diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/ja.po')
| -rw-r--r-- | translations/messages/ja.po | 169 |
1 files changed, 84 insertions, 85 deletions
diff --git a/translations/messages/ja.po b/translations/messages/ja.po index 986744e..aaaaa20 100644 --- a/translations/messages/ja.po +++ b/translations/messages/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaffeine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-12 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" @@ -197,12 +197,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist" msgstr "現在のプレイリストを削除(&M)" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559 -#: kaffeine.cpp:227 +#: kaffeine.cpp:226 msgid "Kaffeine Playlists" msgstr "Kaffeine プレイリスト" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562 -#: kaffeine.cpp:229 +#: kaffeine.cpp:228 msgid "All Files" msgstr "すべてのファイル" @@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "すべてのファイル" msgid "Open Playlist" msgstr "プレイリストを開く" -#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225 +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224 msgid "M3U Playlists" msgstr "M3U プレイリスト" -#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226 +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225 msgid "PLS Playlists" msgstr "PLS プレイリスト" @@ -223,12 +223,12 @@ msgid "Save Playlist" msgstr "プレイリストを保存" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793 -#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192 +#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191 msgid "Playlist" msgstr "プレイリスト" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667 -#: kaffeine.cpp:1505 +#: kaffeine.cpp:1504 msgid "NEW" msgstr "新規" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "CDDB 検索結果" msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:" msgstr "近い CDDB エントリが複数見つかりました。一つ選んでください:" -#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197 +#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196 msgid "Audio CD" msgstr "オーディオ CD" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "編集..." msgid "Choose channel icon" msgstr "チャンネルアイコンを選択" -#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206 msgid "Digital TV" msgstr "デジタル TV" @@ -1449,37 +1449,32 @@ msgstr "情報ソケットを開けません。" msgid "Can't bind info socket!!!" msgstr "情報ソケットをバインドできません。" -#: instwizard.cpp:52 +#: instwizard.cpp:51 msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard" msgstr "Kaffeine %1 インストールウィザード" -#: instwizard.cpp:58 +#: instwizard.cpp:57 msgid "Installation Check" msgstr "インストールチェック" -#: instwizard.cpp:69 +#: instwizard.cpp:68 msgid "Kaffeine-Xine" msgstr "Kaffeine-Xine" -#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:147 instwizard.cpp:157 -#: instwizard.cpp:169 instwizard.cpp:190 +#: instwizard.cpp:71 instwizard.cpp:78 instwizard.cpp:143 instwizard.cpp:153 +#: instwizard.cpp:165 instwizard.cpp:186 msgid "Ok." msgstr "OK" -#: instwizard.cpp:74 +#: instwizard.cpp:73 msgid "Part not found. Please check your installation!" msgstr "パーツが見つかりません。インストール状況を確認してください。" -#: instwizard.cpp:78 +#: instwizard.cpp:77 msgid "Found version" msgstr "検出されたバージョン" -#: instwizard.cpp:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "Kaffeine requires TDE >= %1." -msgstr "Kaffeine には KDE >= %1 が必要です。" - -#: instwizard.cpp:144 +#: instwizard.cpp:140 msgid "" "libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) " "DVD's. You can get the library here (but using it may violate copyright " @@ -1489,38 +1484,38 @@ msgstr "" "ような DVD を再生することができません。ライブラリをダウンロードしてください。" "(ただし、このライブラリの使用はあなたの国の法律を犯す恐れがあります。)" -#: instwizard.cpp:150 +#: instwizard.cpp:146 msgid "DVD Drive" msgstr "DVD ドライブ" -#: instwizard.cpp:159 +#: instwizard.cpp:155 msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:" msgstr "" "DMA モードが無効です! スムーズな DVD 再生のために root 権限で実行してくださ" "い:" -#: instwizard.cpp:161 +#: instwizard.cpp:157 msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:" msgstr "DMA モードを確認できません。権限がないかデバイスが見つかりません:" -#: instwizard.cpp:166 +#: instwizard.cpp:162 msgid "DVB-Device" msgstr "DVB デバイス" -#: instwizard.cpp:173 +#: instwizard.cpp:169 msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden." msgstr "DVB デバイスが見つかりません。DVB 関連の機能を隠します。" -#: instwizard.cpp:178 +#: instwizard.cpp:174 msgid "Distribution" msgstr "ディストリビューション" -#: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:184 +#: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:180 #, no-c-format msgid "Found" msgstr "発見" -#: instwizard.cpp:185 +#: instwizard.cpp:181 msgid "" "The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal " "requirements (potential patent violation)\". You should use the packages " @@ -1529,26 +1524,26 @@ msgstr "" "SuSE から配布された xine-lib はパテント上の問題が含まれていますので、ここの " "パッケージを使用してください。:" -#: instwizard.cpp:193 +#: instwizard.cpp:189 msgid "RESULT" msgstr "結果" -#: instwizard.cpp:197 +#: instwizard.cpp:193 #, fuzzy msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine might work." msgstr "一部の機能に制限がありますが、動作に支障はありません。" -#: instwizard.cpp:201 +#: instwizard.cpp:197 msgid "All ok!" msgstr "すべて OK!" -#: instwizard.cpp:212 +#: instwizard.cpp:208 msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams" msgstr "" "mms:// (Microsoft Media) ストリームのヘルパーアプリケーションとして Kaffeine " "を使用する" -#: instwizard.cpp:216 +#: instwizard.cpp:212 msgid "" "Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) " "streams" @@ -1556,52 +1551,52 @@ msgstr "" "rtsp:// (Real Media など) のヘルパーアプリケーションとして Kaffeine を使用す" "る" -#: instwizard.cpp:220 +#: instwizard.cpp:216 msgid "Create a Kaffeine icon on desktop" msgstr "デスクトップに Kaffeine アイコンを作成する" -#: instwizard.cpp:224 +#: instwizard.cpp:220 msgid "Installation Options" msgstr "インストールオプション" -#: kaffeine.cpp:103 +#: kaffeine.cpp:102 msgid "Start playing immediately" msgstr "直ちに再生開始" -#: kaffeine.cpp:105 +#: kaffeine.cpp:104 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "フルスクリーンモードで開始" -#: kaffeine.cpp:107 +#: kaffeine.cpp:106 #, fuzzy msgid "Start in minimal mode" msgstr "フルスクリーンモードで開始" -#: kaffeine.cpp:109 +#: kaffeine.cpp:108 msgid "Set audio driver" msgstr "オーディオドライバの設定" -#: kaffeine.cpp:111 +#: kaffeine.cpp:110 msgid "Set video driver" msgstr "ビデオドライバの設定" -#: kaffeine.cpp:113 +#: kaffeine.cpp:112 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path." msgstr "オーディオ CD/VCD/DVD デバイスのパスを設定" -#: kaffeine.cpp:114 +#: kaffeine.cpp:113 msgid "Output xine debug messages" msgstr "xine のデバックメッセージを出力" -#: kaffeine.cpp:116 +#: kaffeine.cpp:115 msgid "Run installation wizard" msgstr "インストールウィザードを実行" -#: kaffeine.cpp:117 +#: kaffeine.cpp:116 msgid "tempfile to delete after use" msgstr "" -#: kaffeine.cpp:118 +#: kaffeine.cpp:117 #, fuzzy msgid "" "File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', " @@ -1609,140 +1604,140 @@ msgid "" msgstr "" "ローカルファイルや URL、ディレクトリ、DVD、VCD、音楽 CD が再生できます。" -#: kaffeine.cpp:184 +#: kaffeine.cpp:183 msgid "Start" msgstr "開始" -#: kaffeine.cpp:188 +#: kaffeine.cpp:187 msgid "Player Window" msgstr "プレーヤウィンドウ" -#: kaffeine.cpp:214 +#: kaffeine.cpp:213 msgid "Supported Media Formats" msgstr "サポートされるメディア形式" -#: kaffeine.cpp:215 +#: kaffeine.cpp:214 msgid "MPEG Audio Files" msgstr "MPEG オーディオファイル" -#: kaffeine.cpp:216 +#: kaffeine.cpp:215 msgid "MPEG Video Files" msgstr "MPEG ビデオファイル" -#: kaffeine.cpp:217 +#: kaffeine.cpp:216 msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis ファイル" -#: kaffeine.cpp:218 +#: kaffeine.cpp:217 msgid "AVI Files" msgstr "AVI ファイル" -#: kaffeine.cpp:219 +#: kaffeine.cpp:218 msgid "Quicktime Files" msgstr "Quicktime ファイル" -#: kaffeine.cpp:220 +#: kaffeine.cpp:219 msgid "Real Media Files" msgstr "Real Media ファイル" -#: kaffeine.cpp:221 +#: kaffeine.cpp:220 msgid "Matroska Files" msgstr "Matroska ファイル" -#: kaffeine.cpp:222 +#: kaffeine.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC ファイル" -#: kaffeine.cpp:223 +#: kaffeine.cpp:222 msgid "Windows Media Files" msgstr "Windows Media ファイル" -#: kaffeine.cpp:224 +#: kaffeine.cpp:223 msgid "WAV Files" msgstr "WAV ファイル" -#: kaffeine.cpp:228 +#: kaffeine.cpp:227 msgid "DVD ISO IMAGE" msgstr "" -#: kaffeine.cpp:367 kaffeine.cpp:387 kaffeine.cpp:455 +#: kaffeine.cpp:366 kaffeine.cpp:386 kaffeine.cpp:454 msgid "Loading of player part '%1' failed." msgstr "プレーヤパーツ '%1' の読み込みに失敗しました。" -#: kaffeine.cpp:367 +#: kaffeine.cpp:366 msgid "%1 not found in search path." msgstr "%1 は検索パスに見つかりません。" -#: kaffeine.cpp:664 +#: kaffeine.cpp:663 msgid "Open &URL..." msgstr "URL を開く(&U)..." -#: kaffeine.cpp:665 +#: kaffeine.cpp:664 msgid "Open D&irectory..." msgstr "ディレクトリを開く(&I)..." -#: kaffeine.cpp:667 +#: kaffeine.cpp:666 msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track" msgstr "このトラックで終了しモニタを切る" -#: kaffeine.cpp:668 +#: kaffeine.cpp:667 msgid "Quit After This Track" msgstr "このトラックで終了" -#: kaffeine.cpp:669 +#: kaffeine.cpp:668 msgid "Quit After Playlist" msgstr "このプレイリストで終了" -#: kaffeine.cpp:674 +#: kaffeine.cpp:673 msgid "&Minimal Mode" msgstr "最小モード(&M)" -#: kaffeine.cpp:675 +#: kaffeine.cpp:674 msgid "Toggle &Playlist/Player" msgstr "プレイリストとプレーヤの切り替え(&P)" -#: kaffeine.cpp:676 +#: kaffeine.cpp:675 msgid "Keep &Original Aspect" msgstr "元のアスペクト比を保つ(&O)" -#: kaffeine.cpp:678 +#: kaffeine.cpp:677 msgid "Original Size" msgstr "等倍" -#: kaffeine.cpp:679 +#: kaffeine.cpp:678 msgid "Double Size" msgstr "2 倍" -#: kaffeine.cpp:680 +#: kaffeine.cpp:679 msgid "Triple Size" msgstr "3 倍" -#: kaffeine.cpp:682 +#: kaffeine.cpp:681 msgid "&Player Engine" msgstr "プレーヤエンジン(&P)" -#: kaffeine.cpp:683 +#: kaffeine.cpp:682 #, fuzzy msgid "Installation &Wizard" msgstr "インストールウィザードを実行" -#: kaffeine.cpp:799 kaffeine.cpp:915 +#: kaffeine.cpp:798 kaffeine.cpp:914 msgid "DVB client" msgstr "DVB クライアント" -#: kaffeine.cpp:946 +#: kaffeine.cpp:945 msgid "Player" msgstr "プレーヤ" -#: kaffeine.cpp:947 +#: kaffeine.cpp:946 msgid "Main Window" msgstr "メインウィンドウ" -#: kaffeine.cpp:1008 +#: kaffeine.cpp:1007 msgid "DPMS Xserver extension was not found." msgstr "DPMS X サーバエクステンションが見つかりませんでした。" -#: kaffeine.cpp:1015 +#: kaffeine.cpp:1014 msgid "" "This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/" "playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for " @@ -1752,19 +1747,19 @@ msgstr "" "ります。モニタの電源を切るためには、X の設定ファイルに Option \"dpms\" の記述" "が必要です。" -#: kaffeine.cpp:1086 +#: kaffeine.cpp:1085 msgid "Open File(s)" msgstr "ファイルを開く" -#: kaffeine.cpp:1393 +#: kaffeine.cpp:1392 msgid "Open URL" msgstr "URL を開く" -#: kaffeine.cpp:1393 +#: kaffeine.cpp:1392 msgid "Enter a URL:" msgstr "URL を入力:" -#: kaffeine.cpp:1413 +#: kaffeine.cpp:1412 msgid "Open Folder" msgstr "フォルダを開く" @@ -3407,6 +3402,10 @@ msgstr "字幕" msgid "Screenshot Toolbar" msgstr "スクリーンショットツールバー" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Kaffeine requires TDE >= %1." +#~ msgstr "Kaffeine には KDE >= %1 が必要です。" + #, fuzzy #~ msgid "Files" #~ msgstr "すべてのファイル" |
