es troppo parve pro esser rendite (rendered) sur le mappa de " +"file. Si on selige iste option iste files essera visibile per fusionar los " +"in un singule \"multi-segmento\"." #: src/part/dialog.ui:464 #, no-c-format msgid "&Reset" -msgstr "" +msgstr "&Reinitialisa" #: src/part/dialog.ui:470 #, no-c-format |