summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po4821
1 files changed, 2689 insertions, 2132 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d3b1a0f..f7cb7a1 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,620 +8,856 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-09 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 3.1.5\n"
-#: input/dvb/kevents.cpp:63
-msgid "EPG"
-msgstr "EPG (電子番組ガイド)"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Noriyuki Suzuki"
-#: input/dvb/kevents.cpp:68 input/dvb/kevents.cpp:94
-msgid "Refresh"
-msgstr "更新"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "noriyuki@turbolinux.co.jp"
-#: input/dvb/kevents.cpp:70 input/dvb/kevents.cpp:95
-msgid "Scheduled"
-msgstr ""
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:261
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "カバーのダウンロード"
-#: input/dvb/kevents.cpp:72 input/dvb/kevents.cpp:96
-msgid "Current/Next"
-msgstr "現在/次"
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "マッチする画像が見つかりません。新しい検索語を入力してください:"
-#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/krecord.cpp:46
-msgid "Channel"
-msgstr "チャンネル"
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:264
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "新しい検索語を入力:"
-#: input/dvb/kevents.cpp:80 input/dvb/krecord.cpp:47
-msgid "Begin"
-msgstr "開始"
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:67
+msgid "All Sizes"
+msgstr "すべてのサイズ"
-#: input/disc/disc.cpp:153 input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/krecord.cpp:48
-msgid "Duration"
-msgstr "時間"
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:68
+msgid "Very Small"
+msgstr "極小"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:69
+msgid "Small"
+msgstr "小"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:70
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:71
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:72
+msgid "Very Large"
+msgstr "極大"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:79
+msgid "New Search"
+msgstr "新規検索"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:129
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "選択されたカバーは利用できません。他のものを選んでください。"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:130
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "カバー利用不可"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263
+msgid "Choose a Cover..."
+msgstr "カバーを選択..."
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:152
-#: input/dvb/kevents.cpp:82
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264
+msgid "Gallery..."
+msgstr "ギャラリー..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:143
+#: input/dvb/kevents.cpp:125
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
-#: input/dvb/kevents.cpp:140
-msgid "View All Programs"
-msgstr "全プログラムを見る"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:584
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1216
+msgid "Artist"
+msgstr "アーティスト"
-#: input/dvb/kevents.cpp:142
-msgid "Add to Timers"
-msgstr "タイマーに追加"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:586
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1218
+msgid "Album"
+msgstr "アルバム"
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 105
-#: input/dvb/ktimereditor.cpp:35 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:142
+#: input/disc/disc.cpp:496 input/disc/disc.cpp:499
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:588
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1220
+msgid "Track"
+msgstr "トラック"
-#: input/dvb/ktimereditor.cpp:39
-msgid "Channel:"
-msgstr "チャンネル:"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:598
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226
+msgid "Length"
+msgstr "長さ"
-#: input/dvb/ktimereditor.cpp:43
-msgid "Begin:"
-msgstr "開始:"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:392 input/dvb/kevents.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "次を検索"
-#: input/dvb/ktimereditor.cpp:47
-msgid "Duration:"
-msgstr "時間:"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:395 input/audiobrowser/playlist.cpp:2087
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:175
+msgid "Filter"
+msgstr "フィルタ"
-#: input/dvb/ktimereditor.cpp:51
-msgid "End:"
-msgstr "終了:"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:403
+msgid "Playlist:"
+msgstr "プレイリスト:"
-#: input/dvb/ktimereditor.cpp:55
-msgid "Record as:"
-msgstr "レコーディング方法:"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:411
+msgid ""
+"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with "
+"'Return'."
+msgstr ""
+"アクティブなプレイリストを選択します。プレイリストの名前を変更するには、名前"
+"を編集してから 'Return' で確定します。"
-#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 79
-#: input/dvb/ktimereditor.cpp:120 input/dvb/ktimereditor.cpp:181 rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:472
+msgid "Play Playlist"
+msgstr "プレイリストを再生"
-#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 90
-#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 input/dvb/ktimereditor.cpp:182 rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Daily"
-msgstr "毎日"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:500
+msgid "&Repeat"
+msgstr "リピート(&R)"
-#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 101
-#: input/dvb/ktimereditor.cpp:122 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Weekly"
-msgstr "毎週"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:501
+msgid "Loop playlist"
+msgstr "ループ再生"
-#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 112
-#: input/dvb/ktimereditor.cpp:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:184 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Monthly"
-msgstr "毎月"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:502
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "シャッフル(&U)"
-#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 123
-#: input/dvb/ktimereditor.cpp:124 input/dvb/ktimereditor.cpp:185 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "カスタム"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:503
+msgid "Play items in random order"
+msgstr "ランダム再生"
-#: input/dvb/ktimereditor.cpp:130
-msgid "Repeat..."
-msgstr "リピート..."
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:504
+msgid "Autodownload covers"
+msgstr "カバーを自動ダウンロード"
-#: input/dvb/ktimereditor.cpp:132
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "タイマーの編集"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:505
+msgid "Automatic dowloading of covers"
+msgstr "カバーの自動ダウンロード"
-#: input/dvb/channeleditor.cpp:108 input/dvb/ktimereditor.cpp:194
-msgid "You must give it a name!"
-msgstr "名前を付けてください。"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:506
+msgid "Don't switch to player window"
+msgstr ""
-#: input/dvb/ktimereditor.cpp:215
-msgid "Duration must be at least 1 minute!"
-msgstr "時間は最低 1 分でなければなりません。"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:507
+msgid "Don't switch automatically to player window"
+msgstr ""
-#: input/dvb/ktimereditor.cpp:236
-msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |"
-msgstr "名前には次の文字は使えません: > < \\ / : \" |"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:508
+msgid "&Clear Current Playlist"
+msgstr "現在のプレイリストをクリア(&C)"
-#: input/dvb/channeleditor.cpp:62
-msgid "Initial Transponder Settings"
-msgstr "トランスポンダの初期設定"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:509
+msgid "Ne&w Playlist"
+msgstr "新規プレイリスト(&W)"
-#: input/dvb/channeleditor.cpp:115
-msgid "This name is not unique."
-msgstr "同じ名前が他にもあります。"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:510
+msgid "&Import Playlist..."
+msgstr "プレイリストをインポート(&I)..."
-#: input/dvb/channeleditor.cpp:126
-msgid "Missing audio pid(s)!"
-msgstr "オーディオ PID がありません。"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:511
+msgid "&Save Current Playlist As..."
+msgstr "現在のプレイリストに名前を付けて保存(&S)..."
-#: input/dvb/audioeditor.cpp:158 input/dvb/subeditor.cpp:161
-msgid "Pid must be non zero!"
-msgstr "PID はゼロではいけません。"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:512
+msgid "Re&move Current Playlist"
+msgstr "現在のプレイリストを削除(&M)"
-#: input/dvb/crontimer.cpp:100
-msgid "You have to choose some days."
-msgstr "日を選んでください。"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
+#: kaffeine.cpp:226
+msgid "Kaffeine Playlists"
+msgstr "Kaffeine プレイリスト"
-#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 16
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:133 input/dvb/scandialog.cpp:78 rc.cpp:146
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Channels"
-msgstr "チャンネル"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
+#: kaffeine.cpp:228
+msgid "All Files"
+msgstr "すべてのファイル"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:136 input/dvb/krecord.cpp:97
-msgid "Timers"
-msgstr "タイマー"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "プレイリストを開く"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:139
-msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr "EPG (電子番組ガイド)"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
+msgid "M3U Playlists"
+msgstr "M3U プレイリスト"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:142
-msgid "OSD"
-msgstr "OSD"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
+msgid "PLS Playlists"
+msgstr "PLS プレイリスト"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:145
-msgid "DVB settings"
-msgstr "DVB の設定"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:562
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "プレイリストを保存"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:163
-msgid "Number"
-msgstr "番号"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
+#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
+msgid "Playlist"
+msgstr "プレイリスト"
-#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 60
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:164 input/dvb/krecord.cpp:45 rc.cpp:155 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
+#: kaffeine.cpp:1508
+msgid "NEW"
+msgstr "新規"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:176
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "オーディオチャンネル"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1027
+msgid "Importing media resources..."
+msgstr "メディアリソースをインポート..."
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:181 input/dvb/dvbpanel.cpp:336
-msgid "Instant Record"
-msgstr "即時レコーディング"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1294 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1319
+msgid "(no subtitles)"
+msgstr "(字幕なし)"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:184
-msgid "Broadcast"
-msgstr "ブロードキャスト"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1303 input/audiobrowser/playlist.cpp:1320
+msgid "Other subtitle..."
+msgstr "他の字幕..."
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:194
-msgid "Time shifting"
-msgstr "タイムシフト"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:615
+msgid ""
+"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|字幕ファイル\n"
+"*.*|すべてのファイル"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 input/dvb/dvbpanel.cpp:202
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2006
-msgid "Recording"
-msgstr "レコーディング"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:616
+msgid "Select Subtitle File"
+msgstr "字幕ファイルを選択"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 input/dvb/dvbpanel.cpp:210
-msgid "Broadcasting"
-msgstr "ブロードキャスト"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1346
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "すべてのファイル"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:271
-msgid "Select icon..."
-msgstr "アイコンを選択..."
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1614
+msgid "Gallery"
+msgstr "ギャラリー"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:278
-msgid "Choose channel icon"
-msgstr "チャンネルアイコンを選択"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1777
+msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2"
+msgstr "キュー: %1 エントリ, 再生時間: %2"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:306 kaffeine.cpp:198
-msgid "Digital TV"
-msgstr "デジタル TV"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1784
+msgid "Entries: %1, Playtime: %2"
+msgstr "エントリ: %1, 再生時間: %2"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:317
-msgid "Live digital TV only works with the xine engine."
-msgstr "ライブデジタル TV は xine エンジンでのみ動作します。"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889
+msgid "Remove '%1' from list and from disk?"
+msgstr "'%1' をリストとディスクから削除しますか?"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:331
-msgid "OSD Next Channel"
-msgstr "OSD 次のチャンネル"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1914
+msgid "Playlist Name Already Exists"
+msgstr "同じ名前のプレイリストが既にあります。"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:332
-msgid "OSD Previous Channel"
-msgstr "OSD 前のチャンネル"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1915
+msgid "Enter different playlist name:"
+msgstr "他の名前を入力してください:"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:333
-msgid "OSD Zap"
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2326
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1386
+msgid "Select Subtitle"
+msgstr "字幕を選択"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2330
+msgid "Media file:"
+msgstr "メディアファイル:"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2347
+msgid "Select Movie"
+msgstr "動画を選択"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2351
+msgid "Subtitle file:"
+msgstr "字幕ファイル:"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:117
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:696
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1332
+msgid "Play"
+msgstr "再生"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45
+msgid "Play Next/Add to Queue"
+msgstr "次に再生/キューに追加"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:48
+msgid "C&ut"
msgstr ""
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:334
-msgid "OSD Next Event"
-msgstr "OSD 次のイベント"
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:49
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:335
-msgid "OSD Previous Event"
-msgstr "OSD 前のイベント"
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:50
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337
-msgid "Show OSD"
-msgstr "OSD メッセージを表示"
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51
+msgid "Select &All"
+msgstr "すべて選択(&A)"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:338
-msgid "EPG..."
-msgstr "EPG (電子番組ガイド)..."
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52
+msgid "Create Playlist From Selected"
+msgstr "選択項目からプレイリストを作成"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:339
-msgid "Timers..."
-msgstr "タイマー..."
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54
+msgid "Add Sub&title..."
+msgstr "字幕を追加(&T)..."
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:340
-msgid "Broadcasting..."
-msgstr "ブロードキャスト..."
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56
+msgid "&Edit Title"
+msgstr "タイトルを編集(&E)"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:341
-msgid "Channels..."
-msgstr "チャンネル..."
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57
+msgid "&Info"
+msgstr "情報(&I)"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:342
-msgid "Configure DVB..."
-msgstr "DVB を設定..."
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:341 input/dvb/dvbpanel.cpp:399
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:472
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:868
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:590
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1222
+msgid "Year"
+msgstr "年"
-#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 302
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:343 input/dvb/dvbpanel.cpp:401
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:873 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "TV"
-msgstr "テレビ"
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:592
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1224
+msgid "Genre"
+msgstr "ジャンル"
-#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 286
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:345 input/dvb/dvbpanel.cpp:403
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:871 rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Radio"
-msgstr "ラジオ"
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199
+msgid "Subtitles"
+msgstr "字幕"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:420
-msgid "New Category..."
-msgstr "新規カテゴリ..."
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205
+msgid "in use"
+msgstr "使用中"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:423
-msgid "Change Icon..."
-msgstr "アイコンを変更..."
+#: input/disc/cddb.cpp:293
+msgid "No Title"
+msgstr "タイトルなし"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:425
-msgid "Delete Category..."
-msgstr "カテゴリを削除..."
+#: input/disc/cddb.cpp:297 input/disc/disc.cpp:493 input/disc/disc.cpp:494
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430
-msgid "New Category"
-msgstr "新規カテゴリ"
+#: input/disc/cddb.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "トラック %1"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430
-msgid "Enter a name for this category:"
-msgstr "このカテゴリの名前:"
+#: input/disc/cddb.cpp:381
+msgid "Searching local cddb entry ..."
+msgstr "ローカル CDDB エントリを検索..."
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449
-msgid "Do you really want to delete this category?"
-msgstr "本当にこのカテゴリを削除しますか?"
+#: input/disc/cddb.cpp:406
+msgid "Searching remote cddb entry ..."
+msgstr "リモート CDDB エントリを検索..."
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:944 input/dvb/dvbpanel.cpp:1502
-msgid ""
-"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!"
-"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again."
-"<br>\t\t\tOr say No to cancel."
-"<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to "
-"~/.trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes."
-"<br>"
-"<br>Should I try again?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz! から DVB データを取得できません。"
-"<br>\t\t\tインターネット接続を確認して、やり直す場合は「はい」"
-"<br>\t\t\tキャンセルする場合は「いいえ」を選んでください。"
-"<br>\t\t\t既にこのアーカイブがあるのであれば ~/.trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz "
-"にコピーして「はい」を選んでください。"
-"<br>"
-"<br> もう一度試しますか?</qt>"
-
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1131
-msgid "Broadcasting failed."
-msgstr "ブロードキャスト失敗。"
+#: input/disc/cddb.cpp:430
+msgid "Found exact match cddb entry ..."
+msgstr "完全に一致する CDDB エントリを発見 ..."
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1135
-msgid "Can't start broadcasting."
-msgstr "ブロードキャストを開始できません。"
+#: input/disc/cddb.cpp:488
+msgid "Found close cddb entry ..."
+msgstr "近い CDDB エントリを発見 ..."
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1287
-msgid "Timer successfully created and started."
-msgstr "タイマーを作成し、開始しました。"
+#: input/disc/cddb.cpp:511
+msgid "CDDB Matches"
+msgstr "CDDB 検索結果"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1427
-msgid "You may want to define some channel first!"
-msgstr "まずチャンネルをいくつか定義してください。"
+#: input/disc/cddb.cpp:511
+msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
+msgstr "近い CDDB エントリが複数見つかりました。一つ選んでください:"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1491
-msgid "Timer successfully created."
-msgstr "タイマーを作成しました。"
+#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
+msgid "Audio CD"
+msgstr "オーディオ CD"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1887
-msgid "Still recording."
-msgstr "まだレコーディング中です。"
+#: input/disc/disc.cpp:99 input/disc/disc.cpp:103
+msgid "Play CD"
+msgstr "CD を再生"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1890
-msgid "Still broadcasting."
-msgstr "まだブロードキャスト中です。"
+#: input/disc/disc.cpp:105 input/disc/disc.cpp:109
+msgid "Rip CD"
+msgstr "CD をリッピング"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1893
-msgid "Can't tune dvb!"
-msgstr "DVB をチューニングできません。"
+#: input/disc/disc.cpp:123
+msgid "Artist:"
+msgstr "アーティスト:"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1896
-msgid "Can't set pid(s)"
-msgstr "PID を設定できません。"
+#: input/disc/disc.cpp:131
+msgid "Album:"
+msgstr "アルバム:"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1899
-msgid "No CAM free"
+#: input/disc/disc.cpp:144 input/dvb/kevents.cpp:124 input/dvb/krecord.cpp:49
+msgid "Duration"
+msgstr "時間"
+
+#: input/disc/disc.cpp:156
+msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button."
msgstr ""
+"リッピングするトラックを選んで「エンコード」ボタンをクリックしてください。"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2493
-msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?"
-msgstr "Kaffeine はまだレコーディング中です。本当に終了しますか?"
+#: input/disc/disc.cpp:160
+msgid "Encode..."
+msgstr "エンコード..."
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2498
-msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?"
-msgstr "待機中のタイマーがあります。本当に終了しますか?"
+#: input/disc/disc.cpp:204
+msgid "Audio CD encoding"
+msgstr "オーディオ CD のエンコード"
-#: input/dvb/scandialog.cpp:84
-msgid "Signal:"
-msgstr "シグナル:"
+#: input/disc/disc.cpp:207
+msgid "Play Audio CD"
+msgstr "オーディオ CD を再生"
-#: input/dvb/scandialog.cpp:88
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+#: input/disc/disc.cpp:210
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD を再生"
-#: input/dvb/scandialog.cpp:92
-msgid "Lock:"
-msgstr "ロック:"
+#: input/disc/disc.cpp:213
+msgid "Play VCD"
+msgstr "VCD を再生"
-#: input/dvb/scandialog.cpp:236
-msgid "Edit..."
-msgstr "編集..."
+#: input/disc/disc.cpp:269
+msgid "Open &DVD"
+msgstr "DVD を開く(&D)"
-#: input/dvb/scandialog.cpp:342
-msgid "Do you really want to delete all channels?"
-msgstr "本当にすべてのチャンネルを削除しますか?"
+#: input/disc/disc.cpp:270
+msgid "Open &VCD"
+msgstr "VCD を開く(&V)"
-#: input/dvb/scandialog.cpp:810 input/dvb/scandialog.cpp:856
-msgid "START scan"
-msgstr "スキャン開始"
+#: input/disc/disc.cpp:271
+msgid "Open &Audio-CD"
+msgstr "オーディオ CD を開く(&A)"
-#: input/dvb/scandialog.cpp:837
-msgid "STOP scan"
-msgstr "スキャン中止"
+#: input/disc/disc.cpp:317
+msgid "You must select the tracks to rip."
+msgstr "リッピングするトラックを選んでください。"
-#: input/dvb/scandialog.cpp:843
-msgid "Stopping..."
-msgstr "中止します..."
+#: input/disc/disc.cpp:317 input/disc/disc.cpp:325 input/disc/disc.cpp:520
+#: input/disc/paranoia.cpp:249 input/dvb/krecord.cpp:232
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: input/dvb/scandialog.cpp:939
-msgid "Found: %1 TV - %2 radio"
-msgstr "検出: %1 テレビ - %2 ラジオ"
+#: input/disc/disc.cpp:325
+msgid "Unable to initialize cdparanoia."
+msgstr ""
-#: input/dvb/sender.cpp:57 input/dvb/sender.cpp:69
-msgid "Can't open DVB info socket."
-msgstr "DVB 情報ソケットを開けません。"
+#: input/disc/disc.cpp:422
+msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
+msgstr "複数のオーディオ CD を検出しました。一つ選んでください:"
-#: input/dvb/krecord.cpp:40
-msgid "Timers list:"
-msgstr "タイマーリスト:"
+#: input/disc/disc.cpp:520
+msgid "No audio CD found."
+msgstr "オーディオ CD が見つかりません。"
-#: input/dvb/krecord.cpp:61 input/dvb/krecord.cpp:88
-msgid "New"
-msgstr "新規"
+#: input/disc/disc.cpp:556
+msgid "DVD Video"
+msgstr "DVD ビデオ"
-#: input/dvb/krecord.cpp:91
-msgid "Stop/Delete"
-msgstr "中止/削除"
+#: input/disc/disc.cpp:556
+msgid "Several DVD Video found. Choose one:"
+msgstr "複数の DVD ビデオを検出しました。一つ選んでください:"
-#: input/dvb/krecord.cpp:232
-msgid ""
-"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the "
-"timer?"
-msgstr "これは繰り返しタイマーです。現在のジョブをスキップしますか?それともタイマーを削除しますか?"
+#: input/disc/disc.cpp:610
+msgid "VCD-SVCD"
+msgstr "VCD-SVCD"
-#: input/dvb/krecord.cpp:232
-msgid "Skip Current"
-msgstr "現在のジョブをスキップ"
+#: input/disc/disc.cpp:610
+msgid "Several (S)VCD found. Choose one:"
+msgstr "複数の (S)VCD を検出しました。一つ選んでください:"
-#: input/dvb/krecord.cpp:234
-msgid "Delete the selected timer?"
-msgstr "選択したタイマーを削除しますか?"
+#: input/disc/paranoia.cpp:58 input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:35
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:33 input/dvb/broadcasteditor.cpp:41
+#: input/dvb/crontimer.cpp:54
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:59 input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:36
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:34 input/dvb/broadcasteditor.cpp:40
+#: input/dvb/crontimer.cpp:53 input/dvb/dvbstream.cpp:700
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:249
+msgid "No audio encoders could be found."
+msgstr "オーディオエンコーダが見つかりません。"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:291 input/disc/paranoia.cpp:298
+msgid "Loading of encoder '%1' failed."
+msgstr "エンコーダ '%1' の読み込みに失敗しました。"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:323
+msgid "Unable to create folder: "
+msgstr "フォルダを作成できません: "
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:518 input/dvb/dvbpanel.cpp:310
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:519
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:520
+msgid "Bytes"
+msgstr "バイト"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:90
+msgid "KaffeineMp3Lame"
+msgstr "KaffeineMp3Lame"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:91
+msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine."
+msgstr "Kaffeine 用 Lame mp3 エンコーダプラグイン"
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:70
+msgid "KaffeineOggVorbis"
+msgstr "KaffeineOggVorbis"
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:71
+msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine."
+msgstr "Kaffeine 用 Ogg Vorbis エンコーダプラグイン"
+
+#: input/dvb/audioeditor.cpp:144 input/dvb/subeditor.cpp:163
+msgid "Pid must be non zero!"
+msgstr "PID はゼロではいけません。"
+
+#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:38
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:62
+msgid "Initial Transponder Settings"
+msgstr "トランスポンダの初期設定"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:103 input/dvb/ktimereditor.cpp:183
+msgid "You must give it a name!"
+msgstr "名前を付けてください。"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:110
+msgid "This name is not unique."
+msgstr "同じ名前が他にもあります。"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:122
+msgid "Missing audio pid(s)!"
+msgstr "オーディオ PID がありません。"
+
+#: input/dvb/crontimer.cpp:100
+msgid "You have to choose some days."
+msgstr "日を選んでください。"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:76
+msgid "CAM"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
msgid "Downloading... "
msgstr "ダウンロード中..."
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
msgid "Copying data files..."
msgstr "データファイルをコピー中..."
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:478
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:380 input/dvb/dvbpanel.cpp:546
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:619
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1030
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:382 input/dvb/dvbpanel.cpp:548
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1035
+#: input/dvb/scandialogui.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "TV"
+msgstr "テレビ"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:384 input/dvb/dvbpanel.cpp:550
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1033
+#: input/dvb/scandialogui.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Radio"
+msgstr "ラジオ"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:569
msgid "DVB Settings"
msgstr "DVB の設定"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
+msgid "No rotor"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
+msgid "USALS rotor"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Positions rotor"
+msgstr "ポジションツールバー"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
+msgid "External positionner"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592
msgid "DVB Device"
msgstr "DVD デバイス"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592
msgid "Device Settings"
msgstr "デバイスの設定"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:504
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:599
msgid "<qt><b>Name:</b></qt>"
msgstr "<qt>名前:</qt>"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:510
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:605
msgid "<qt><b>Type:</b></qt>"
msgstr "<qt>タイプ:</qt>"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:514
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609
msgid "Cable"
msgstr "ケーブル"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:515
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:610
msgid "Terrestrial"
msgstr "地上波"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:516
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:611
msgid "Satellite"
msgstr "衛星"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:517
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:612
msgid "Atsc"
msgstr "Atsc"
-#: input/disc/cddb.cpp:334 input/disc/disc.cpp:512 input/disc/disc.cpp:513
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:518
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:625
+msgid "Tuner priority (0=Don't use):"
+msgstr ""
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:524
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:633
+msgid "Tuner timeout :"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:639
+msgid "(ms)"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644
+msgid "S2 capable device"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649
msgid "Number of LNBs:"
msgstr "LNB の数:"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:531
-msgid "1st sat:"
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:655
+msgid "Set rotor coordinates..."
msgstr ""
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:539 input/dvb/dvbconfig.cpp:553
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:567
-msgid "LNB Settings..."
-msgstr "LNB の設定..."
-
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:545
-msgid "2nd sat:"
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:661
+msgid "Mini DiSEqC (A-B)."
msgstr ""
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:559
-msgid "3rd sat:"
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:665
+msgid "Send DiSEqC commands twice."
msgstr ""
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:573
-msgid "4th sat:"
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "LNB 1 settings..."
+msgstr "LNB の設定..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:687 input/dvb/dvbconfig.cpp:719
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:751 input/dvb/dvbconfig.cpp:783
+msgid "Sources list..."
msgstr ""
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:581
-msgid "LNB settings..."
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "LNB 2 settings..."
+msgstr "LNB の設定..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "LNB 3 settings..."
msgstr "LNB の設定..."
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 57
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:590 rc.cpp:222
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "LNB 4 settings..."
+msgstr "LNB の設定..."
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:57 input/dvb/dvbconfig.cpp:799
#, no-c-format
msgid "Source:"
msgstr "ソース:"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:601
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:810
msgid ""
-"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> "
-"feature. You can choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a "
-"range of frequencies."
-"<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, choose a real Source "
-"in list.</qt>"
+"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> feature. You can "
+"choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a range of "
+"frequencies.<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, "
+"choose a real Source in list.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>このデバイスは「自動スキャン」をサポートしているようです。ソースリストの「自動」を選択して Kaffeine "
-"に周波数の範囲を検索させることができます。"
-"<br>「自動スキャン」であなたのチャンネルが見つからなかった場合は、リストから正しいソースを選択してください。</qt>"
+"<qt>このデバイスは「自動スキャン」をサポートしているようです。ソースリストの"
+"「自動」を選択して Kaffeine に周波数の範囲を検索させることができます。"
+"<br>「自動スキャン」であなたのチャンネルが見つからなかった場合は、リストから"
+"正しいソースを選択してください。</qt>"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:818
msgid ""
"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to "
-"create one. Look in $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an existing "
-"file as start point. Fill in with the values for your network/location and give "
-"it a sensible name (follow the naming convention). If you think your new file "
-"could be usefull for others, send it to kaffeine-user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
+"create one. Look in $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an "
+"existing file as start point. Fill in with the values for your network/"
+"location and give it a sensible name (follow the naming convention). If you "
+"think your new file could be usefull for others, send it to kaffeine-"
+"user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
msgstr ""
-"<qt>リストにあなたのネットワーク/場所がない場合は、新しく作成する必要があります。$HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/"
-" にある既存のファイルを元に作成します。あなたのネットワーク/場所の値を入れて、命名規則に従って名前を付けてください。作成したファイルが他の人にも役立つと考えら"
-"れる場合は、kaffeine-user(AT)lists.sf.net へ送ってください。</qt>"
+"<qt>リストにあなたのネットワーク/場所がない場合は、新しく作成する必要がありま"
+"す。$HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ にある既存のファイルを元に作成"
+"します。あなたのネットワーク/場所の値を入れて、命名規則に従って名前を付けてく"
+"ださい。作成したファイルが他の人にも役立つと考えられる場合は、kaffeine-"
+"user(AT)lists.sf.net へ送ってください。</qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 input/dvb/dvbpanel.cpp:223
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2168
+msgid "Recording"
+msgstr "レコーディング"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829
msgid "DVB Recording Options"
msgstr "DVB レコーディングのオプション"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:626
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:835
msgid "Records directory:"
msgstr "レコーディングディレクトリ:"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:635 pref.cpp:116
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:844 pref.cpp:112
msgid "Time shifting directory:"
msgstr "タイムシフトディレクトリ:"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:853
msgid "Begin margin:"
msgstr "開始マージン:"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 input/dvb/dvbconfig.cpp:658
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:667
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:858 input/dvb/dvbconfig.cpp:867
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:876
msgid "(minutes)"
msgstr "(分)"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:653
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:862
msgid "End margin:"
msgstr "終了マージン:"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:662
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:871
msgid "Instant record duration:"
msgstr "即時レコーディングの長さ:"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:671
-msgid "Preferred format:"
-msgstr "優先する形式:"
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:880
+msgid "Max file size (0=Unlimited):"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:886
+msgid "(MB)"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:890
+msgid "Filename Format:"
+msgstr ""
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 input/dvb/dvbpanel.cpp:231
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "ブロードキャスト"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909
msgid "DVB Broadcasting"
msgstr "DVB ブロードキャスト"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:699 pref.cpp:103
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:915 pref.cpp:99
msgid "Broadcast address:"
msgstr "ブロードキャストアドレス:"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:703 pref.cpp:107
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:919 pref.cpp:103
msgid "Broadcast port:"
msgstr "ブロードキャストポート:"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:707 pref.cpp:111
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:923 pref.cpp:107
msgid "Info port:"
msgstr "情報ポート:"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:719 pref.cpp:130
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:935 pref.cpp:126
msgid "Misc"
msgstr "その他"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:725
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:941
+msgid "Probe Multiple-Frontends (Restart required)."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:945
+msgid "LiveShow ringbuffer size (MB) :"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:951
msgid "Default charset (restart needed):"
msgstr "標準の文字セット (再スタートが必要):"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:736
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:962
msgid "Update scan data:"
msgstr "スキャンデータを更新:"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:739
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:965
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:742
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:968
msgid ""
"Dump epg's events to \n"
"~/kaffeine_dvb_events.tx:"
@@ -629,1563 +865,1316 @@ msgstr ""
"EPG のイベントを次にダンプ \n"
"~/kaffeine_dvb_events.tx:"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:745
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:971
msgid "Dump"
msgstr "ダンプ"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:752
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:978
msgid "DVB plugins"
msgstr "DVB プラグイン"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:806
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Rotors settings"
+msgstr "DVB の設定"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1008
+msgid "Set your position coordinates for rotors:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1013
+msgid "Latitude:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1018
+msgid "Longitude:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1087
msgid ""
-"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!"
-"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again."
-"<br>\t\t\tOr say No to cancel."
-"<br> Should I try again?</qt>"
+"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t"
+"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr "
+"say No to cancel.<br> Should I try again?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz! から DVB データを取得できません。"
-"<br>\t\t\tインターネット接続を確認して、やり直す場合は「はい」"
-"<br>\t\t\tキャンセルする場合は「いいえ」を選んでください。"
-"<br> もう一度試しますか?</qt>"
+"<qt>http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz! から DVB データを取得できませ"
+"ん。<br>\t\t\tインターネット接続を確認して、やり直す場合は「はい」<br>\t\t\t"
+"キャンセルする場合は「いいえ」を選んでください。<br> もう一度試しますか?</"
+"qt>"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:877
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"Special strings are:\n"
+"- %chan (channel's name)\n"
+"- %date (the starting date, YYMMdd-hhmmss)\n"
+"- %name (the name given in timer editor or the program name from EPG)\n"
+"So, if you set template to '%chan-%date-%name', the resulting filename will "
+"be, for example, BBC-20070919-210000-News.m2t"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1173
msgid "Invalid records directory."
msgstr "レコーディングディレクトリが不正です。"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:882
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1178
msgid "Invalid time shifting directory."
msgstr "タイムシフトディレクトリが不正です。"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:887
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1183
msgid "Broadcast and Info ports must be different."
msgstr "ブロードキャストと情報ポートは同じではいけません。"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:892
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1188
msgid "Invalid broadcast address."
msgstr "ブロードキャストアドレスが不正です。"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:957
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1193
+msgid "Invalid filename format."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1275
msgid "LNB Settings"
msgstr "LNB の設定"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:967
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1285
msgid "Universal LNB"
msgstr ""
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:970
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1288
msgid "C-Band LNB"
msgstr ""
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:973
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1291
msgid "C-Band Multipoint LNB"
msgstr ""
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:980
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1298
msgid "Dual LO"
msgstr ""
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:981
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1299
msgid "Single LO"
msgstr ""
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:982
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1300
msgid "H/V LO"
msgstr ""
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302
msgid "Dual LO switch frequency:"
msgstr ""
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 input/dvb/dvbconfig.cpp:988
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 input/dvb/dvbconfig.cpp:996
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 input/dvb/dvbconfig.cpp:1004
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 input/dvb/dvbconfig.cpp:1306
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 input/dvb/dvbconfig.cpp:1314
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 input/dvb/dvbconfig.cpp:1322
msgid " (MHz)"
msgstr " (MHz)"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:988
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1306
msgid "Lo-band frequency:"
msgstr "Lo-band 周波数:"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310
msgid "Hi-band frequency:"
msgstr "Hi-band 周波数:"
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:996
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1314
msgid "Single LO frequency:"
msgstr ""
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318
msgid "Vertical pol. LO frequency:"
msgstr ""
-#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1004
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1322
msgid "Horizontal pol. LO frequency:"
msgstr ""
-#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
-
-#: input/dvb/ts2rtp.cpp:113
-msgid "Can't open DVB broadcast socket."
-msgstr "DVB ブロードキャストソケットを開けません。"
-
-#: input/dvb/ts2rtp.cpp:125
-msgid "Can't init DVB broadcast socket."
-msgstr "DVB ブロードキャストソケットを開始できません。"
-
-#: input/disc/paranoia.cpp:266
-msgid "No audio encoders could be found."
-msgstr "オーディオエンコーダが見つかりません。"
-
-#: input/disc/paranoia.cpp:310 input/disc/paranoia.cpp:317
-msgid "Loading of encoder '%1' failed."
-msgstr "エンコーダ '%1' の読み込みに失敗しました。"
-
-#: input/disc/paranoia.cpp:346
-msgid "Unable to create folder: "
-msgstr "フォルダを作成できません: "
-
-#: input/disc/paranoia.cpp:559
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: input/disc/paranoia.cpp:560
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: input/disc/paranoia.cpp:561
-msgid "Bytes"
-msgstr "バイト"
-
-#: input/disc/disc.cpp:51 input/disc/disc.cpp:439 kaffeine.cpp:188
-msgid "Audio CD"
-msgstr "オーディオ CD"
-
-#: input/disc/disc.cpp:108 input/disc/disc.cpp:112
-msgid "Play CD"
-msgstr "CD を再生"
-
-#: input/disc/disc.cpp:114 input/disc/disc.cpp:118
-msgid "Rip CD"
-msgstr "CD をリッピング"
-
-#: input/disc/disc.cpp:132
-msgid "Artist:"
-msgstr "アーティスト:"
-
-#: input/disc/disc.cpp:140
-msgid "Album:"
-msgstr "アルバム:"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68
-#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:151
-#: input/disc/disc.cpp:515 input/disc/disc.cpp:518
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:442
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:673
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1170
-msgid "Track"
-msgstr "トラック"
-
-#: input/disc/disc.cpp:165
-msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button."
-msgstr "リッピングするトラックを選んで「エンコード」ボタンをクリックしてください。"
-
-#: input/disc/disc.cpp:169
-msgid "Encode..."
-msgstr "エンコード..."
-
-#: input/disc/disc.cpp:209
-msgid "Audio CD encoding"
-msgstr "オーディオ CD のエンコード"
-
-#: input/disc/disc.cpp:212
-msgid "Play Audio CD"
-msgstr "オーディオ CD を再生"
-
-#: input/disc/disc.cpp:215
-msgid "Play DVD"
-msgstr "DVD を再生"
-
-#: input/disc/disc.cpp:218
-msgid "Play VCD"
-msgstr "VCD を再生"
-
-#: input/disc/disc.cpp:286
-msgid "Open &DVD"
-msgstr "DVD を開く(&D)"
-
-#: input/disc/disc.cpp:287
-msgid "Open &VCD"
-msgstr "VCD を開く(&V)"
-
-#: input/disc/disc.cpp:288
-msgid "Open &Audio-CD"
-msgstr "オーディオ CD を開く(&A)"
-
-#: input/disc/disc.cpp:340
-msgid "You must select the tracks to rip."
-msgstr "リッピングするトラックを選んでください。"
-
-#: input/disc/disc.cpp:439
-msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
-msgstr "複数のオーディオ CD を検出しました。一つ選んでください:"
-
-#: input/disc/disc.cpp:539
-msgid "No audio CD found."
-msgstr "オーディオ CD が見つかりません。"
-
-#: input/disc/disc.cpp:576
-msgid "DVD Video"
-msgstr "DVD ビデオ"
-
-#: input/disc/disc.cpp:576
-msgid "Several DVD Video found. Choose one:"
-msgstr "複数の DVD ビデオを検出しました。一つ選んでください:"
-
-#: input/disc/disc.cpp:632
-msgid "VCD-SVCD"
-msgstr "VCD-SVCD"
-
-#: input/disc/disc.cpp:632
-msgid "Several (S)VCD found. Choose one:"
-msgstr "複数の (S)VCD を検出しました。一つ選んでください:"
-
-#: input/disc/cddb.cpp:330
-msgid "No Title"
-msgstr "タイトルなし"
-
-#: input/disc/cddb.cpp:342
-#, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "トラック %1"
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1467
+#, fuzzy
+msgid "Rotor Settings"
+msgstr "ビデオの設定"
-#: input/disc/cddb.cpp:427
-msgid "Searching local cddb entry ..."
-msgstr "ローカル CDDB エントリを検索..."
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1480 input/dvb/dvbconfig.cpp:1500
+#, fuzzy
+msgid "Sattelite:"
+msgstr "衛星"
-#: input/disc/cddb.cpp:452
-msgid "Searching remote cddb entry ..."
-msgstr "リモート CDDB エントリを検索..."
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1483 input/dvb/dvbconfig.cpp:1530
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "位置"
-#: input/disc/cddb.cpp:476
-msgid "Found exact match cddb entry ..."
-msgstr "完全に一致する CDDB エントリを発見 ..."
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1494
+#, fuzzy
+msgid "Add to list"
+msgstr "タイマーに追加"
-#: input/disc/cddb.cpp:534
-msgid "Found close cddb entry ..."
-msgstr "近い CDDB エントリを発見 ..."
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1503
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "プレイリスト"
-#: input/disc/cddb.cpp:557
-msgid "CDDB Matches"
-msgstr "CDDB 検索結果"
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1510
+msgid "13V rotor speed:"
+msgstr ""
-#: input/disc/cddb.cpp:557
-msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
-msgstr "近い CDDB エントリが複数見つかりました。一つ選んでください:"
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1515 input/dvb/dvbconfig.cpp:1522
+msgid "sec./ °"
+msgstr ""
-#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:92
-msgid "KaffeineMp3Lame"
-msgstr "KaffeineMp3Lame"
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1517
+msgid "18V rotor speed:"
+msgstr ""
-#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:93
-msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine."
-msgstr "Kaffeine 用 Lame mp3 エンコーダプラグイン"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:144 input/dvb/scandialog.cpp:81
+#: input/dvb/scandialogui.ui:16 input/dvb/scandialogui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Channels"
+msgstr "チャンネル"
-#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:72
-msgid "KaffeineOggVorbis"
-msgstr "KaffeineOggVorbis"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:147 input/dvb/krecord.cpp:98
+msgid "Timers"
+msgstr "タイマー"
-#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:73
-msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine."
-msgstr "Kaffeine 用 Ogg Vorbis エンコーダプラグイン"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:150 input/dvb/kevents.cpp:69
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "EPG (電子番組ガイド)"
-#: input/dvbclient/cddump.cpp:191 input/dvbclient/cddump.cpp:202
-#: input/dvbclient/cddump.cpp:209 input/dvbclient/cdlisten.cpp:69
-#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 input/dvbclient/cdwidget.cpp:85 pref.cpp:93
-msgid "DVB Client"
-msgstr "DVB クライアント"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:153
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
-#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:69
-msgid "Can't open info socket."
-msgstr "情報ソケットを開けません。"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:156
+msgid "DVB settings"
+msgstr "DVB の設定"
-#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80
-msgid "Can't bind info socket!!!"
-msgstr "情報ソケットをバインドできません。"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:159 input/dvb/dvbpanel.cpp:444
+msgid "Recall"
+msgstr ""
-#: input/dvbclient/cddump.cpp:191
-msgid "Can't open socket."
-msgstr "ソケットを開けません。"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Search channel(s)"
+msgstr "次を検索"
-#: input/dvbclient/cddump.cpp:202
-msgid "Can't set socket option!!!"
-msgstr "ソケットのオプションを設定できません。"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:191
+msgid "Number"
+msgstr "番号"
-#: input/dvbclient/cddump.cpp:209
-msgid "Can't bind socket!!!"
-msgstr "ソケットをバインドできません。"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:192 input/dvb/dvbpanel.cpp:476
+#: input/dvb/krecord.cpp:46 input/dvb/scandialogui.ui:60
+#: input/dvb/scandialogui.ui:441
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
-#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:61
-msgid "All Sizes"
-msgstr "すべてのサイズ"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:193 input/dvb/scandialogui.ui:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source"
+msgstr "ソース:"
-#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:62
-msgid "Very Small"
-msgstr "極小"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:201 input/dvb/dvbpanel.cpp:443
+msgid "Instant Record"
+msgstr "即時レコーディング"
-#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:63
-msgid "Small"
-msgstr "小"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:205
+msgid "Broadcast"
+msgstr "ブロードキャスト"
-#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:64
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:215
+msgid "Time shifting"
+msgstr "タイムシフト"
-#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:65
-msgid "Large"
-msgstr "大"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:310
+msgid "Warning: low disc space"
+msgstr ""
-#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:66
-msgid "Very Large"
-msgstr "極大"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:329
+msgid "Select icon..."
+msgstr "アイコンを選択..."
-#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:73
-msgid "New Search"
-msgstr "新規検索"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:330 input/dvb/scandialog.cpp:249
+msgid "Edit..."
+msgstr "編集..."
-#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:123
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "選択されたカバーは利用できません。他のものを選んでください。"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337
+msgid "Choose channel icon"
+msgstr "チャンネルアイコンを選択"
-#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:124
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "カバー利用不可"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
+msgid "Digital TV"
+msgstr "デジタル TV"
-#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "カバーのダウンロード"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424
+msgid "Live digital TV only works with the xine engine."
+msgstr "ライブデジタル TV は xine エンジンでのみ動作します。"
-#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:265
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "マッチする画像が見つかりません。新しい検索語を入力してください:"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:438
+msgid "OSD Next Channel"
+msgstr "OSD 次のチャンネル"
-#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:266
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "新しい検索語を入力:"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:439
+msgid "OSD Previous Channel"
+msgstr "OSD 前のチャンネル"
-#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44
-#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:121
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:821
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279
-msgid "Play"
-msgstr "再生"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:440
+msgid "OSD Zap"
+msgstr ""
-#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45
-msgid "Play Next/Add to Queue"
-msgstr "次に再生/キューに追加"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:441
+msgid "OSD Next Event"
+msgstr "OSD 次のイベント"
-#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51
-msgid "Select &All"
-msgstr "すべて選択(&A)"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:442
+msgid "OSD Previous Event"
+msgstr "OSD 前のイベント"
-#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52
-msgid "Create Playlist From Selected"
-msgstr "選択項目からプレイリストを作成"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:445
+msgid "Show OSD"
+msgstr "OSD メッセージを表示"
-#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54
-msgid "Add Sub&title..."
-msgstr "字幕を追加(&T)..."
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:446
+msgid "EPG..."
+msgstr "EPG (電子番組ガイド)..."
-#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56
-msgid "&Edit Title"
-msgstr "タイトルを編集(&E)"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:447
+msgid "Timers..."
+msgstr "タイマー..."
-#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57
-msgid "&Info"
-msgstr "情報(&I)"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:448
+msgid "Broadcasting..."
+msgstr "ブロードキャスト..."
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61
-#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:683
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1176
-msgid "Length"
-msgstr "長さ"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449
+msgid "Channels..."
+msgstr "チャンネル..."
-#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:450
+msgid "Configure DVB..."
+msgstr "DVB を設定..."
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:669
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1166
-msgid "Artist"
-msgstr "アーティスト"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:567
+msgid "New Category..."
+msgstr "新規カテゴリ..."
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:671
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1168
-msgid "Album"
-msgstr "アルバム"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:570
+msgid "Change Icon..."
+msgstr "アイコンを変更..."
-#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:675
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1172
-msgid "Year"
-msgstr "年"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:572
+msgid "Delete Category..."
+msgstr "カテゴリを削除..."
-#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:677
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1174
-msgid "Genre"
-msgstr "ジャンル"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577
+msgid "New Category"
+msgstr "新規カテゴリ"
-#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199
-msgid "Subtitles"
-msgstr "字幕"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577
+msgid "Enter a name for this category:"
+msgstr "このカテゴリの名前:"
-#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205
-msgid "in use"
-msgstr "使用中"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:596
+msgid "Do you really want to delete this category?"
+msgstr "本当にこのカテゴリを削除しますか?"
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1103 input/dvb/dvbpanel.cpp:1671
msgid ""
-"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n"
-"*.*|All Files"
+"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t"
+"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr "
+"say No to cancel.<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to ~/."
+"trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes.<br><br>Should I try "
+"again?</qt>"
msgstr ""
-"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|字幕ファイル\n"
-"*.*|すべてのファイル"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293
-msgid "Select Subtitle File"
-msgstr "字幕ファイルを選択"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263
-msgid "Choose a Cover..."
-msgstr "カバーを選択..."
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264
-msgid "Gallery..."
-msgstr "ギャラリー..."
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:390 input/audiobrowser/playlist.cpp:2055
-msgid "Filter"
-msgstr "フィルタ"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:398
-msgid "Playlist:"
-msgstr "プレイリスト:"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:406
-msgid ""
-"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with "
-"'Return'."
-msgstr "アクティブなプレイリストを選択します。プレイリストの名前を変更するには、名前を編集してから 'Return' で確定します。"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:458
-msgid "Play Playlist"
-msgstr "プレイリストを再生"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:486
-msgid "&Repeat"
-msgstr "リピート(&R)"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:487
-msgid "Loop playlist"
-msgstr "ループ再生"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:488
-msgid "Sh&uffle"
-msgstr "シャッフル(&U)"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:489
-msgid "Play items in random order"
-msgstr "ランダム再生"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:490
-msgid "Autodownload covers"
-msgstr "カバーを自動ダウンロード"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:491
-msgid "Automatic dowloading of covers"
-msgstr "カバーの自動ダウンロード"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:492
-msgid "&Clear Current Playlist"
-msgstr "現在のプレイリストをクリア(&C)"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:493
-msgid "Ne&w Playlist"
-msgstr "新規プレイリスト(&W)"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:494
-msgid "&Import Playlist..."
-msgstr "プレイリストをインポート(&I)..."
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:495
-msgid "&Save Current Playlist As..."
-msgstr "現在のプレイリストに名前を付けて保存(&S)..."
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:496
-msgid "Re&move Current Playlist"
-msgstr "現在のプレイリストを削除(&M)"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:539
-#: kaffeine.cpp:218
-msgid "Kaffeine Playlists"
-msgstr "Kaffeine プレイリスト"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:542
-#: kaffeine.cpp:219
-msgid "All Files"
-msgstr "すべてのファイル"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "プレイリストを開く"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:540 kaffeine.cpp:216
-msgid "M3U Playlists"
-msgstr "M3U プレイリスト"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:541 kaffeine.cpp:217
-msgid "PLS Playlists"
-msgstr "PLS プレイリスト"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:542
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "プレイリストを保存"
+"<qt>http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz! から DVB データを取得できませ"
+"ん。<br>\t\t\tインターネット接続を確認して、やり直す場合は「はい」<br>\t\t\t"
+"キャンセルする場合は「いいえ」を選んでください。<br>\t\t\t既にこのアーカイブ"
+"があるのであれば ~/.trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz にコピーして"
+"「はい」を選んでください。<br><br> もう一度試しますか?</qt>"
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:602 input/audiobrowser/playlist.cpp:1767
-#: inputmanager.cpp:209 kaffeine.cpp:183
-msgid "Playlist"
-msgstr "プレイリスト"
-
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:605 input/audiobrowser/playlist.cpp:644
-#: kaffeine.cpp:1540
-msgid "NEW"
-msgstr "新規"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1308
+msgid "Broadcasting failed."
+msgstr "ブロードキャスト失敗。"
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1004
-msgid "Importing media resources..."
-msgstr "メディアリソースをインポート..."
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1312
+msgid "Can't start broadcasting."
+msgstr "ブロードキャストを開始できません。"
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1270 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295
-msgid "(no subtitles)"
-msgstr "(字幕なし)"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid "Instant Record successfully started"
+msgstr "タイマーを作成しました。"
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1271 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1279 input/audiobrowser/playlist.cpp:1296
-msgid "Other subtitle..."
-msgstr "他の字幕..."
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1443
+msgid "Instant Recording failed to start."
+msgstr ""
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1588
-msgid "Gallery"
-msgstr "ギャラリー"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1454
+#, fuzzy
+msgid "Recording successfully stopped"
+msgstr "タイマーを作成しました。"
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1751
-msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2"
-msgstr "キュー: %1 エントリ, 再生時間: %2"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1597
+msgid "You may want to define some channel first!"
+msgstr "まずチャンネルをいくつか定義してください。"
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1758
-msgid "Entries: %1, Playtime: %2"
-msgstr "エントリ: %1, 再生時間: %2"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1660
+msgid "Timer successfully created."
+msgstr "タイマーを作成しました。"
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1863
-msgid "Remove '%1' from list and from disk?"
-msgstr "'%1' をリストとディスクから削除しますか?"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2009
+msgid "Still recording."
+msgstr "まだレコーディング中です。"
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1888
-msgid "Playlist Name Already Exists"
-msgstr "同じ名前のプレイリストが既にあります。"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2012
+msgid "Still broadcasting."
+msgstr "まだブロードキャスト中です。"
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889
-msgid "Enter different playlist name:"
-msgstr "他の名前を入力してください:"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2015
+msgid "Can't tune dvb!"
+msgstr "DVB をチューニングできません。"
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2294
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330
-msgid "Select Subtitle"
-msgstr "字幕を選択"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2018
+msgid "Can't set pid(s)"
+msgstr "PID を設定できません。"
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2298
-msgid "Media file:"
-msgstr "メディアファイル:"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2021
+msgid "No CAM free"
+msgstr ""
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2315
-msgid "Select Movie"
-msgstr "動画を選択"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2663
+msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?"
+msgstr "Kaffeine はまだレコーディング中です。本当に終了しますか?"
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2319
-msgid "Subtitle file:"
-msgstr "字幕ファイル:"
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2668
+msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?"
+msgstr "待機中のタイマーがあります。本当に終了しますか?"
-#: systemtray.cpp:60
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "再生/一時停止"
+#: input/dvb/dvbstream.cpp:678
+msgid "Moving rotor from unknown position..."
+msgstr ""
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:824
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 systemtray.cpp:61
-msgid "&Next"
-msgstr "次(&N)"
+#: input/dvb/dvbstream.cpp:690
+msgid "Moving rotor..."
+msgstr ""
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:837
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1307 systemtray.cpp:64
-msgid "&Mute"
-msgstr "ミュート(&M)"
+#: input/dvb/kevents.cpp:75 input/dvb/kevents.cpp:137
+msgid "Refresh"
+msgstr "更新"
-#: main.cpp:72 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1215 systemtray.cpp:79
-msgid "Kaffeine Player"
-msgstr "Kaffeine Player"
+#: input/dvb/kevents.cpp:77 input/dvb/kevents.cpp:138
+msgid "Scheduled"
+msgstr ""
-#: startwindow.cpp:85
-msgid "[Kaffeine Player]"
-msgstr "[Kaffeine Player]"
+#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/kevents.cpp:139
+msgid "Current/Next"
+msgstr "現在/次"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Noriyuki Suzuki"
+#: input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/kevents.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Current Channel"
+msgstr "現在のメンテナ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "noriyuki@turbolinux.co.jp"
+#: input/dvb/kevents.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Electronic Program Guide Search"
+msgstr "EPG (電子番組ガイド)"
-#: main.cpp:73
-msgid ""
-"A media player for KDE 3. Can use multiple backends for playback, default (and "
-"recommended) is xine."
-msgstr "KDE 3 用のメディアプレーヤです。再生には複数のバックエンドを使用できます。標準 (かつ推奨) は xine です。"
+#: input/dvb/kevents.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "TV "
+msgstr "テレビ"
-#: main.cpp:74
-msgid "(c) 2003-2005, The Kaffeine Authors"
-msgstr "(c) 2003-2005, The Kaffeine Authors"
+#: input/dvb/kevents.cpp:103
+msgid "Search TV Channels only (omit Radio)"
+msgstr ""
-#: main.cpp:77
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "現在のメンテナ"
+#: input/dvb/kevents.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Titles "
+msgstr "タイトル"
-#: main.cpp:78
-msgid "Original author"
-msgstr "オリジナルの作者"
+#: input/dvb/kevents.cpp:108
+msgid "Search Event Titles only (omit Description)"
+msgstr ""
-#: main.cpp:82
-msgid "CICAM support."
-msgstr "CICAM サポート"
+#: input/dvb/kevents.cpp:112
+msgid "FTA "
+msgstr ""
-#: main.cpp:83
-msgid "Various valuable patches."
-msgstr "さまざまな貴重なパッチ"
+#: input/dvb/kevents.cpp:113
+msgid "Search Free to Air Channels only (omit PayTV)"
+msgstr ""
-#: main.cpp:84
-msgid "DVB OSD browsing patch."
-msgstr "DVB OSD ブラウジング パッチ"
+#: input/dvb/kevents.cpp:122 input/dvb/krecord.cpp:47
+msgid "Channel"
+msgstr "チャンネル"
-#: main.cpp:85
-msgid "DVB categories patches."
-msgstr "DVB カテゴリ パッチ"
+#: input/dvb/kevents.cpp:123 input/dvb/krecord.cpp:48
+msgid "Begin"
+msgstr "開始"
-#: main.cpp:86
-msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork."
-msgstr "Kaffeine 0.8 のロゴとその他のアートワーク"
+#: input/dvb/kevents.cpp:317
+msgid "View All Programs"
+msgstr "全プログラムを見る"
-#: main.cpp:87
-msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5"
-msgstr "Kaffeine 0.5 のアニメーションロゴ"
+#: input/dvb/kevents.cpp:319
+msgid "Add to Timers"
+msgstr "タイマーに追加"
-#: main.cpp:88
-msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches."
-msgstr "メタタグの代理エンコーディングとたくさんのパッチ"
+#: input/dvb/krecord.cpp:41
+msgid "Timers list:"
+msgstr "タイマーリスト:"
-#: main.cpp:89
-msgid "xine post plugin handling. Many patches."
-msgstr "xine ポストプラグインのハンドリングとたくさんのパッチ"
+#: input/dvb/krecord.cpp:62 input/dvb/krecord.cpp:89
+msgid "New"
+msgstr "新規"
-#: main.cpp:90
-msgid "Subtitle file import."
-msgstr "字幕ファイルのインポート"
+#: input/dvb/krecord.cpp:64 input/dvb/krecord.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "編集..."
-#: main.cpp:91
-msgid "M3U import. Testing."
-msgstr "M3U のインポートとテスト"
+#: input/dvb/krecord.cpp:66 input/dvb/krecord.cpp:232
+#: input/dvb/scandialog.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "中止/削除"
-#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 16
-#: rc.cpp:3
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:289 input/dvb/krecord.cpp:76
+#: input/dvb/krecord.cpp:93
#, no-c-format
-msgid "Subtitle PIDs Editor"
-msgstr "字幕 PID の編集"
+msgid "Close"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 84
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Subtitle PIDs"
-msgstr "字幕 PID"
+#: input/dvb/krecord.cpp:92
+msgid "Stop/Delete"
+msgstr "中止/削除"
-#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 93
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:94 rc.cpp:133 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "新規アイテム"
+#: input/dvb/krecord.cpp:232
+msgid ""
+"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the "
+"timer?"
+msgstr ""
+"これは繰り返しタイマーです。現在のジョブをスキップしますか?それともタイマー"
+"を削除しますか?"
-#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 131
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Move Up"
-msgstr "上に移動"
+#: input/dvb/krecord.cpp:232
+msgid "Skip Current"
+msgstr "現在のジョブをスキップ"
-#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 139
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move Down"
-msgstr "下に移動"
+#: input/dvb/krecord.cpp:234
+msgid "Delete the selected timer?"
+msgstr "選択したタイマーを削除しますか?"
-#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 209
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:106
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:105 input/dvb/ktimereditor.cpp:37
#, no-c-format
-msgid "<< Update Selected"
-msgstr "<< 選択したものを更新"
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
-#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 217
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "<< New"
-msgstr "<< 新規"
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:41
+msgid "Channel:"
+msgstr "チャンネル:"
-#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 246
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Pid:"
-msgstr "PID:"
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:45
+msgid "Begin:"
+msgstr "開始:"
-#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 254
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Page:"
-msgstr "ページ:"
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:49
+msgid "Duration:"
+msgstr "時間:"
-#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 262
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Sub page:"
-msgstr "サブページ:"
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:53
+msgid "End:"
+msgstr "終了:"
-#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 270
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:118
+#: input/dvb/crontimerui.ui:79 input/dvb/ktimereditor.cpp:109
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:170
#, no-c-format
-msgid "Lang:"
-msgstr "言語:"
+msgid "None"
+msgstr "なし"
-#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 16
-#: rc.cpp:45
+#: input/dvb/crontimerui.ui:90 input/dvb/ktimereditor.cpp:110
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:171
#, no-c-format
-msgid "Repeated Timer"
-msgstr "繰り返しタイマー"
+msgid "Daily"
+msgstr "毎日"
-#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 16
-#: rc.cpp:88
+#: input/dvb/crontimerui.ui:101 input/dvb/ktimereditor.cpp:111
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:172
#, no-c-format
-msgid "Audio PIDs editor"
-msgstr "オーディオ PID の編集"
+msgid "Weekly"
+msgstr "毎週"
-#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 43
-#: rc.cpp:91
+#: input/dvb/crontimerui.ui:112 input/dvb/ktimereditor.cpp:112
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:173
#, no-c-format
-msgid "Audio PIDs"
-msgstr "オーディオ PID"
+msgid "Monthly"
+msgstr "毎月"
-#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 221
-#: rc.cpp:121
+#: input/dvb/crontimerui.ui:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:113
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:174
#, no-c-format
-msgid "AC3"
-msgstr "AC3"
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
-#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 16
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Broadcasting Editor"
-msgstr "ブロードキャストの編集"
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:119
+msgid "Repeat..."
+msgstr "リピート..."
-#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 75
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Available channels:"
-msgstr "利用可能なチャンネル:"
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "タイマーの編集"
-#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 181
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Broadcasting list:"
-msgstr "ブロードキャストリスト:"
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:204
+msgid "Duration must be at least 1 minute!"
+msgstr "時間は最低 1 分でなければなりません。"
-#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 54
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "(Right click to edit/delete)"
-msgstr "(右クリックで編集/削除)"
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:220
+msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |"
+msgstr "名前には次の文字は使えません: > < \\ / : \" |"
-#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 81
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "新規..."
+#: input/dvb/scandialog.cpp:87
+msgid "Signal:"
+msgstr "シグナル:"
-#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 124
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Search On"
-msgstr "次を検索"
+#: input/dvb/scandialog.cpp:91
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
-#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 140
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Offset (KHz)"
+#: input/dvb/scandialog.cpp:95
+msgid "Tuned:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 151
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 162
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "+167"
-msgstr "+167"
-
-#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 170
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "-167"
-msgstr "-167"
+#: input/dvb/scandialog.cpp:355
+msgid "Do you really want to delete all channels?"
+msgstr "本当にすべてのチャンネルを削除しますか?"
-#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 190
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Start Scan"
+#: input/dvb/scandialog.cpp:904 input/dvb/scandialog.cpp:950
+msgid "START scan"
msgstr "スキャン開始"
-#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 251
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "フィルタ"
-
-#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 270
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Free to air"
-msgstr "FTA (Free To Air)"
-
-#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 318
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Provider:"
-msgstr "プロバイダ:"
-
-#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 349
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "<< Add Selected"
-msgstr "<< 選択したものを追加"
-
-#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 365
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "<< Add Filtered"
-msgstr "<< フィルタされたものを追加"
-
-#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 377
-#: instwizard.cpp:180 rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Found"
-msgstr "発見"
-
-#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 386
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "SNR"
-msgstr "SNR"
-
-#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 458
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Done"
-msgstr "完了"
+#: input/dvb/scandialog.cpp:931
+msgid "STOP scan"
+msgstr "スキャン中止"
-#. i18n: file ./input/dvb/kaffeinedvb.rc line 4
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:841
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1316 rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "&DVB"
-msgstr "&DVB"
+#: input/dvb/scandialog.cpp:937
+msgid "Stopping..."
+msgstr "中止します..."
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 16
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Channel Editor"
-msgstr "チャンネルの編集"
+#: input/dvb/scandialog.cpp:1033
+msgid "Found: %1 TV - %2 radio"
+msgstr "検出: %1 テレビ - %2 ラジオ"
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 126
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Nr:"
-msgstr "Nr:"
+#: input/dvb/sender.cpp:44 input/dvb/sender.cpp:56
+msgid "Can't open DVB info socket."
+msgstr "DVB 情報ソケットを開けません。"
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 163
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Polarity"
-msgstr ""
+#: input/dvb/ts2rtp.cpp:165
+msgid "Can't open DVB broadcast socket."
+msgstr "DVB ブロードキャストソケットを開けません。"
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 200
-#: rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "Frequency:"
-msgstr "周波数:"
+#: input/dvb/ts2rtp.cpp:177
+msgid "Can't init DVB broadcast socket."
+msgstr "DVB ブロードキャストソケットを開始できません。"
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 216
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Symbol rate:"
-msgstr "シンボルレート:"
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:193
+msgid "Can't open socket."
+msgstr "ソケットを開けません。"
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 246
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Scrambled"
-msgstr "スクランブルあり"
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:193 input/dvbclient/cddump.cpp:204
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:211 input/dvbclient/cdlisten.cpp:71
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 input/dvbclient/cdwidget.cpp:98 pref.cpp:91
+msgid "DVB Client"
+msgstr "DVB クライアント"
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 283
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Teletext PID:"
-msgstr "テレテキスト PID:"
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:204
+msgid "Can't set socket option!!!"
+msgstr "ソケットのオプションを設定できません。"
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 313
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Service ID:"
-msgstr "サービス ID:"
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:211
+msgid "Can't bind socket!!!"
+msgstr "ソケットをバインドできません。"
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 337
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Video PID:"
-msgstr "ビデオ PID:"
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:71
+msgid "Can't open info socket."
+msgstr "情報ソケットを開けません。"
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 375
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Transport stream ID:"
-msgstr "トランスポートストリーム ID:"
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82
+msgid "Can't bind info socket!!!"
+msgstr "情報ソケットをバインドできません。"
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 385
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Subtitle PIDs..."
-msgstr "字幕 PID..."
+#: instwizard.cpp:52
+msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard"
+msgstr "Kaffeine %1 インストールウィザード"
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 396
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Audio PIDs..."
-msgstr "オーディオ PID..."
+#: instwizard.cpp:58
+msgid "Installation Check"
+msgstr "インストールチェック"
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 432
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "帯域幅:"
+#: instwizard.cpp:69
+msgid "Kaffeine-Xine"
+msgstr "Kaffeine-Xine"
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 448
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "FEC high:"
-msgstr "FEC 高:"
+#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:144 instwizard.cpp:154
+#: instwizard.cpp:166 instwizard.cpp:187
+msgid "Ok."
+msgstr "OK"
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 464
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Transmission:"
-msgstr ""
+#: instwizard.cpp:74
+msgid "Part not found. Please check your installation!"
+msgstr "パーツが見つかりません。インストール状況を確認してください。"
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 495
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "FEC low:"
-msgstr "FEC 低:"
+#: instwizard.cpp:78
+msgid "Found version"
+msgstr "検出されたバージョン"
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 516
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Guard interval:"
-msgstr ""
+#: instwizard.cpp:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kaffeine requires TDE >= %1."
+msgstr "Kaffeine には KDE >= %1 が必要です。"
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 537
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Hierarchy:"
+#: instwizard.cpp:141
+msgid ""
+"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) "
+"DVD's. You can get the library here (but using it may violate copyright "
+"regulations of your country!):"
msgstr ""
+"libdvdcss が見つかりません。ほとんどの商用コンテンツは暗号化されており、その"
+"ような DVD を再生することができません。ライブラリをダウンロードしてください。"
+"(ただし、このライブラリの使用はあなたの国の法律を犯す恐れがあります。)"
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 553
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Modulation:"
-msgstr ""
+#: instwizard.cpp:147
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "DVD ドライブ"
-#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 579
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Inversion:"
+#: instwizard.cpp:156
+msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:"
msgstr ""
+"DMA モードが無効です! スムーズな DVD 再生のために root 権限で実行してくださ"
+"い:"
-#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 16
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Encoding Preferences"
-msgstr "エンコードの設定"
-
-#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 38
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Encoder:"
-msgstr "エンコーダ:"
-
-#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 56
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Base directory:"
-msgstr "ベースディレクトリ:"
-
-#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 73
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: instwizard.cpp:158
+msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:"
+msgstr "DMA モードを確認できません。権限がないかデバイスが見つかりません:"
-#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 99
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Paranoia:"
-msgstr "パラノイア:"
+#: instwizard.cpp:163
+msgid "DVB-Device"
+msgstr "DVB デバイス"
-#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 116
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Disable all checking"
-msgstr "すべてのチェックを無効にする"
+#: instwizard.cpp:170
+msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden."
+msgstr "DVB デバイスが見つかりません。DVB 関連の機能を隠します。"
-#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 124
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Normal mode"
-msgstr "標準モード"
+#: instwizard.cpp:175
+msgid "Distribution"
+msgstr "ディストリビューション"
-#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 132
-#: rc.cpp:321
+#: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:181
#, no-c-format
-msgid "Paranoia mode"
-msgstr "パラノイアモード"
+msgid "Found"
+msgstr "発見"
-#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 153
-#: rc.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Normalize"
+#: instwizard.cpp:182
+msgid ""
+"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
+"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages "
+"from here:"
msgstr ""
+"SuSE から配布された xine-lib はパテント上の問題が含まれていますので、ここの "
+"パッケージを使用してください。:"
-#. i18n: file ./input/disc/kaffeinedisc.rc line 12
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "CD Toolbar"
-msgstr "CD ツールバー"
-
-#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Lame mp3 options"
-msgstr "Lame mp3 のオプション"
-
-#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 49
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "VBR"
-msgstr "VBR"
-
-#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "ビットレート:"
-
-#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 94
-#: rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "Kb/s"
-msgstr "Kb/秒"
-
-#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Ogg Vorbis Options"
-msgstr "Ogg Vorbis のオプション"
-
-#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 86
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "Quality :"
-msgstr "品質 :"
-
-#. i18n: file ./input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc line 4
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Play&list"
-msgstr "プレイリスト(&L)"
-
-#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 12
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Quit Options"
-msgstr "終了オプション"
-
-#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 19
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:402 rc.cpp:450 rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "プレーヤ(&P)"
-
-#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 26
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enable Auto &Resize"
-msgstr "自動リサイズ(&R)"
-
-#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 5
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "&Network Broadcasting"
-msgstr "ネットワークブロードキャスト(&N)"
-
-#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 24
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:411 rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "&Navigation"
-msgstr "ナビゲーション(&N)"
-
-#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 33
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid "&DVD"
-msgstr "&DVD"
-
-#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 41
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "&DVD Menus"
-msgstr "DVD メニュー(&D)"
-
-#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 56
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1337 rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "&Audio"
-msgstr "オーディオ(&A)"
-
-#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 64
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "&Video"
-msgstr "ビデオ(&V)"
-
-#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 66
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:453 rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "アスペクト比(&A)"
-
-#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 96
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "Screenshot Toolbar"
-msgstr "スクリーンショットツールバー"
-
-#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 99
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Controls Toolbar"
-msgstr "コントロールツールバー"
-
-#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 108
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Volume Toolbar"
-msgstr "音量ツールバー"
-
-#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 112
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Position Toolbar"
-msgstr "ポジションツールバー"
-
-#: pref.cpp:46
-msgid "Kaffeine Setup"
-msgstr "Kaffeine 設定"
-
-#: pref.cpp:57
-msgid "Behavior"
-msgstr "動作"
-
-#: pref.cpp:62
-msgid "Pause video when window is minimized"
-msgstr "ウィンドウを最小化したときにビデオを一時停止する"
-
-#: pref.cpp:75
-msgid "Embed in system tray"
-msgstr "システムトレイに組み込む"
-
-#: pref.cpp:81
-msgid " sec"
-msgstr " 秒"
-
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:376
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:702 pref.cpp:82
-msgid "off"
-msgstr "オフ"
-
-#: pref.cpp:84
-msgid "Duration of title announcement in system tray"
-msgstr "システムトレイにタイトルを表示する時間"
+#: instwizard.cpp:190
+msgid "RESULT"
+msgstr "結果"
-#: pref.cpp:96
-msgid "Enable DVB client"
-msgstr "DVB クライアントを有効にする"
+#: instwizard.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine might work."
+msgstr "一部の機能に制限がありますが、動作に支障はありません。"
-#: pref.cpp:130
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "その他のオプション"
+#: instwizard.cpp:198
+msgid "All ok!"
+msgstr "すべて OK!"
-#: pref.cpp:135
-msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags"
-msgstr "メタタグに代用エンコーディング (Unicode 以外) を使う"
+#: instwizard.cpp:209
+msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams"
+msgstr ""
+"mms:// (Microsoft Media) ストリームのヘルパーアプリケーションとして Kaffeine "
+"を使用する"
-#: pref.cpp:155
+#: instwizard.cpp:213
msgid ""
-"Choose alternate encoding name for Meta tags\n"
-"(in order to convert to Unicode)"
+"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) "
+"streams"
msgstr ""
-"メタタグのエンコーディングを選択\n"
-"(Unicode に変換するため)"
+"rtsp:// (Real Media など) のヘルパーアプリケーションとして Kaffeine を使用す"
+"る"
-#: pref.cpp:167
-msgid "Clear recent files list"
-msgstr "最近のファイルの履歴を削除"
+#: instwizard.cpp:217
+msgid "Create a Kaffeine icon on desktop"
+msgstr "デスクトップに Kaffeine アイコンを作成する"
-#: kaffeine.cpp:98
+#: instwizard.cpp:221
+msgid "Installation Options"
+msgstr "インストールオプション"
+
+#: kaffeine.cpp:103
msgid "Start playing immediately"
msgstr "直ちに再生開始"
-#: kaffeine.cpp:100
+#: kaffeine.cpp:105
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "フルスクリーンモードで開始"
-#: kaffeine.cpp:102
+#: kaffeine.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal mode"
+msgstr "フルスクリーンモードで開始"
+
+#: kaffeine.cpp:109
msgid "Set audio driver"
msgstr "オーディオドライバの設定"
-#: kaffeine.cpp:104
+#: kaffeine.cpp:111
msgid "Set video driver"
msgstr "ビデオドライバの設定"
-#: kaffeine.cpp:106
+#: kaffeine.cpp:113
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path."
msgstr "オーディオ CD/VCD/DVD デバイスのパスを設定"
-#: kaffeine.cpp:107
+#: kaffeine.cpp:114
msgid "Output xine debug messages"
msgstr "xine のデバックメッセージを出力"
-#: kaffeine.cpp:109
+#: kaffeine.cpp:116
msgid "Run installation wizard"
msgstr "インストールウィザードを実行"
-#: kaffeine.cpp:110
+#: kaffeine.cpp:117
+msgid "tempfile to delete after use"
+msgstr ""
+
+#: kaffeine.cpp:118
+#, fuzzy
msgid ""
"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
-"'AudioCD'."
-msgstr "ローカルファイルや URL、ディレクトリ、DVD、VCD、音楽 CD が再生できます。"
+"'AudioCD', 'DVB'."
+msgstr ""
+"ローカルファイルや URL、ディレクトリ、DVD、VCD、音楽 CD が再生できます。"
-#: kaffeine.cpp:175
+#: kaffeine.cpp:183
msgid "Start"
msgstr "開始"
-#: kaffeine.cpp:179
+#: kaffeine.cpp:187
msgid "Player Window"
msgstr "プレーヤウィンドウ"
-#: kaffeine.cpp:205
+#: kaffeine.cpp:213
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "サポートされるメディア形式"
-#: kaffeine.cpp:206
+#: kaffeine.cpp:214
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG オーディオファイル"
-#: kaffeine.cpp:207
+#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG ビデオファイル"
-#: kaffeine.cpp:208
+#: kaffeine.cpp:216
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis ファイル"
-#: kaffeine.cpp:209
+#: kaffeine.cpp:217
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI ファイル"
-#: kaffeine.cpp:210
+#: kaffeine.cpp:218
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime ファイル"
-#: kaffeine.cpp:211
+#: kaffeine.cpp:219
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media ファイル"
-#: kaffeine.cpp:212
+#: kaffeine.cpp:220
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska ファイル"
-#: kaffeine.cpp:213
+#: kaffeine.cpp:221
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC ファイル"
-#: kaffeine.cpp:214
+#: kaffeine.cpp:222
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media ファイル"
-#: kaffeine.cpp:215
+#: kaffeine.cpp:223
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV ファイル"
-#: kaffeine.cpp:351 kaffeine.cpp:374 kaffeine.cpp:442 kaffeine.cpp:485
+#: kaffeine.cpp:227
+msgid "DVD ISO IMAGE"
+msgstr ""
+
+#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "プレーヤパーツ '%1' の読み込みに失敗しました。"
-#: kaffeine.cpp:351
+#: kaffeine.cpp:370
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 は検索パスに見つかりません。"
-#: kaffeine.cpp:698
+#: kaffeine.cpp:667
msgid "Open &URL..."
msgstr "URL を開く(&U)..."
-#: kaffeine.cpp:699
+#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "ディレクトリを開く(&I)..."
-#: kaffeine.cpp:701
+#: kaffeine.cpp:670
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "このトラックで終了しモニタを切る"
-#: kaffeine.cpp:702
+#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit After This Track"
msgstr "このトラックで終了"
-#: kaffeine.cpp:703
+#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "このプレイリストで終了"
-#: kaffeine.cpp:708
+#: kaffeine.cpp:677
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "最小モード(&M)"
-#: kaffeine.cpp:709
+#: kaffeine.cpp:678
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "プレイリストとプレーヤの切り替え(&P)"
-#: kaffeine.cpp:710
+#: kaffeine.cpp:679
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "元のアスペクト比を保つ(&O)"
-#: kaffeine.cpp:712
+#: kaffeine.cpp:680 player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "オフ"
+
+#: kaffeine.cpp:681
msgid "Original Size"
msgstr "等倍"
-#: kaffeine.cpp:713
+#: kaffeine.cpp:682
msgid "Double Size"
msgstr "2 倍"
-#: kaffeine.cpp:714
+#: kaffeine.cpp:683
msgid "Triple Size"
msgstr "3 倍"
-#: kaffeine.cpp:716
+#: kaffeine.cpp:685
msgid "&Player Engine"
msgstr "プレーヤエンジン(&P)"
-#: kaffeine.cpp:850 kaffeine.cpp:966
+#: kaffeine.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Installation &Wizard"
+msgstr "インストールウィザードを実行"
+
+#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
msgid "DVB client"
msgstr "DVB クライアント"
-#: kaffeine.cpp:997 kaffeine.cpp:999
+#: kaffeine.cpp:949
msgid "Player"
msgstr "プレーヤ"
-#: kaffeine.cpp:1000
+#: kaffeine.cpp:950
msgid "Main Window"
msgstr "メインウィンドウ"
-#: kaffeine.cpp:1061
+#: kaffeine.cpp:1011
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "DPMS X サーバエクステンションが見つかりませんでした。"
-#: kaffeine.cpp:1068
+#: kaffeine.cpp:1018
msgid ""
-"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the "
-"file/playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
+"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
+"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
"the monitor to power off."
msgstr ""
-"ファイルやプレイリストの再生が終了した後に、Kaffeine を終了しモニタの電源を切ります。モニタの電源を切るためには、X の設定ファイルに Option "
-"\"dpms\" の記述が必要です。"
+"ファイルやプレイリストの再生が終了した後に、Kaffeine を終了しモニタの電源を切"
+"ります。モニタの電源を切るためには、X の設定ファイルに Option \"dpms\" の記述"
+"が必要です。"
-#: kaffeine.cpp:1139
+#: kaffeine.cpp:1089
msgid "Open File(s)"
msgstr "ファイルを開く"
-#: kaffeine.cpp:1448
+#: kaffeine.cpp:1396
msgid "Open URL"
msgstr "URL を開く"
-#: kaffeine.cpp:1448
+#: kaffeine.cpp:1396
msgid "Enter a URL:"
msgstr "URL を入力:"
-#: kaffeine.cpp:1466
+#: kaffeine.cpp:1416
msgid "Open Folder"
msgstr "フォルダを開く"
-#: kaffeine.cpp:1489
-msgid "No %1 in drive, or wrong path to device."
-msgstr "%1 がドライブにセットされていないか、デバイスのパスが不正です。"
+#: main.cpp:69 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1266 systemtray.cpp:79
+msgid "Kaffeine Player"
+msgstr "Kaffeine Player"
-#: kaffeine.cpp:1490
-msgid "Please select correct drive:"
-msgstr "正しいドライブを選択:"
+#: main.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A media player for TDE. Can use multiple backends for playback, default (and "
+"recommended) is xine."
+msgstr ""
+"KDE 3 用のメディアプレーヤです。再生には複数のバックエンドを使用できます。標"
+"準 (かつ推奨) は xine です。"
-#: instwizard.cpp:52
-msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard"
-msgstr "Kaffeine %1 インストールウィザード"
+#: main.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2003-2007, The Kaffeine Authors"
+msgstr "(c) 2003-2005, The Kaffeine Authors"
-#: instwizard.cpp:58
-msgid "Installation Check"
-msgstr "インストールチェック"
+#: main.cpp:74
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "現在のメンテナ"
-#: instwizard.cpp:69
-msgid "Kaffeine-Xine"
-msgstr "Kaffeine-Xine"
+#: main.cpp:75
+msgid "Developer"
+msgstr ""
-#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:113 instwizard.cpp:143
-#: instwizard.cpp:153 instwizard.cpp:165 instwizard.cpp:186
-msgid "Ok."
-msgstr "OK"
+#: main.cpp:76
+msgid "Original author"
+msgstr "オリジナルの作者"
-#: instwizard.cpp:74
-msgid "Part not found. Please check your installation!"
-msgstr "パーツが見つかりません。インストール状況を確認してください。"
+#: main.cpp:80
+msgid "ATSC scanning."
+msgstr ""
-#: instwizard.cpp:78
-msgid "Found version"
-msgstr "検出されたバージョン"
+#: main.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "DVB patches."
+msgstr "CDDB 検索結果"
-#: instwizard.cpp:82
-#, c-format
-msgid "Kaffeine requires KDE >= %1."
-msgstr "Kaffeine には KDE >= %1 が必要です。"
+#: main.cpp:82 main.cpp:83 main.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Various patches."
+msgstr "さまざまな貴重なパッチ"
-#: instwizard.cpp:109
-msgid "WIN32 Codecs"
-msgstr "WIN32 コーデック"
+#: main.cpp:85
+msgid "DVB OSD browsing patch."
+msgstr "DVB OSD ブラウジング パッチ"
-#: instwizard.cpp:115
-msgid ""
-"No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows Media "
-"9 files, newer Real Media files and some less common formats. Download the "
-"codecs here:"
+#: main.cpp:86
+msgid "DVB categories patches."
+msgstr "DVB カテゴリ パッチ"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork."
+msgstr "Kaffeine 0.8 のロゴとその他のアートワーク"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5"
+msgstr "Kaffeine 0.5 のアニメーションロゴ"
+
+#: main.cpp:89
+msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches."
+msgstr "メタタグの代理エンコーディングとたくさんのパッチ"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "xine post plugin handling. Many patches."
+msgstr "xine ポストプラグインのハンドリングとたくさんのパッチ"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "Subtitle file import."
+msgstr "字幕ファイルのインポート"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "M3U import. Testing."
+msgstr "M3U のインポートとテスト"
+
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:71
+msgid "DummyPart"
+msgstr "ダミーパート"
+
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:118
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:469
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:697
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3012
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333
+msgid "Pause"
+msgstr "一時停止"
+
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:119
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:490
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:698
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2882
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1336 systemtray.cpp:63
+msgid "Stop"
msgstr ""
-"/usr/lib/win32 に WIN32 コーデックが見つかりません。Windows Media 9 ファイルや新しい Real Media "
-"ファイルの他、一部の独自なフォーマットが再生できません。コーデックをダウンロードしてください。"
-#: instwizard.cpp:140
-msgid ""
-"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) DVD's. "
-"You can get the library here (but using it may violate copyright regulations of "
-"your country!):"
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:73
+msgid "GStreamer initializing failed!"
+msgstr "GStreamer の初期化に失敗しました。"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:89
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1380
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064
+msgid "Ready"
+msgstr "準備完了"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:151
+msgid "GStreamerPart"
+msgstr "GStreamerPart"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:283
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1947
+msgid "Opening..."
+msgstr "開始します..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:389
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:722
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:728
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2686
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1417
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1424
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:423
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:427
+msgid "Mute"
+msgstr "ミュート"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:423
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:40
+msgid "On"
msgstr ""
-"libdvdcss が見つかりません。ほとんどの商用コンテンツは暗号化されており、そのような DVD "
-"を再生することができません。ライブラリをダウンロードしてください。(ただし、このライブラリの使用はあなたの国の法律を犯す恐れがあります。)"
-#: instwizard.cpp:146
-msgid "DVD Drive"
-msgstr "DVD ドライブ"
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:435
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3534
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:60
+msgid "Saturation"
+msgstr "彩度"
-#: instwizard.cpp:155
-msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:"
-msgstr "DMA モードが無効です! スムーズな DVD 再生のために root 権限で実行してください:"
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:443
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3528
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:50
+msgid "Hue"
+msgstr "色相"
-#: instwizard.cpp:157
-msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:"
-msgstr "DMA モードを確認できません。権限がないかデバイスが見つかりません:"
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:451
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3540
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:70
+msgid "Contrast"
+msgstr "コントラスト"
-#: instwizard.cpp:162
-msgid "DVB-Device"
-msgstr "DVB デバイス"
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:459
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3546
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:80
+msgid "Brightness"
+msgstr "明るさ"
-#: instwizard.cpp:169
-msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden."
-msgstr "DVB デバイスが見つかりません。DVB 関連の機能を隠します。"
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:481
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1511
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2170
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3022
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064
+msgid "Playing"
+msgstr "再生中"
-#: instwizard.cpp:174
-msgid "Distribution"
-msgstr "ディストリビューション"
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:594
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
-#: instwizard.cpp:181
-msgid ""
-"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
-"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages from "
-"here:"
-msgstr "SuSE から配布された xine-lib はパテント上の問題が含まれていますので、ここの パッケージを使用してください。:"
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:602
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1231
+msgid "Audio"
+msgstr "オーディオ"
-#: instwizard.cpp:189
-msgid "RESULT"
-msgstr "結果"
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:606
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1234
+msgid "Video"
+msgstr "ビデオ"
-#: instwizard.cpp:193
-msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine may work."
-msgstr "一部の機能に制限がありますが、動作に支障はありません。"
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:695
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330
+msgid "Toggle Minimal Mode"
+msgstr "最小モードを切り替え"
-#: instwizard.cpp:197
-msgid "All ok!"
-msgstr "すべて OK!"
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:699
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 systemtray.cpp:61
+msgid "&Next"
+msgstr "次(&N)"
-#: instwizard.cpp:208
-msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams"
-msgstr "mms:// (Microsoft Media) ストリームのヘルパーアプリケーションとして Kaffeine を使用する"
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:700
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1335 systemtray.cpp:62
+msgid "&Previous"
+msgstr ""
-#: instwizard.cpp:212
-msgid ""
-"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) streams"
-msgstr "rtsp:// (Real Media など) のヘルパーアプリケーションとして Kaffeine を使用する"
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:703
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1428
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1438
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
-#: instwizard.cpp:216
-msgid "Create a Kaffeine icon on desktop"
-msgstr "デスクトップに Kaffeine アイコンを作成する"
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:704
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1447
+msgid "Playtime"
+msgstr "再生時間"
-#: instwizard.cpp:220
-msgid "Installation Options"
-msgstr "インストールオプション"
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:706
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1360
+msgid "Audio &Visualization"
+msgstr "オーディオ視覚効果(&V)"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:712
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1362 systemtray.cpp:64
+msgid "&Mute"
+msgstr "ミュート(&M)"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:713
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1368
+msgid "&Auto"
+msgstr "自動(&A)"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:714
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1369
+msgid "&4:3"
+msgstr "4:3(&4)"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:715
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1370
+msgid "A&namorphic"
+msgstr "アナモルフィック(&N)"
+
+#: input/dvb/kaffeinedvb.rc:4
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:716
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1371
+#, no-c-format
+msgid "&DVB"
+msgstr "&DVB"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:717
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1372
+msgid "&Square"
+msgstr "正方形(&S)"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:718
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1381
+msgid "&Video Settings"
+msgstr "ビデオの設定(&V)"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:719
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1409
+msgid "Track &Info"
+msgstr "トラック情報(&I)"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:729
+msgid "&GStreamer Engine Parameters"
+msgstr "&GStreamer エンジンのパラメータ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:740
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:948
+msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!"
+msgstr ""
+"エラー: 新しいオーディオドライバ (%1) を初期化できないので %2 を使用します"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:757
+msgid "GStreamer could not be initialized!"
+msgstr "GStreamer を初期化できませんでした。"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:798
+msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..."
+msgstr "オーディオドライバ (%1) を初期化できません - 別のものを試します..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:808
+msgid "No useable audio-driver found!"
+msgstr "使用できるオーディオドライバが見つかりません。"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822
+msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..."
+msgstr "ビデオドライバ (%1) を初期化できません - 別のものを試します..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829
+msgid "No useable video-driver found!"
+msgstr "使用できるビデオドライバが見つかりません。"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer playbin could not be initialized!"
+msgstr "GStreamer を初期化できませんでした。"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer sink(s) missing, playbin could not be initialized!"
+msgstr "GStreamer を初期化できませんでした。"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:994
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2250
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "xine エラー"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36
+msgid "GStreamer Engine Parameters"
+msgstr "GStreamer エンジンのパラメータ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
+msgid "Audio Options"
+msgstr "オーディオの設定"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54
+msgid "Prefered audio driver"
+msgstr "優先するオーディオドライバ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
+msgid "Video Options"
+msgstr "ビデオの設定"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67
+msgid "Prefered video driver"
+msgstr "優先するビデオドライバ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71
+msgid "* Restart required!"
+msgstr "* 再起動が必要です。"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
+msgid "Media"
+msgstr "メディア"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
+msgid "Media Options"
+msgstr "メディアのオプション"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80
+msgid "CD, VCD, DVD drive"
+msgstr "CD, VCD, DVD ドライブ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:35
+msgid "Video Settings"
+msgstr "ビデオの設定"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37
msgid "Deinterlace Quality"
@@ -2193,55 +2182,59 @@ msgstr "ノンインターレース化の画質"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58
msgid ""
-"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b>"
-"<br>Half of vertical resolution is lost. For some systems (with PCI video "
-"cards) this might decrease the cpu usage when compared to plain video playback "
-"(no deinterlacing)."
+"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b><br>Half of vertical resolution is "
+"lost. For some systems (with PCI video cards) this might decrease the cpu "
+"usage when compared to plain video playback (no deinterlacing)."
msgstr ""
-"CPU 使用率=最低、画質=最低:"
-"<br>インターレースの状態で再生されるため、垂直方向の解像度が半分になります。しかし、PCI "
-"ビデオカードを使用しているような一部の遅いシステムでは、通常の再生と比較して CPU の使用率が改善される可能性があります。"
+"CPU 使用率=最低、画質=最低:<br>インターレースの状態で再生されるため、垂直方向"
+"の解像度が半分になります。しかし、PCI ビデオカードを使用しているような一部の"
+"遅いシステムでは、通常の再生と比較して CPU の使用率が改善される可能性がありま"
+"す。"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61
msgid ""
-"<b>Low cpu usage, poor quality.</b>"
-"<br>Image is blurred vertically so interlacing effects are removed."
-msgstr "CPU 使用率=低、画質=低:<br>画像を垂直方向にぼやけさせて、インターレースの効果を削除します。"
+"<b>Low cpu usage, poor quality.</b><br>Image is blurred vertically so "
+"interlacing effects are removed."
+msgstr ""
+"CPU 使用率=低、画質=低:<br>画像を垂直方向にぼやけさせて、インターレースの効果"
+"を削除します。"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64
msgid ""
-"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b>"
-"<br>Image is analysed and areas showing interlacing artifacts are fixed "
-"(interpolated)."
-msgstr "CPU 使用率=中、画質=中:<br>画像は分割して分析され、表示領域の一部のインターレース画像が修正されます。(インターポレート)"
+"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b><br>Image is analysed and areas "
+"showing interlacing artifacts are fixed (interpolated)."
+msgstr ""
+"CPU 使用率=中、画質=中:<br>画像は分割して分析され、表示領域の一部のインター"
+"レース画像が修正されます。(インターポレート)"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67
msgid ""
-"<b>High cpu usage, good quality.</b>"
-"<br>Conversion of dvd image format improves quality and fixes chroma upsampling "
-"bug."
-msgstr "CPU 使用率=高、画質=高:<br>DVD がより高画質に再生できます。また、クロマ・アップサンプリング・エラーが修正されます。"
+"<b>High cpu usage, good quality.</b><br>Conversion of dvd image format "
+"improves quality and fixes chroma upsampling bug."
+msgstr ""
+"CPU 使用率=高、画質=高:<br>DVD がより高画質に再生できます。また、クロマ・アッ"
+"プサンプリング・エラーが修正されます。"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70
msgid ""
-"<b>Very high cpu usage, great quality.</b>"
-"<br>Besides using smart deinterlacing algorithms it will also double the frame "
-"rate (30->60fps) to match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 "
-"pulldown. *"
+"<b>Very high cpu usage, great quality.</b><br>Besides using smart "
+"deinterlacing algorithms it will also double the frame rate (30->60fps) to "
+"match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 pulldown. *"
msgstr ""
-"CPU 使用率=最高、画質=最高:"
-"<br>最も効果的なノンインターレース化アルゴリズムを使用します。これにより、フレームレートは通常のテレビの倍となります。(30->"
-"60fps) また、3-2 プルダウンの検出と逆 3-2 プルダウンを実行します。*"
+"CPU 使用率=最高、画質=最高:<br>最も効果的なノンインターレース化アルゴリズムを"
+"使用します。これにより、フレームレートは通常のテレビの倍となります。(30-"
+">60fps) また、3-2 プルダウンの検出と逆 3-2 プルダウンを実行します。*"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73
msgid ""
-"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements.</b>"
-"<br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps speed) and "
-"vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some dvds). *"
+"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements."
+"</b><br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps "
+"speed) and vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some "
+"dvds). *"
msgstr ""
-"CPU 使用率=極めて高、画質=極めて高 (実験的):"
-"<br>ジャダー補正を有効にし、フィルムのオリジナルである 24fps の速度で再生します。また、垂直方向のカラーを滑らかにし、一部の DVD "
-"でみられるカラーの縞を修正します。*"
+"CPU 使用率=極めて高、画質=極めて高 (実験的):<br>ジャダー補正を有効にし、フィ"
+"ルムのオリジナルである 24fps の速度で再生します。また、垂直方向のカラーを滑ら"
+"かにし、一部の DVD でみられるカラーの縞を修正します。*"
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76
msgid "User defined"
@@ -2254,109 +2247,399 @@ msgstr "ノンインターレース化プラグイン (tvtime) の設定..."
#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85
msgid ""
"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>"
-msgstr "* <i>2.6 カーネル (またはパッチ適用済みの 2.4 カーネル) が必要です。</i>"
+msgstr ""
+"* <i>2.6 カーネル (またはパッチ適用済みの 2.4 カーネル) が必要です。</i>"
-#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:41
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:42
msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin"
msgstr "ノンインターレース化プラグイン (tvtime) の設定"
-#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:38
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:32
+msgid "Equalizer Settings"
+msgstr "イコライザの設定"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44
+msgid "Volume gain"
+msgstr "音量増幅率"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:45
+msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this"
+msgstr "イコライザの音量増幅率 - ノイズが発生する場合は無効にしてください"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:39
msgid "Effect Plugins"
msgstr "エフェクトプラグイン"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:687
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
-#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1181
-msgid "Audio"
-msgstr "オーディオ"
-
-#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45
msgid "Audio Filters"
msgstr "オーディオフィルタ"
-#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:50
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:51
msgid "Enable audio filters"
msgstr "オーディオフィルタを有効にする"
-#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:59
-#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:92
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:60
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:93
msgid "Add Filter"
msgstr "フィルタを追加"
-#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:61
-#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:94
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:62
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:95
msgid "Remove All Filters"
msgstr "すべてのフィルタを削除"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:691
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
-#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1184
-msgid "Video"
-msgstr "ビデオ"
-
-#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78
msgid "Video Filters"
msgstr "ビデオフィルタ"
-#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:83
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:84
msgid "Enable video filters"
msgstr "ビデオフィルタを有効にする"
-#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:233
-msgid "xine Engine Parameters"
-msgstr "xine エンジンのパラメータ"
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:390
+msgid "auto"
+msgstr "自動"
-#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:274
-msgid "%1 Options"
-msgstr "%1 オプション"
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:414
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:708 pref.cpp:80
+msgid "off"
+msgstr "オフ"
-#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:281
-msgid "Beginner Options"
-msgstr "一般オプション"
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:566
+msgid "General Warning: \n"
+msgstr "警告: \n"
-#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:285
-msgid "Expert Options"
-msgstr "上級オプション"
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:571
+msgid "No Informations available."
+msgstr "情報がありません。"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:577
+msgid "Security Warning: \n"
+msgstr "セキュリティ警告: \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:586
+msgid ""
+"The host you're trying to connect is unknown.\n"
+"Check the validity of the specified hostname. "
+msgstr ""
+"接続先ホストが見あたりません。\n"
+"指定したホスト名が正しいか確認してください。"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:593
+msgid "The device name you specified seems invalid. "
+msgstr "指定されたデバイス名は無効です。"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:600
+msgid ""
+"The network looks unreachable.\n"
+"Check your network setup and the server name. "
+msgstr ""
+"ネットワークに到達できません。\n"
+"ネットワーク設定やサーバ名を確認してください。"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:607
+msgid "Audio output unavailable. Device is busy. "
+msgstr "デバイスが使用中のため、オーディオ出力ができません。"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:614
+msgid ""
+"The connection was refused.\n"
+"Check the host name. "
+msgstr ""
+"接続が拒否されました。\n"
+"ホスト名を確認してください。"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:621
+msgid "The specified file or url was not found. Please check it. "
+msgstr ""
+"指定されたファイルまたは URL が見つかりませんでした。確認してください。"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:628
+msgid "Permission to this source was denied. "
+msgstr "コンテンツを使用する権限がありません"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:635
+msgid ""
+"The source can't be read.\n"
+"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data "
+"(e.g: no disc in drive). "
+msgstr ""
+"コンテンツを読み込むことができません。\n"
+"アクセス権がないか、コンテンツがデータを含んでいないと思われます。(例: ドライ"
+"ブにディスクが挿入されていない)"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:642
+msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: "
+msgstr "ライブラリまたはデコーダの読み込み中に問題が発生しました: "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:649
+msgid "The source seems encrypted, and can't be read. "
+msgstr "著作権保護機能により暗号化されており、読み取ることができません。"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:651
+msgid ""
+"\n"
+"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or "
+"can't use libdvdcss to be able to read this disc. "
+msgstr ""
+"\n"
+"この DVD は暗号化されているため、再生には libdvdcss が必要になります。これを"
+"利用できるかどうかは、各国の法律によって異なります。"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:658
+msgid "Unknown error: \n"
+msgstr "未知のエラー: \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:858
+msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!"
+msgstr "エラー: 新しいビデオドライバ (%1) を初期化できないので %2 を使用します"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:872
+#, c-format
+msgid "Using Video Driver: %1"
+msgstr "使用するビデオドライバ: %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:956
+#, c-format
+msgid "Using Audio Driver: %1"
+msgstr "使用するオーディオドライバ: %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1112
+msgid "Init xine..."
+msgstr "xine 初期化..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1128
+msgid "Failed to connect to X-Server!"
+msgstr ""
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167
+msgid "Can't init xine Engine!"
+msgstr "xine エンジンを初期化できません"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1203
+msgid "Audiodriver to use (default: auto)"
+msgstr "使用するオーディオドライバ (初期値: auto)"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1229
+msgid "Videodriver to use (default: auto)"
+msgstr "使用するビデオドライバ (初期値: auto)"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1240
+msgid "Use software audio mixer"
+msgstr "ソフトウェアオーディオミキサを使う"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1244
+msgid "Show OSD Messages"
+msgstr "OSD メッセージを表示する"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1257
+msgid "Size of OSD text"
+msgstr "OSD の文字サイズ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1261
+msgid "Font for OSD Messages"
+msgstr "OSD メッセージのフォント"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1265
+msgid "Monitor horizontal resolution (dpi)."
+msgstr ""
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1268
+msgid "Monitor vertical resolution (dpi)."
+msgstr ""
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1310
+msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..."
+msgstr "ビデオドライバ (%1) を初期化できません。- 'auto' を試します..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1323
+msgid "All Video Drivers failed to initialize!"
+msgstr "すべてのビデオドライバが初期化に失敗しました!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1334
+msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..."
+msgstr "オーディオドライバ (%1) を初期化できません。- 'auto' を試します..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1341
+msgid "All Audio Drivers failed to initialize!"
+msgstr "すべてのオーディオドライバが初期化に失敗しました!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1350
+msgid "Can't create a new xine Stream!"
+msgstr "新しい xine ストリームを作成できません"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1893
+msgid "DVB: opening..."
+msgstr "DVB: 開始します..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2209
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "オーディオコーデック"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2211
+msgid "Video Codec"
+msgstr "ビデオコーデック"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2221
+msgid "No plugin found to handle this resource"
+msgstr "リソースを処理するプラグインが見つかりません"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2226
+msgid "Resource seems to be broken"
+msgstr "リソースが壊れています"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2231
+msgid "Requested resource does not exist"
+msgstr "要求されたリソースが存在しません"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2236
+msgid "Resource can not be opened"
+msgstr "リソースを開けません"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2241
+msgid "Generic error"
+msgstr "一般エラー"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2722
+msgid "Mute Off"
+msgstr "ミュート オフ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2727
+msgid "Mute On"
+msgstr "ミュート オン"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3033
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3057
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3088
+#, c-format
+msgid "Fast Forward %1"
+msgstr "早送り %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3050
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3071
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3095
+#, c-format
+msgid "Slow Motion %1"
+msgstr "スロー %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3334
+msgid "Deinterlace: on"
+msgstr "ノンインターレース化: オン"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:184
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3335
+msgid "Deinterlace: off"
+msgstr "ノンインターレース化: オフ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "アスペクト比"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358
+msgid "Auto"
+msgstr "自動"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376
+msgid "1:1"
+msgstr "1:1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382
+msgid "2.11:1"
+msgstr "2.11:1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3391
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3401
+msgid "Zoom X"
+msgstr "ズーム X"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3411
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3421
+msgid "Zoom Y"
+msgstr "ズーム Y"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3433
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3445
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3455
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "ズーム X"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:90
+msgid "Audio/Video Offset"
+msgstr "A/V オフセット"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558
+msgid "msec"
+msgstr "ミリ秒"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:100
+msgid "Subtitle Offset"
+msgstr "字幕オフセット"
+
+#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:159
+msgid "Delete Filter"
+msgstr "フィルタを削除"
+
+#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:166
+#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:378
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:150
msgid "XinePart"
msgstr "XinePart"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:185
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:151
msgid "A xine based player part for Kaffeine."
msgstr "xine ベースの Kaffeine 用プレーヤパーツ"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:253
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:215
msgid ""
"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n"
"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. "
"Proceed?"
msgstr ""
-"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) のサポートはまだ不完全です。\n"
-"XinePart はレイアウトのないビデオソースの再生を試みることができます。続けますか?"
+"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) のサポートはまだ不完全で"
+"す。\n"
+"XinePart はレイアウトのないビデオソースの再生を試みることができます。続けます"
+"か?"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:582
msgid "Save Stream As"
msgstr "ストリームに名前を付けて保存"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:634
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:635
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1329
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:609
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:631
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:632
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385
msgid "Subtitle"
msgstr "字幕"
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:640
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:642
msgid "Audiochannel"
msgstr "オーディオチャンネル"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:782
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:789
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 / %2"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:792
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:810
msgid ""
"*.png|PNG-File\n"
"*.bmp|BMP-File\n"
@@ -2366,312 +2649,266 @@ msgstr ""
"*.bmp|BMP ファイル\n"
"*.xbm|XBM ファイル"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:795
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:813
msgid "Save Screenshot As"
msgstr "スクリーンショットを保存"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:879
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:929
msgid "Broadcasting port:"
msgstr "ブロードキャストポート:"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:901
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:951
msgid "Configure Receive Broadcast Stream"
msgstr "ブロードキャストストリームの受信を設定"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:903
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:953
msgid "Sender address:"
msgstr "送信者アドレス:"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:905
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:955
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:928
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:978
msgid "Jump to position:"
msgstr "ジャンプ位置:"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:995
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1045
msgid "xine Error"
msgstr "xine エラー"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1008
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1058
msgid "xine Message"
msgstr "xine メッセージ"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:88
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1253
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014
-msgid "Ready"
-msgstr "準備完了"
-
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:569
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1384
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2008
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2853
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014
-msgid "Playing"
-msgstr "再生中"
-
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1179
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1229
msgid "Mime"
msgstr "MIME"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1189
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1239
msgid "Subtitle File"
msgstr "字幕ファイル"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1191
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1241
msgid "Save Stream as"
msgstr "ストリームに名前を付けて保存"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1194
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1245
msgid "Track info"
msgstr "トラック情報"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "URL をクリップボードにコピー"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1228
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281
msgid "Play in Kaffeine Externally"
msgstr "Kaffeine のウィンドウで再生"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1269
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322
msgid "&Send Broadcast Stream..."
msgstr "ブロードキャストストリームを送信(&S)..."
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1270
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323
msgid "&Receive Broadcast Stream..."
msgstr "ブロードキャストストリームを受信(&R)..."
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1271
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324
msgid "&Save Screenshot..."
msgstr "スクリーンショットを保存(&S)..."
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1272
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325
msgid "Save Stream..."
msgstr "ストリームを保存..."
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1273
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326
msgid ""
"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats "
"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems."
-msgstr "現在のストリームをハードディスクに保存します。この機能は、法律上の問題により一部のフォーマットでは無効となります。"
-
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:820
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1277
-msgid "Toggle Minimal Mode"
-msgstr "最小モードを切り替え"
-
-#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:122
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:556
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2843
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1280
-msgid "Pause"
-msgstr "一時停止"
+msgstr ""
+"現在のストリームをハードディスクに保存します。この機能は、法律上の問題により"
+"一部のフォーマットでは無効となります。"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1285
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338
msgid "&Fast Forward"
msgstr "早送り(&F)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1286
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339
msgid "Slow &Motion"
msgstr "スロー(&M)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1288
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341
msgid "Skip Forward (20s)"
msgstr "スキップ 進む (20 秒)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1289
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1342
msgid "Skip Backward (20s)"
msgstr "スキップ 戻る (20 秒)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1290
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343
msgid "Skip Forward (1m)"
msgstr "スキップ 進む (1 分)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1291
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1344
msgid "Skip Backward (1m)"
msgstr "スキップ 戻る (1 分)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1292
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345
msgid "Skip Forward (10m)"
msgstr "スキップ 進む (10 分)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1293
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1346
msgid "Skip Backward (10m)"
msgstr "スキップ 戻る (10 分)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1294
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1347
msgid "Jump to Position..."
msgstr "指定位置へジャンプ..."
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1296
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349
msgid "DVD Menu Left"
msgstr "DVD メニュー (左)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1297
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1350
msgid "DVD Menu Right"
msgstr "DVD メニュー (右)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1298
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1351
msgid "DVD Menu Up"
msgstr "DVD メニュー (上)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1299
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352
msgid "DVD Menu Down"
msgstr "DVD メニュー (下)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1300
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1353
msgid "DVD Menu Select"
msgstr "DVD メニュー (選択)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1302
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1355
msgid "Audio Channel"
msgstr "オーディオチャンネル"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1303
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356
msgid "Select audio channel"
msgstr "オーディオチャンネルの選択"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:831
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1305
-msgid "Audio &Visualization"
-msgstr "オーディオ視覚効果(&V)"
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1359
+#, fuzzy
+msgid "&Next Audio Channel"
+msgstr "オーディオチャンネル"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1308
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363
msgid "Volume Up"
msgstr "音量を上げる"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1309
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1364
msgid "Volume Down"
msgstr "音量を下げる"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1311
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1366
msgid "&Deinterlace"
msgstr "ノンインターレース化(&D)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1312
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367
msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example."
msgstr "DVD などのインターレース・ストリーミングを使用するときに有効にします。"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:838
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1313
-msgid "&Auto"
-msgstr "自動(&A)"
-
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:839
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1314
-msgid "&4:3"
-msgstr "4:3(&4)"
-
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:840
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1315
-msgid "A&namorphic"
-msgstr "アナモルフィック(&N)"
-
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:842
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1317
-msgid "&Square"
-msgstr "正方形(&S)"
-
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1321
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376
msgid "Zoom In Horizontal"
msgstr "水平方向に拡大"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1377
msgid "Zoom Out Horizontal"
msgstr "水平方向に縮小"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1378
msgid "Zoom In Vertical"
msgstr "垂直方向に拡大"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1379
msgid "Zoom Out Vertical"
msgstr "垂直方向に縮小"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380
msgid "Deinterlace &Quality"
msgstr "ノンインターレース化の画質(&Q)"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:843
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326
-msgid "&Video Settings"
-msgstr "ビデオの設定(&V)"
-
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1327
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1382
msgid "&Equalizer"
msgstr "イコライザ(&E)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1389
+#, fuzzy
+msgid "&Next Subtitle Channel"
+msgstr "OSD 次のチャンネル"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1390
+#, fuzzy
+msgid "Delay Subtitle"
+msgstr "字幕を選択"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1391
+#, fuzzy
+msgid "Advance Subtitle"
+msgstr "字幕を追加(&T)..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Add subtitle..."
+msgstr "字幕を追加(&T)..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1394
msgid "&Menu Toggle"
msgstr "メニュー切り替え(&M)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1395
msgid "&Title"
msgstr "タイトル(&T)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1335
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1396
msgid "&Root"
msgstr "ルート(&R)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1336
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1397
msgid "&Subpicture"
msgstr "サブピクチャ(&S)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1398
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "&Audio"
+msgstr "オーディオ(&A)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1399
msgid "An&gle"
msgstr "アングル(&G)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1400
msgid "&Part"
msgstr "パーツ(&P)"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1402
msgid "Titles"
msgstr "タイトル"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1404
msgid "Chapters"
msgstr "チャプタ"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1406
msgid "Angles"
msgstr "アングル"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:844
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1348
-msgid "Track &Info"
-msgstr "トラック情報(&I)"
-
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1410
msgid "Effect &Plugins..."
msgstr "エフェクトプラグイン(&P)..."
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1413
msgid "&xine Engine Parameters"
msgstr "&xine エンジンのパラメータ"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:506
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:847
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:854
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2517
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363
-msgid "Volume"
-msgstr "音量"
-
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:828
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3055
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3079
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376
-msgid "Position"
-msgstr "位置"
-
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1442
msgid ""
"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n"
"Long click: Toggle Timer OSD"
@@ -2679,447 +2916,767 @@ msgstr ""
"短くクリック: タイマーの経過/残り表示の切り替え\n"
"長くクリック: タイマー OSD の切り替え"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385
-msgid "Playtime"
-msgstr "再生時間"
-
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1543
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1618
msgid "Looking for CDDB entries..."
msgstr "CDDB のエントリを探索..."
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1551
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626
#, c-format
msgid "AudioCD Track %1"
msgstr "オーディオ CD トラック %1"
-#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1701
#, c-format
msgid "VCD Track %1"
msgstr "VCD トラック %1"
-#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33
-#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:34
-msgid "Video Settings"
-msgstr "ビデオの設定"
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:234
+msgid "xine Engine Parameters"
+msgstr "xine エンジンのパラメータ"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:525
-#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3343
-#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:49
-msgid "Hue"
-msgstr "色相"
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:275
+msgid "%1 Options"
+msgstr "%1 オプション"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:519
-#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3349
-#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:59
-msgid "Saturation"
-msgstr "彩度"
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:282
+msgid "Beginner Options"
+msgstr "一般オプション"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:531
-#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3355
-#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:69
-msgid "Contrast"
-msgstr "コントラスト"
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:286
+msgid "Expert Options"
+msgstr "上級オプション"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:537
-#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3361
-#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:79
-msgid "Brightness"
-msgstr "明るさ"
+#: pref.cpp:48
+msgid "Kaffeine Setup"
+msgstr "Kaffeine 設定"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367
-#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:89
-msgid "Audio/Video Offset"
-msgstr "A/V オフセット"
+#: pref.cpp:58
+msgid "Behavior"
+msgstr "動作"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373
-#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:99
-msgid "Subtitle Offset"
-msgstr "字幕オフセット"
+#: pref.cpp:62
+msgid "Pause video when window is minimized"
+msgstr "ウィンドウを最小化したときにビデオを一時停止する"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:374
-msgid "auto"
-msgstr "自動"
+#: pref.cpp:69
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:541
-msgid ""
-"General Warning: \n"
+#: pref.cpp:73
+msgid "Embed in system tray"
+msgstr "システムトレイに組み込む"
+
+#: pref.cpp:79
+msgid " sec"
+msgstr " 秒"
+
+#: pref.cpp:82
+msgid "Duration of title announcement in system tray"
+msgstr "システムトレイにタイトルを表示する時間"
+
+#: pref.cpp:93
+msgid "Enable DVB client"
+msgstr "DVB クライアントを有効にする"
+
+#: pref.cpp:126
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "その他のオプション"
+
+#: pref.cpp:132
+msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags"
+msgstr "メタタグに代用エンコーディング (Unicode 以外) を使う"
+
+#: pref.cpp:143
+msgid "Clear"
msgstr ""
-"警告: \n"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:546
-msgid "No Informations available."
-msgstr "情報がありません。"
+#: pref.cpp:147
+msgid "Clear recent files list"
+msgstr "最近のファイルの履歴を削除"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:552
-msgid ""
-"Security Warning: \n"
+#: startwindow.cpp:88
+msgid "[Kaffeine Player]"
+msgstr "[Kaffeine Player]"
+
+#: systemtray.cpp:60
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "再生/一時停止"
+
+#: input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "Play&list"
+msgstr "プレイリスト(&L)"
+
+#: input/disc/kaffeinedisc.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "CD Toolbar"
+msgstr "CD ツールバー"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Preferences"
+msgstr "エンコードの設定"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Encoder:"
+msgstr "エンコーダ:"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Base directory:"
+msgstr "ベースディレクトリ:"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Paranoia:"
+msgstr "パラノイア:"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Disable all checking"
+msgstr "すべてのチェックを無効にする"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Normal mode"
+msgstr "標準モード"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Paranoia mode"
+msgstr "パラノイアモード"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Normalize"
msgstr ""
-"セキュリティ警告: \n"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:561
-msgid ""
-"The host you're trying to connect is unknown.\n"
-"Check the validity of the specified hostname. "
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:205
+#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:148
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:138
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:681
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-"接続先ホストが見あたりません。\n"
-"指定したホスト名が正しいか確認してください。"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:568
-msgid "The device name you specified seems invalid. "
-msgstr "指定されたデバイス名は無効です。"
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:219
+#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:162
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:152
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:656
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:575
-msgid ""
-"The network looks unreachable.\n"
-"Check your network setup and the server name. "
+#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Lame mp3 options"
+msgstr "Lame mp3 のオプション"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "VBR"
+msgstr "VBR"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "ビットレート:"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Kb/s"
+msgstr "Kb/秒"
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Ogg Vorbis Options"
+msgstr "Ogg Vorbis のオプション"
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Quality :"
+msgstr "品質 :"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs editor"
+msgstr "オーディオ PID の編集"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs"
+msgstr "オーディオ PID"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:52 input/dvb/broadcasteditorui.ui:84
+#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:187 input/dvb/subeditorui.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "新規アイテム"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:90 input/dvb/subeditorui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "上に移動"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:98 input/dvb/subeditorui.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "下に移動"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:106 input/dvb/subeditorui.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Remove"
msgstr ""
-"ネットワークに到達できません。\n"
-"ネットワーク設定やサーバ名を確認してください。"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:582
-msgid "Audio output unavailable. Device is busy. "
-msgstr "デバイスが使用中のため、オーディオ出力ができません。"
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:168 input/dvb/subeditorui.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "<< Update Selected"
+msgstr "<< 選択したものを更新"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:589
-msgid ""
-"The connection was refused.\n"
-"Check the host name. "
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:176 input/dvb/subeditorui.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "<< New"
+msgstr "<< 新規"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:186 input/dvb/subeditorui.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Properties"
msgstr ""
-"接続が拒否されました。\n"
-"ホスト名を確認してください。"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:596
-msgid "The specified file or url was not found. Please check it. "
-msgstr "指定されたファイルまたは URL が見つかりませんでした。確認してください。"
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:205 input/dvb/subeditorui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Pid:"
+msgstr "PID:"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:603
-msgid "Permission to this source was denied. "
-msgstr "コンテンツを使用する権限がありません"
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:213 input/dvb/subeditorui.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "Lang:"
+msgstr "言語:"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:610
-msgid ""
-"The source can't be read.\n"
-"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data "
-"(e.g: no disc in drive). "
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "AC3"
+msgstr "AC3"
+
+#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Broadcasting Editor"
+msgstr "ブロードキャストの編集"
+
+#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Available channels:"
+msgstr "利用可能なチャンネル:"
+
+#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Broadcasting list:"
+msgstr "ブロードキャストリスト:"
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAM settings"
+msgstr "DVB の設定"
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Concurrent Services:"
msgstr ""
-"コンテンツを読み込むことができません。\n"
-"アクセス権がないか、コンテンツがデータを含んでいないと思われます。(例: ドライブにディスクが挿入されていない)"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:617
-msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: "
-msgstr "ライブラリまたはデコーダの読み込み中に問題が発生しました: "
+#: input/dvb/camdialog.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Application Type:"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:624
-msgid "The source seems encrypted, and can't be read. "
-msgstr "著作権保護機能により暗号化されており、読み取ることができません。"
+#: input/dvb/camdialog.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Manufacturer Code:"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:626
-msgid ""
-"\n"
-"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or can't "
-"use libdvdcss to be able to read this disc. "
+#: input/dvb/camdialog.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Menu String:"
msgstr ""
-"\n"
-"この DVD は暗号化されているため、再生には libdvdcss が必要になります。これを利用できるかどうかは、各国の法律によって異なります。"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:633
-msgid ""
-"Unknown error: \n"
+#: input/dvb/camdialog.ui:96 input/dvb/camdialog.ui:104
+#: input/dvb/camdialog.ui:120 input/dvb/camdialog.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "_"
msgstr ""
-"未知のエラー: \n"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:829
-msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!"
-msgstr "エラー: 新しいビデオドライバ (%1) を初期化できないので %2 を使用します"
+#: input/dvb/camdialog.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Application Manufacturer:"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:839
-#, c-format
-msgid "Using Video Driver: %1"
-msgstr "使用するビデオドライバ: %1"
+#: input/dvb/camdialog.ui:138 input/dvb/cammenudialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "CAM Menu"
+msgstr ""
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:866
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:915
-msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!"
-msgstr "エラー: 新しいオーディオドライバ (%1) を初期化できないので %2 を使用します"
+#: input/dvb/cammenudialog.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Your choice (enter to validate):"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:923
-#, c-format
-msgid "Using Audio Driver: %1"
-msgstr "使用するオーディオドライバ: %1"
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Channel Editor"
+msgstr "チャンネルの編集"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1032
-msgid "Init xine..."
-msgstr "xine 初期化..."
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Nr:"
+msgstr "Nr:"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1073
-msgid "Can't init xine Engine!"
-msgstr "xine エンジンを初期化できません"
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Polarity"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1109
-msgid "Audiodriver to use (default: auto)"
-msgstr "使用するオーディオドライバ (初期値: auto)"
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直方向に拡大"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1135
-msgid "Videodriver to use (default: auto)"
-msgstr "使用するビデオドライバ (初期値: auto)"
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:182
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr "水平方向に拡大"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1146
-msgid "Use software audio mixer"
-msgstr "ソフトウェアオーディオミキサを使う"
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Frequency:"
+msgstr "周波数:"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1150
-msgid "Show OSD Messages"
-msgstr "OSD メッセージを表示する"
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Symbol rate:"
+msgstr "シンボルレート:"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1163
-msgid "Size of OSD text"
-msgstr "OSD の文字サイズ"
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Scrambled"
+msgstr "スクランブルあり"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167
-msgid "Font for OSD Messages"
-msgstr "OSD メッセージのフォント"
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "Service ID:"
+msgstr "サービス ID:"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1187
-msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..."
-msgstr "ビデオドライバ (%1) を初期化できません。- 'auto' を試します..."
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Network ID:"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1196
-msgid "All Video Drivers failed to initialize!"
-msgstr "すべてのビデオドライバが初期化に失敗しました!"
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:329
+#, no-c-format
+msgid "Teletext PID:"
+msgstr "テレテキスト PID:"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1207
-msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..."
-msgstr "オーディオドライバ (%1) を初期化できません。- 'auto' を試します..."
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Video PID:"
+msgstr "ビデオ PID:"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1214
-msgid "All Audio Drivers failed to initialize!"
-msgstr "すべてのオーディオドライバが初期化に失敗しました!"
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "Transport stream ID:"
+msgstr "トランスポートストリーム ID:"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1223
-msgid "Can't create a new xine Stream!"
-msgstr "新しい xine ストリームを作成できません"
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs..."
+msgstr "字幕 PID..."
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1757
-msgid "DVB: opening..."
-msgstr "DVB: 開始します..."
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs..."
+msgstr "オーディオ PID..."
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:290
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1811
-msgid "Opening..."
-msgstr "開始します..."
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:448
+#, no-c-format
+msgid "FEC high:"
+msgstr "FEC 高:"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2047
-msgid "Audio Codec"
-msgstr "オーディオコーデック"
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:464
+#, no-c-format
+msgid "Transmission:"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2049
-msgid "Video Codec"
-msgstr "ビデオコーデック"
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:490
+#, no-c-format
+msgid "FEC low:"
+msgstr "FEC 低:"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2059
-msgid "No plugin found to handle this resource"
-msgstr "リソースを処理するプラグインが見つかりません"
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "Guard interval:"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2064
-msgid "Resource seems to be broken"
-msgstr "リソースが壊れています"
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:527
+#, no-c-format
+msgid "Hierarchy:"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2069
-msgid "Requested resource does not exist"
-msgstr "要求されたリソースが存在しません"
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:543
+#, no-c-format
+msgid "Modulation:"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2074
-msgid "Resource can not be opened"
-msgstr "リソースを開けません"
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:569
+#, no-c-format
+msgid "Inversion:"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2079
-msgid "Generic error"
-msgstr "一般エラー"
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:585
+#, no-c-format
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "帯域幅:"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2553
-msgid "Mute Off"
-msgstr "ミュート オフ"
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:598
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2558
-msgid "Mute On"
-msgstr "ミュート オン"
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:616
+#, no-c-format
+msgid "Roll off:"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2864
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2888
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2919
-#, c-format
-msgid "Fast Forward %1"
-msgstr "早送り %1"
+#: input/dvb/crontimerui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Timer"
+msgstr "繰り返しタイマー"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2881
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2902
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2926
-#, c-format
-msgid "Slow Motion %1"
-msgstr "スロー %1"
+#: input/dvb/crontimerui.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Monday"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3154
-msgid "Deinterlace: on"
-msgstr "ノンインターレース化: オン"
+#: input/dvb/crontimerui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3155
-msgid "Deinterlace: off"
-msgstr "ノンインターレース化: オフ"
+#: input/dvb/crontimerui.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "アスペクト比"
+#: input/dvb/crontimerui.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178
-msgid "Auto"
-msgstr "自動"
+#: input/dvb/crontimerui.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Friday"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
+#: input/dvb/crontimerui.ui:223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Saturday"
+msgstr "彩度"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
+#: input/dvb/crontimerui.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196
-msgid "1:1"
-msgstr "1:1"
+#: input/dvb/scandialogui.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "(Right click to edit/delete)"
+msgstr "(右クリックで編集/削除)"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202
-msgid "2.11:1"
-msgstr "2.11:1"
+#: input/dvb/scandialogui.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "新規..."
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3211
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3221
-msgid "Zoom X"
-msgstr "ズーム X"
+#: input/dvb/scandialogui.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete All"
+msgstr "フィルタを削除"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3231
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3241
-msgid "Zoom Y"
-msgstr "ズーム Y"
+#: input/dvb/scandialogui.ui:143
+#, no-c-format
+msgid "Search On"
+msgstr "次を検索"
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367
-#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373
-msgid "msec"
-msgstr "ミリ秒"
+#: input/dvb/scandialogui.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Offset (KHz)"
+msgstr ""
-#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:31
-msgid "Equalizer Settings"
-msgstr "イコライザの設定"
+#: input/dvb/scandialogui.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "-167"
+msgstr "-167"
-#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:43
-msgid "Volume gain"
-msgstr "音量増幅率"
+#: input/dvb/scandialogui.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "(7MHz)"
+msgstr " (MHz)"
-#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44
-msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this"
-msgstr "イコライザの音量増幅率 - ノイズが発生する場合は無効にしてください"
+#: input/dvb/scandialogui.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "(8MHz)"
+msgstr " (MHz)"
-#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:158
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "フィルタを削除"
+#: input/dvb/scandialogui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "+167"
+msgstr "+167"
-#: player-parts/gstreamer-part/timer.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Seeking to %s"
-msgstr "%s へシーク"
+#: input/dvb/scandialogui.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "+125"
+msgstr ""
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:74
-msgid "GStreamer initializing failed!"
-msgstr "GStreamer の初期化に失敗しました。"
+#: input/dvb/scandialogui.ui:210 input/dvb/scandialogui.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:149
-msgid "GStreamerPart"
-msgstr "GStreamerPart"
+#: input/dvb/scandialogui.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Start Scan"
+msgstr "スキャン開始"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:545
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:547
-msgid "Mute"
-msgstr "ミュート"
+#: input/dvb/scandialogui.ui:297
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "フィルタ"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:679
-msgid "Comment"
-msgstr "コメント"
+#: input/dvb/scandialogui.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Provider:"
+msgstr "プロバイダ:"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:855
-msgid "&GStreamer Engine Parameters"
-msgstr "&GStreamer エンジンのパラメータ"
+#: input/dvb/scandialogui.ui:377
+#, no-c-format
+msgid "Free to air"
+msgstr "FTA (Free To Air)"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:883
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:922
-msgid "GStreamer could not be initialized!"
-msgstr "GStreamer を初期化できませんでした。"
+#: input/dvb/scandialogui.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "<< Add Selected"
+msgstr "<< 選択したものを追加"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:891
-msgid ""
-"Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> "
-"(as root) after installation?"
+#: input/dvb/scandialogui.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "<< Add Filtered"
+msgstr "<< フィルタされたものを追加"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:430
+#, no-c-format
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:467
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select All"
+msgstr "すべて選択(&A)"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:518
+#, no-c-format
+msgid "Done"
+msgstr "完了"
+
+#: input/dvb/subeditorui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs Editor"
+msgstr "字幕 PID の編集"
+
+#: input/dvb/subeditorui.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "&Close"
msgstr ""
-"GStreamer-registry がありません。インストール後に root 権限で <b>gst-register</b> を実行しましたか?"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:931
-msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..."
-msgstr "オーディオドライバ (%1) を初期化できません - 別のものを試します..."
+#: input/dvb/subeditorui.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs"
+msgstr "字幕 PID"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:942
-msgid "No useable audio-driver found!"
-msgstr "使用できるオーディオドライバが見つかりません。"
+#: input/dvb/subeditorui.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Page:"
+msgstr "ページ:"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:954
-msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..."
-msgstr "ビデオドライバ (%1) を初期化できません - 別のものを試します..."
+#: input/dvb/subeditorui.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Sub page:"
+msgstr "サブページ:"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:962
-msgid "No useable video-driver found!"
-msgstr "使用できるビデオドライバが見つかりません。"
+#: kaffeineui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36
-msgid "GStreamer Engine Parameters"
-msgstr "GStreamer エンジンのパラメータ"
+#: kaffeineui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Quit Options"
+msgstr "終了オプション"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
-msgid "Audio Options"
-msgstr "オーディオの設定"
+#: kaffeineui.rc:19 player-parts/dummy-part/dummy_part.rc:4
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:4
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "プレーヤ(&P)"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54
-msgid "Prefered audio driver"
-msgstr "優先するオーディオドライバ"
+#: kaffeineui.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
-msgid "Video Options"
-msgstr "ビデオの設定"
+#: kaffeineui.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "Enable Auto &Resize"
+msgstr "自動リサイズ(&R)"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67
-msgid "Prefered video driver"
-msgstr "優先するビデオドライバ"
+#: kaffeineui.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "DVB の設定"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71
-msgid "* Restart required!"
-msgstr "* 再起動が必要です。"
+#: kaffeineui.rc:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "CD ツールバー"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
-msgid "Media"
-msgstr "メディア"
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:14
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:56
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:67
+#, no-c-format
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "アスペクト比(&A)"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
-msgid "Media Options"
-msgstr "メディアのオプション"
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:28
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:106
+#, no-c-format
+msgid "Controls Toolbar"
+msgstr "コントロールツールバー"
-#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80
-msgid "CD, VCD, DVD drive"
-msgstr "CD, VCD, DVD ドライブ"
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:35
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:115
+#, no-c-format
+msgid "Volume Toolbar"
+msgstr "音量ツールバー"
-#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:75
-msgid "DummyPart"
-msgstr "ダミーパート"
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:39
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:119
+#, no-c-format
+msgid "Position Toolbar"
+msgstr "ポジションツールバー"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Network Broadcasting"
+msgstr "ネットワークブロードキャスト(&N)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:24
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:34
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Navigation"
+msgstr "ナビゲーション(&N)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:33
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:148
+#, no-c-format
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:41
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:149
+#, no-c-format
+msgid "&DVD Menus"
+msgstr "DVD メニュー(&D)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:65
+#, no-c-format
+msgid "&Video"
+msgstr "ビデオ(&V)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "ズーム X"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:87
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:103
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot Toolbar"
+msgstr "スクリーンショットツールバー"
+
+#~ msgid "EPG"
+#~ msgstr "EPG (電子番組ガイド)"
+
+#~ msgid "Record as:"
+#~ msgstr "レコーディング方法:"
+
+#~ msgid "Audio Channels"
+#~ msgstr "オーディオチャンネル"
+
+#~ msgid "Timer successfully created and started."
+#~ msgstr "タイマーを作成し、開始しました。"
+
+#~ msgid "Lock:"
+#~ msgstr "ロック:"
+
+#~ msgid "LNB Settings..."
+#~ msgstr "LNB の設定..."
+
+#~ msgid "Preferred format:"
+#~ msgstr "優先する形式:"
+
+#~ msgid "CICAM support."
+#~ msgstr "CICAM サポート"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose alternate encoding name for Meta tags\n"
+#~ "(in order to convert to Unicode)"
+#~ msgstr ""
+#~ "メタタグのエンコーディングを選択\n"
+#~ "(Unicode に変換するため)"
+
+#~ msgid "No %1 in drive, or wrong path to device."
+#~ msgstr "%1 がドライブにセットされていないか、デバイスのパスが不正です。"
+
+#~ msgid "Please select correct drive:"
+#~ msgstr "正しいドライブを選択:"
+
+#~ msgid "WIN32 Codecs"
+#~ msgstr "WIN32 コーデック"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows "
+#~ "Media 9 files, newer Real Media files and some less common formats. "
+#~ "Download the codecs here:"
+#~ msgstr ""
+#~ "/usr/lib/win32 に WIN32 コーデックが見つかりません。Windows Media 9 ファイ"
+#~ "ルや新しい Real Media ファイルの他、一部の独自なフォーマットが再生できませ"
+#~ "ん。コーデックをダウンロードしてください。"
+
+#~ msgid "Seeking to %s"
+#~ msgstr "%s へシーク"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> (as "
+#~ "root) after installation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer-registry がありません。インストール後に root 権限で <b>gst-"
+#~ "register</b> を実行しましたか?"