summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/fa
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-27 19:12:12 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-27 19:12:12 +0200
commit741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc (patch)
tree6fca96a815b825b341b912cbf1c23e5bb8a34ad1 /fa
downloadgwenview-i18n-741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc.tar.gz
gwenview-i18n-741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc.zip
Initial import
Diffstat (limited to 'fa')
-rw-r--r--fa/Makefile.am1
-rw-r--r--fa/messages/Makefile.am3
-rw-r--r--fa/messages/gwenview.po1725
3 files changed, 1729 insertions, 0 deletions
diff --git a/fa/Makefile.am b/fa/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..b9efc84
--- /dev/null
+++ b/fa/Makefile.am
@@ -0,0 +1 @@
+SUBDIRS= messages
diff --git a/fa/messages/Makefile.am b/fa/messages/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..7155ae2
--- /dev/null
+++ b/fa/messages/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/fa/messages/gwenview.po b/fa/messages/gwenview.po
new file mode 100644
index 0000000..dea3047
--- /dev/null
+++ b/fa/messages/gwenview.po
@@ -0,0 +1,1725 @@
+# translation of gwenview.po to Persian
+#
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gwenview\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-15 11:29+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498
+msgid "New Folder..."
+msgstr "پوشۀ جدید..."
+
+#: app/dirviewcontroller.cpp:97
+msgid "Rename..."
+msgstr "تغییر نام..."
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43
+#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "آغاز در حالت تمام پرده"
+
+#: app/main.cpp:38
+msgid "Filter by file type"
+msgstr "پالایش بر اساس نوع پرونده"
+
+#: app/main.cpp:39
+msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)"
+msgstr "پالایش بر اساس الگوی پرونده )*.jpg, 01*...("
+
+#: app/main.cpp:40
+msgid "Only show files newer or equal to <date>"
+msgstr "فقط نمایش پرونده‌های جدیدتر یا مساوی با<date>"
+
+#: app/main.cpp:41
+msgid "Only show files older or equal to <date>"
+msgstr "فقط نمایش پرونده‌های قدیمی‌تر یا مساوی با <date>"
+
+#: app/main.cpp:42
+msgid "A starting file or folder"
+msgstr "یک پرونده یا پوشۀ آغاز"
+
+#: app/main.cpp:108
+msgid "Gwenview"
+msgstr ""
+
+#: app/main.cpp:109
+msgid "An image viewer for KDE"
+msgstr "یک مشاهده‌گر تصویر برای KDE"
+
+#: app/main.cpp:111
+msgid "Main developer"
+msgstr "توسعه‌دهندۀ اصلی"
+
+#: app/main.cpp:112
+msgid "Developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#: app/main.cpp:114
+msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
+msgstr "تولید سریع ریزنقش JPEG )v0.13.0("
+
+#: app/main.cpp:115
+msgid ""
+"Address bar (v0.16.0)\n"
+"History support (v1.0.0)"
+msgstr ""
+"میله نشانی )v0.16.0(\n"
+"پشتیبان تاریخچه )v1.0.0("
+
+#: app/main.cpp:116
+msgid "File operation patch (v0.9.2)"
+msgstr "کژنۀ عمل پرونده )v0.9.2("
+
+#: app/main.cpp:117
+msgid ""
+"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
+"(v0.16.0)"
+msgstr ""
+"فروپاشی ثابت هنگام تلاش برای ایجاد یک ریزنقش برای یک پروندۀ JPEG شکسته "
+")v0.16.0("
+
+#: app/main.cpp:118
+msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
+msgstr "ترجمۀ ثابت از KDE 3.0 )v0.16.1("
+
+#: app/main.cpp:119
+msgid "First RPM spec file"
+msgstr "اولین پروندۀ مشخص آر پی ام"
+
+#: app/main.cpp:120
+msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
+msgstr "کژنۀ طرح‌بندی میله ابزار برای زبانهای RTL )v0.16.0("
+
+#: app/main.cpp:121
+msgid "Printing support (v1.0.0)"
+msgstr "پشتیبانی چاپ )v1.0.0("
+
+#: app/main.cpp:122
+msgid ""
+"File info view (v1.0.0)\n"
+"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
+msgstr ""
+"نمای اطلاعات پرونده )v1.0.0(\n"
+"کژنه برای زدن ضامن بزرگ‌نمایی خودکار هنگام فشار )v1.0.0("
+
+#: app/main.cpp:123
+msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
+msgstr "رفتار قابل پیکربندی چرخ موشی )v1.1.1("
+
+#: app/main.cpp:124
+msgid ""
+"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
+"folder (v0.15.0)"
+msgstr ""
+"گزینه برای جلوگیری Gwenview از بار کردن خودکار اولین تصویر یک پوشه )v0.15.0("
+
+#: app/main.cpp:125
+msgid ""
+"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
+"(v0.15.0)"
+msgstr "تولید ریزنقش ثابت برای تقسیم پوشۀ ریزنقش Konqueror v3 )v0.15.0("
+
+#: app/main.cpp:126
+msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
+msgstr "کژنه برای ناوش موشی )v0.7.0("
+
+#: app/main.cpp:127
+msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
+msgstr "مجتمع‌سازی در گزینگان متن پوشۀ Konqueror"
+
+#: app/bookmarkdialog.cpp:69
+msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
+msgstr "افزودن/ویرایش پوشۀ چوب الف"
+
+#: app/bookmarkdialog.cpp:72
+msgid "Add/Edit Bookmark"
+msgstr "افزودن/ویرایش چوب الف"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Configure Image List"
+msgstr "پیکربندی فهرست تصویر"
+
+#: app/configdialog.cpp:124
+msgid "Image List"
+msgstr "فهرست تصویر"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Configure Image View"
+msgstr "پیکربندی نمای تصویر"
+
+#: app/configdialog.cpp:128
+msgid "Image View"
+msgstr "نمای تصویر"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Configure Full Screen Mode"
+msgstr "پیکربندی حالت تمام پرده"
+
+#: app/configdialog.cpp:132
+msgid "Full Screen"
+msgstr "تمام پرده"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Configure File Operations"
+msgstr "پیکربندی عملیات پرونده"
+
+#: app/configdialog.cpp:136
+msgid "File Operations"
+msgstr "عملیات پرونده"
+
+#: app/configdialog.cpp:140
+msgid "SlideShow"
+msgstr "نمایش اسلاید"
+
+#: app/configdialog.cpp:147
+msgid "Configure KIPI Plugins"
+msgstr "پیکربندی وصله‌های KIPI"
+
+#: app/configdialog.cpp:147
+msgid "KIPI Plugins"
+msgstr "وصله‌های KIPI"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "تنظیمات متفرقه"
+
+#: app/configdialog.cpp:154
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقه"
+
+#: app/configdialog.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Cache size is %1"
+msgstr "اندازۀ نهانگاه %1 است"
+
+#: app/configdialog.cpp:257
+msgid "/path/to/some/image.jpg"
+msgstr ""
+
+#: app/configdialog.cpp:260
+msgid "A comment"
+msgstr "یک توضیح"
+
+#: app/configdialog.cpp:278
+msgid "Cache is already empty."
+msgstr "نهانگاه، از قبل خالی است."
+
+#: app/configdialog.cpp:283
+msgid ""
+"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder "
+"<b>%1</b>."
+msgstr ""
+"مطمئن هستید که می‌خواهید نهانگاه ریزنقش را خالی کنید؟ با این کار، پوشۀ <b>%1</b> "
+"حذف می‌شود."
+
+#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303
+msgid "Cache emptied."
+msgstr "نهانگاه خالی شد."
+
+#: app/kipiinterface.cpp:166
+msgid "%1 (Selected Images)"
+msgstr "%1 )تصاویر برگزیده("
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209
+msgid ""
+"_: Add a bookmark (keep it short)\n"
+"Add"
+msgstr "افزودن"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212
+msgid ""
+"_: Remove a bookmark (keep it short)\n"
+"Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296
+msgid "Add Bookmark..."
+msgstr "افزودن چوب الف..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298
+msgid "Add Bookmark Folder..."
+msgstr "افزودن پوشۀ چوب الف..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?"
+"<br>This will delete the folder and all the bookmarks in it."
+msgstr ""
+"مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ چوب الف <b>%1</b> را حذف کنید؟"
+"<br>با این کار، پوشه و همۀ چوب الفهای آن حذف می‌شوند."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396
+msgid "Delete Bookmark &Folder"
+msgstr "حذف &پوشۀ چوب الف‌"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398
+msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید چوب الف <b>%1</b> را حذف کنید؟"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400
+msgid "Delete &Bookmark"
+msgstr "حذف &چوب الف‌"
+
+#: app/metaedit.cpp:77
+msgid "No image selected."
+msgstr "تصویری برگزیده نشد."
+
+#: app/metaedit.cpp:82
+msgid "This image cannot be commented."
+msgstr "این تصویر را نمی‌توان توضیح داد."
+
+#: app/metaedit.cpp:110
+msgid "Type here to add a comment to this image."
+msgstr "در اینجا تحریر کنید تا یک توضیح برای این تصویر اضافه شود."
+
+#: app/metaedit.cpp:113
+msgid "No comment available."
+msgstr "توضیحی وجود ندارد."
+
+#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506
+msgid "External Tools"
+msgstr "ابزارهای خارجی"
+
+#: app/mainwindow.cpp:771
+msgid ""
+"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?"
+msgstr "در شرف رجعت برپایی پنجره به پیش‌فرضهای کارخانه می‌باشید، مطمئن هستید؟"
+
+#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005
+msgid "Reset"
+msgstr "بازنشانی"
+
+#: app/mainwindow.cpp:809
+msgid "%1/%2"
+msgstr ""
+
+#: app/mainwindow.cpp:811
+msgid "No images"
+msgstr "بدون تصویر"
+
+#: app/mainwindow.cpp:819
+msgid "%1 x %2 pixels"
+msgstr "%1 x %2 تصویردانه"
+
+#: app/mainwindow.cpp:889
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901
+msgid "Folders"
+msgstr "پوشه‌ها"
+
+#: app/mainwindow.cpp:915
+msgid "Image Comment"
+msgstr "توضیح تصویر"
+
+#: app/mainwindow.cpp:939
+msgid ""
+"<qt><b>Configuration update</b>"
+"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has "
+"been discarded. Please adjust your docks again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>به‌روزرسانی پیکربندی</b>"
+"<br>به علت برخی تغییرات در رفتار پیوند، پیکربندی پیوند قدیمی شما دور انداخته "
+"شده است. لطفاً، پیوندهای خود را دوباره تنظیم کنید.</qt>"
+
+#: app/mainwindow.cpp:967
+msgid "Browse"
+msgstr "مرور"
+
+#: app/mainwindow.cpp:970
+msgid "View Image"
+msgstr "مشاهدۀ تصویر"
+
+#: app/mainwindow.cpp:978
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&تغییر نام...‌"
+
+#: app/mainwindow.cpp:979
+msgid "&Copy To..."
+msgstr "&رونوشت در...‌"
+
+#: app/mainwindow.cpp:980
+msgid "&Move To..."
+msgstr "&حرکت به...‌"
+
+#: app/mainwindow.cpp:981
+msgid "&Link To..."
+msgstr "&پیوند به...‌"
+
+#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118
+msgid "Rotate &Left"
+msgstr "چرخش به &چپ‌"
+
+#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119
+msgid "Rotate &Right"
+msgstr "چرخش به &راست‌"
+
+#: app/mainwindow.cpp:989
+msgid "&Mirror"
+msgstr "&انعکاس‌"
+
+#: app/mainwindow.cpp:990
+msgid "&Flip"
+msgstr "&قرینه‌"
+
+#: app/mainwindow.cpp:997
+msgid "Slide Show"
+msgstr "نمایش اسلاید"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1001
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1002
+msgid "Home"
+msgstr "آغازه"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74
+msgid "Configure External Tools..."
+msgstr "پیکربندی ابزارهای خارجی..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:1097
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "مخفی کردن %1"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1099
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "نمایش %1"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1229
+msgid "Location Bar"
+msgstr "میلۀ محل"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1235
+msgid "Clear Location Bar"
+msgstr "پاک کردن میلۀ محل"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1240
+msgid "L&ocation:"
+msgstr "&محل:‌"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1245
+msgid "Go"
+msgstr "برو"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1323
+msgid "No Plugin"
+msgstr "بدون وصله"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1344
+msgid "No KIPI support"
+msgstr "بدون پشتیبانی KIPI"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119
+msgid "Slide Show..."
+msgstr "نمایش اسلاید..."
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120
+msgid "Stop Slide Show"
+msgstr "ایست نمایش اسلاید"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143
+msgid "GVDirPart"
+msgstr ""
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144
+msgid "Image Browser"
+msgstr "مرورگر تصویر"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313
+#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Millimeters"
+msgstr "میلی‌متر"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318
+#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Centimeters"
+msgstr "سانتی‌متر"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323
+#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388
+#, no-c-format
+msgid "Inches"
+msgstr "اینچ"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59
+#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Central-Left"
+msgstr "مرکزی-چپ"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69
+#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Central-Right"
+msgstr "مرکزی-راست"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44
+#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Top-Left"
+msgstr "بالا-چپ"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54
+#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Top-Right"
+msgstr "بالا-راست"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74
+#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "پایین-چپ"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84
+#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "پایین-راست"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49
+#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Top-Central"
+msgstr "بالا-مرکزی"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79
+#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "پایین-مرکزی"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64
+#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Central"
+msgstr "مرکزی"
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:44
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "دربارۀ حذف پرونده‌های برگزیده"
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:46
+msgid "&Send to Trash"
+msgstr "&ارسال به زباله‌"
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:67
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> item selected.\n"
+"<b>%n</b> items selected."
+msgstr "<b>%n</b> فقره برگزیده شد."
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:90
+msgid ""
+"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n"
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>این فقره‌ها از دیسک سختتان <b>به طور دائم حذف</b>خواهند شد.</qt>"
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:97
+msgid ""
+"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n"
+"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>"
+msgstr "<qt>این فقره‌ها، به سطل زباله حرکت داده می‌شوند.</qt>"
+
+#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94
+msgid "Sorry, cannot save animated images."
+msgstr "متأسفم، تصاویر پویا را نمی‌توان ذخیره کرد."
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78
+#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:83
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:85
+msgid "Permissions"
+msgstr "مجوزها"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:86
+msgid "Owner"
+msgstr "مالک"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:87
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83
+msgid "Gwenview cannot write files in this format."
+msgstr "Gwenview نمی‌تواند پرونده‌ها را در این قالب بنویسد."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109
+msgid "This is a circular link."
+msgstr "این یک پیوند حلقه‌ای است."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119
+msgid "This file is read-only."
+msgstr "این پرونده، فقط خواندنی است."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136
+msgid "The %1 folder is read-only."
+msgstr "پوشۀ %1 فقط خواندنی است."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary file.\n"
+"Reason: %1."
+msgstr ""
+"نتوانست یک پروندۀ موقت ایجاد کند.\n"
+"دلیل: %1."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving image to a temporary file failed.\n"
+"Reason: %1."
+msgstr ""
+"خرابی ذخیرۀ تصویر در یک پروندۀ موقت.\n"
+"دلیل: %1."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "نتوانست در %1 بنویسد."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Could not upload the file to %1."
+msgstr "نتوانست پرونده را در %1 بارگذاری کند."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192
+msgid "An error happened while saving."
+msgstr "هنگام ذخیره، خطایی رخ داد."
+
+#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366
+msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "تنظیم روشنایی/سایه روشن/گاما"
+
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139
+msgid "The tool name cannot be empty"
+msgstr "نام ابزار نمی‌تواند خالی باشد"
+
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147
+msgid "There is already a tool named \"%1\""
+msgstr " ابزاری با نام »%1« از قبل وجود دارد"
+
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325
+msgid "<Unnamed tool>"
+msgstr "<ابزار بی‌نام>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:111
+msgid "Copy File"
+msgstr "رونوشت پرونده"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:114
+msgid "Select Folder Where Files Will be Copied"
+msgstr "برگزیدن پوشه‌ای که پرونده‌ها در آن رونوشت می‌شوند"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:143
+msgid "Link File"
+msgstr "پیوند پرونده"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:146
+msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked"
+msgstr "برگزیدن پوشه‌ای که پرونده‌ها به آن پیوند می‌شوند"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:172
+msgid "Move File"
+msgstr "حرکت پرونده"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:175
+msgid "Select Folder Where Files Will be Moved"
+msgstr "برگزیدن پوشه‌ای که پرونده‌ها به آن حرکت داده می‌شوند"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:193
+msgid "Creating Folder"
+msgstr " ایجاد پوشه"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:194
+msgid "Enter the name of the new folder:"
+msgstr "نام پوشۀ جدید را وارد کنید:"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:195
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ایجاد پوشه"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:258
+msgid "Do you really want to trash these files?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این پرونده‌ها را زباله کنید؟"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:258
+msgid ""
+"_: Trash used as a verb\n"
+"Trash Files"
+msgstr "زباله کردن پرونده‌ها"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262
+msgid ""
+"_: Trash used as a verb\n"
+"&Trash"
+msgstr "&زباله کردن‌"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:262
+msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
+msgstr "<p>واقعاً می‌خواهید <b>%1</b>را به زباله حرکت دهید؟ </p>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:262
+msgid ""
+"_: Trash used as a verb\n"
+"Trash File"
+msgstr "زباله کردن پرونده"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:283
+msgid "Do you really want to delete these files?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این پرونده‌ها را حذف کنید؟"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:284
+msgid "Delete Files"
+msgstr "حذف پرونده‌ها"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:290
+msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
+msgstr "<p>واقعاً می‌خواهید <b>%1</b>را حذف کنید؟ </p>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:291
+msgid "Delete File"
+msgstr "حذف پرونده"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:311
+msgid "Renaming File"
+msgstr " تغییر نام پرونده"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:312
+msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
+msgstr "<p>تغییر نام پروندۀ <b>%1</b> به:</p>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:313
+msgid "&Rename"
+msgstr "&تغییر نام‌"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:95
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&حرکت به اینجا"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:97
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&رونوشت در اینجا"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:99
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&پیوند به اینجا"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:328
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "متناسب با &پنجره‌"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:331
+msgid "Fit to &Width"
+msgstr "متناسب با &عرض‌"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:334
+msgid "Fit to &Height"
+msgstr "متناسب با &ارتفاع‌"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:345
+msgid "&Lock Zoom"
+msgstr "&قفل بزگ‌نمایی‌‌"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:368
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "افزایش گاما"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:370
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "کاهش گاما"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:372
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "افزایش روشنایی"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:374
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "کاهش روشنایی‌"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:376
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "افزایش سایه روشن"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:378
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "کاهش سایه روشن‌"
+
+#: gvcore/document.cpp:447
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "تصویر با صفحه متناسب نیست، می‌خواهید چه کنید؟،"
+
+#: gvcore/document.cpp:449
+msgid "Shrink"
+msgstr "جمع شدن"
+
+#: gvcore/document.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تصویر <b>%1</b>تغییر یافته است، می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید؟ </p>"
+
+#: gvcore/document.cpp:608
+#, c-format
+msgid "Could not save the image to %1."
+msgstr "نتوانست تصویر را در %1 ذخیره کند."
+
+#: gvcore/captionformatter.cpp:33
+msgid "(No comment)"
+msgstr ")بدون توضیح("
+
+#: gvcore/documentimpl.cpp:95
+msgid "No document to save"
+msgstr "عدم وجود سند برای ذخیره"
+
+#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56
+msgid "Format:"
+msgstr "قالب:"
+
+#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70
+msgid "Other..."
+msgstr "غیره..."
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "All files"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223
+msgid "Images only"
+msgstr "فقط تصاویر"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224
+msgid "Videos only"
+msgstr "فقط ویدئوها"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230
+msgid "More"
+msgstr "بیشتر"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277
+msgid "&First"
+msgstr "&اولین‌"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281
+msgid "&Last"
+msgstr "&آخرین‌"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289
+msgid "&Next"
+msgstr "&بعدی‌"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293
+msgid "&Previous Folder"
+msgstr "پوشۀ &قبلی‌"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297
+msgid "&Next Folder"
+msgstr "پوشۀ &بعدی‌"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301
+msgid "&First Sub Folder"
+msgstr "&اولین زیرپوشه‌"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306
+msgid "Thumbnails with Info on Side"
+msgstr "ریزنقش با اطلاعات در کنار"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308
+msgid "Thumbnails with Info on Bottom"
+msgstr "ریزنقش با اطلاعات در پایین"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321
+msgid "Thumbnail Size"
+msgstr "اندازۀ ریزنقش"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325
+msgid "Show &Hidden Files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های &مخفی‌"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327
+msgid "Sort"
+msgstr "مرتب‌سازی"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+msgid "By Name"
+msgstr "بر اساس نام"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+msgid "By Date"
+msgstr "بر اساس تاریخ"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+msgid "By Size"
+msgstr "بر اساس اندازه"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333
+msgid "Descending"
+msgstr "نزولی"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418
+msgid "Edit Thumbnail Details..."
+msgstr "ویرایش جزئیات ریزنقش..."
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750
+#, c-format
+msgid "Thumbnail size: %1x%2"
+msgstr "اندازۀ ریزنقش: %1x%2"
+
+#: gvcore/imageviewtools.cpp:130
+msgid ""
+"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse "
+"wheel."
+msgstr ""
+"فشار چپ برای بزرگ‌نمایی، فشار راست برای کوچک‌نمایی. می‌توانید از چرخ موشی هم "
+"استفاده کنید."
+
+#: gvcore/imageviewtools.cpp:209
+msgid ""
+"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key "
+"to switch to the zoom tool."
+msgstr ""
+"کشیدن برای حرکت تصویر، فشار میانی برای زدن ضامن بزرگ‌نمایی خودکار. کلید مهار را "
+"نگه دارید تا به ابزار بزرگ‌نمایی سودهی شود."
+
+#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103
+msgid "Could not save this JPEG file."
+msgstr "نتوانست این پروندۀ JPEG را ذخیره کند."
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67
+msgid "Could not save image to a temporary file"
+msgstr "نتوانست تصویر را در یک پروندۀ موقت ذخیره کند"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109
+msgid "&Previous Image"
+msgstr "تصویر &قبلی‌"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112
+msgid "&Next Image"
+msgstr "تصویر &بعدی‌"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153
+msgid "GVImagePart"
+msgstr ""
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر تصویر"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188
+msgid "Loading..."
+msgstr "بارگذاری..."
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199
+msgid "Done."
+msgstr "انجام شد."
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318
+msgid "&Save Original"
+msgstr "&ذخیرۀ اصلی‌"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321
+msgid ""
+"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the "
+"original image?"
+msgstr ""
+"Gwenview KPart نمی‌تواند تغییراتی که اعمال کردید را ذخیره کند. می‌خواهید تصویر "
+"اصلی را ذخیره کنید؟"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365
+msgid "Could not open '%1' for writing."
+msgstr "نتوانست »%1« را برای نوشتن باز کند."
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add New Branch"
+msgstr "افزودن شاخۀ جدید"
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی وب:"
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "شمایل:"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Show busy mouse pointer when loading an image"
+msgstr "نمایش اشاره‌گر موشی مشغول هنگام بارگذاری یک تصویر"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "<b>On Screen Display</b>"
+msgstr "<b> نمایش روی پرده</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%f - %n/%N\n"
+"%c"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Preview:"
+msgstr "پیش‌نمایش:"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"file.jpg - 1024x768\n"
+"The file comment"
+msgstr ""
+"file.jpg - 1024x768\n"
+"توضیح پرونده"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>%f: filename</li>\n"
+"<li>%p: filepath</li>\n"
+"<li>%c: comment</li>\n"
+"<li>%r: resolution</li>\n"
+"<li>%n: current image position</li>\n"
+"<li>%N: image count</li>\n"
+"<li>%a: aperture</li>\n"
+"<li>%t: exposure time</li>\n"
+"<li>%i: iso</li>\n"
+"<li>%l: focal length</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"می‌توانید از واژه‌های کلیدی زیر برای قالب‌بندی نمایش روی پرده استفاده کنید:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>%f: نام پرونده</li>\n"
+"<li>%p: مسیر پرونده</li>\n"
+"<li>%c: توضیح</li>\n"
+"<li>%r: دقت</li>\n"
+"<li>%n: موقعیت تصویر جاری </li>\n"
+"<li>%N: شمارش تصویر</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "What to do when leaving a modified image"
+msgstr "هنگام رها کردن تصویر تغییریافته، چه می‌توان کرد"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "سؤال"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Save silently"
+msgstr "ذخیرۀ خاموش"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Discard changes"
+msgstr "دور انداختن تغییرات"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Automatically rotate images on load"
+msgstr "چرخش خودکار تصاویر هنگام بارگذاری"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview"
+msgstr "دفعۀ بعدی که Gwenview را آغاز می‌کنید، کدام تنظیمات باید یادآوری شوند"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Last opened URL"
+msgstr "آخرین نشانی وب بازشده"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "State of filter"
+msgstr "وضعیت پالایه"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated"
+msgstr "بزرگ کردن تصاویر کوچک هنگامی که &بزرگ‌نمایی خودکار فعال می‌شود‌"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "رنگ زمینه:"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "<b>Smoothing</b>"
+msgstr "<b>هموارسازی</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "سریع"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Best"
+msgstr "بهترین"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Delayed smoothing"
+msgstr "هموارسازی دارای تأخیر"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and "
+"smooth it after a short delay.\n"
+"Use this option if your computer is not very fast."
+msgstr ""
+"در صورت استفاده از این گزینه، Gwenview تصویر را تا حد ممکن سریع نمایش می‌دهد، و "
+"آن را پس از یک تأخیر کوتاه هموار می‌کند.\n"
+"اگر رایانۀ شما خیلی سریع نیست، از این گزینه استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Scroll current image"
+msgstr "لغزش تصویر جاری"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Browse image list"
+msgstr "مرور فهرست تصویر"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>"
+msgstr "<b>رفتار چرخ موشی روی تصویر</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Show scroll bars"
+msgstr "نمایش میله‌های لغزش"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Show folders and archives"
+msgstr "نمایش پوشه‌ها و بایگانیها"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "<b>Thumbnail View</b>"
+msgstr "<b>نمای ریزنقش</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Margin between thumbnails:"
+msgstr "حاشیۀ میان ریزنقشها:"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Information to display in the thumbnail text:"
+msgstr "اطلاعات برای نمایش در متن ریزنقش:"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181
+#: rc.cpp:143 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "File name"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189
+#: rc.cpp:146 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Image size"
+msgstr "اندازۀ تصویر"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "File size"
+msgstr "اندازۀ پرونده"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205
+#: rc.cpp:152 rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "File date"
+msgstr "تاریخ پرونده"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
+msgstr "<b>نهانگاه ریزنقش</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Store thumbnails in cache"
+msgstr "ذخیرۀ ریزنقشها در نهانگاه"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
+msgstr "تخلیۀ خودکار نهانگاه ریزنقش هنگام خروج"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Calculate Cache Size"
+msgstr "محاسبۀ اندازۀ نهانگاه"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Empty Cache"
+msgstr "نهانگاه خالی"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "حلقه"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Show images in random order"
+msgstr "نمایش تصاویر با ترتیب تصادفی"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Stop on the last image of the folder"
+msgstr "ایست روی آخرین تصویر پوشه"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the "
+"slideshow will show all images after the start image, then all images before "
+"the start image.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the "
+"folder."
+msgstr ""
+"به صورت پیش‌فرض، اگر نمایش اسلاید را از میان یک پوشه آغاز کنید، نمایش اسلاید "
+"همۀ تصاویر پس از تصویر آغازین، سپس همۀ تصاویر پیش از تصویر آغازین را نمایش "
+"می‌دهد.\n"
+"\n"
+"هنگامی که این گزینه فعال شود، نمایش اسلاید روی آخرین تصویر پوشه می‌ایستد."
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Delay between images (in seconds):"
+msgstr "تأخیر میان تصاویر )بر حسب ثانیه(:"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
+msgstr "<b>حرکت و رونوشت پرونده‌ها</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show copy dialog"
+msgstr "نمایش محاورۀ رونوشت"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Show move dialog"
+msgstr "نمایش محاورۀ حرکت"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Default destination folder:"
+msgstr "پوشۀ پیش‌فرض مقصد:"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deleting Files</b>"
+msgstr "<b>حذف پرونده‌ها</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Ask for confirmation"
+msgstr "سؤال برای تأیید"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Move deleted files to the trash"
+msgstr "حرکت پرونده‌های حذف‌شده به زباله"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Really delete files (dangerous)"
+msgstr "واقعاً پرونده‌ها حذف شوند )خطرناک("
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "جانگه‌دار شمایل، در ونک نیست"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, not in GUI"
+msgstr "جانگه‌دار روش حذف، در ونک نیست"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "جانگه‌دار برای تعداد پرونده‌ها، در ونک نیست"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "&Delete items instead of moving them to the trash"
+msgstr "&حذف فقره‌ها به جای حرکت آنها به زباله‌"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the "
+"trash bin"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، فقره‌ها به جای جای گرفتن در سطل زباله، دائماً حذف می‌شوند"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the trash bin.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، فقره‌ها به جای قرار گرفتن در سطل زباله، <b>"
+"دائماً حذف می‌شوند</b>.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>این گزینه را با این اخطار استفاده کنید </em>: اغلب سیستمهای پرونده قادر "
+"به از حالت حذف در آوردن مطمئن پرونده‌های حذف‌شده نیستند.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "&Contrast:"
+msgstr "&سایه روشن:‌"
+
+#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "&Gamma:"
+msgstr "&گاما:‌"
+
+#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&روشنایی:‌"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Configure External Tools"
+msgstr "پیکربندی بزارهای خارجی"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Get more tools"
+msgstr "به دست آوردن ابزارهای بیشتر"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "File Associations"
+msgstr "انجمنهای پرونده"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "فرمان:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"You can use keywords in the Command field:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n"
+"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple "
+"files.</li>\n"
+"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n"
+"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"می‌توانید از واژه‌های کلیدی حوزۀ فرمان استفاده کنید:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><tt>%u</tt>: نشانی وب جاری.</li>\n"
+"<li><tt>%U</tt>: نشانیهای وب جاری. اگر ابزار نمی‌تواند نشانیهای وب را بگرداند، "
+"از این استفاده کنید.</li>\n"
+"<li><tt>%f</tt>: پروندۀ جاری. اگر ابزار نمی‌تواند نشانیهای وب را بگرداند، از "
+"این استفاده کنید.</li>\n"
+"<li><tt>%F</tt>: مشابه %f، اما برای پرونده‌های چندگانه.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "All images"
+msgstr "همۀ تصاویر"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Custom:"
+msgstr "سفارشی:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Mime Type"
+msgstr "نوع مایم"
+
+#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Thumbnail Details"
+msgstr "جزئیات ریزنقش"
+
+#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>"
+msgstr ""
+"<i>برای گزینه‌های بیشتر، از محاورۀ »پیکربندی Gwenview« استفاده کنید </i>"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Image Settings"
+msgstr "تنظیمات تصویر"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Image position:"
+msgstr "موقعیت تصویر:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "چاپ &نام پرونده زیر تصویر‌"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Print image comment"
+msgstr "چاپ توضیح تصویر"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Scaling"
+msgstr "مقیاس‌بندی"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "&No scaling"
+msgstr "&بدون مقیاس‌بندی‌"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "&Fit image to page"
+msgstr "&تناسب تصویر با صفحه‌"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Enlarge smaller images"
+msgstr "بزرگ کردن تصاویر کوچکتر"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231
+#: rc.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "&Scale to:"
+msgstr "&مقیاس به:‌"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "حفظ نسبت"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Filter files with wildcards, like *.png"
+msgstr "پالایش پرونده‌ها با نویسه‌های عام مانند *.png"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "از:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only show files newer than or\n"
+"equal to this date"
+msgstr ""
+"فقط نمایش پرونده‌های جدیدتر از یا\n"
+"برابر با این تاریخ"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "به:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Only show files older than or equal to this date"
+msgstr "فقط نمایش پرونده‌های قدیمی‌تر از یا برابر با این تاریخ"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "&Filter"
+msgstr "&پالایه‌"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35
+#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&رنگها‌"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&برو‌"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "&Plugins"
+msgstr "&وصله‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Images"
+msgstr "تصاویر"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "جلوه‌ها"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "ابزارها"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Batch Processing"
+msgstr "پردازش دسته"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Collections"
+msgstr "مجموعه‌ها"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&پنجره‌"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "میله ابزار محل"
+
+#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131
+msgid "%1 items"
+msgstr "%1 فقره"