summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/ja.po')
-rw-r--r--translations/messages/ja.po169
1 files changed, 84 insertions, 85 deletions
diff --git a/translations/messages/ja.po b/translations/messages/ja.po
index 986744e..aaaaa20 100644
--- a/translations/messages/ja.po
+++ b/translations/messages/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -197,12 +197,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "現在のプレイリストを削除(&M)"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
-#: kaffeine.cpp:227
+#: kaffeine.cpp:226
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine プレイリスト"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
-#: kaffeine.cpp:229
+#: kaffeine.cpp:228
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"
@@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "すべてのファイル"
msgid "Open Playlist"
msgstr "プレイリストを開く"
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U プレイリスト"
-#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS プレイリスト"
@@ -223,12 +223,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "プレイリストを保存"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
-#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
+#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
msgid "Playlist"
msgstr "プレイリスト"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
-#: kaffeine.cpp:1505
+#: kaffeine.cpp:1504
msgid "NEW"
msgstr "新規"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "CDDB 検索結果"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "近い CDDB エントリが複数見つかりました。一つ選んでください:"
-#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
+#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
msgid "Audio CD"
msgstr "オーディオ CD"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "編集..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "チャンネルアイコンを選択"
-#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
msgid "Digital TV"
msgstr "デジタル TV"
@@ -1449,37 +1449,32 @@ msgstr "情報ソケットを開けません。"
msgid "Can't bind info socket!!!"
msgstr "情報ソケットをバインドできません。"
-#: instwizard.cpp:52
+#: instwizard.cpp:51
msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard"
msgstr "Kaffeine %1 インストールウィザード"
-#: instwizard.cpp:58
+#: instwizard.cpp:57
msgid "Installation Check"
msgstr "インストールチェック"
-#: instwizard.cpp:69
+#: instwizard.cpp:68
msgid "Kaffeine-Xine"
msgstr "Kaffeine-Xine"
-#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:147 instwizard.cpp:157
-#: instwizard.cpp:169 instwizard.cpp:190
+#: instwizard.cpp:71 instwizard.cpp:78 instwizard.cpp:143 instwizard.cpp:153
+#: instwizard.cpp:165 instwizard.cpp:186
msgid "Ok."
msgstr "OK"
-#: instwizard.cpp:74
+#: instwizard.cpp:73
msgid "Part not found. Please check your installation!"
msgstr "パーツが見つかりません。インストール状況を確認してください。"
-#: instwizard.cpp:78
+#: instwizard.cpp:77
msgid "Found version"
msgstr "検出されたバージョン"
-#: instwizard.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Kaffeine requires TDE >= %1."
-msgstr "Kaffeine には KDE >= %1 が必要です。"
-
-#: instwizard.cpp:144
+#: instwizard.cpp:140
msgid ""
"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) "
"DVD's. You can get the library here (but using it may violate copyright "
@@ -1489,38 +1484,38 @@ msgstr ""
"ような DVD を再生することができません。ライブラリをダウンロードしてください。"
"(ただし、このライブラリの使用はあなたの国の法律を犯す恐れがあります。)"
-#: instwizard.cpp:150
+#: instwizard.cpp:146
msgid "DVD Drive"
msgstr "DVD ドライブ"
-#: instwizard.cpp:159
+#: instwizard.cpp:155
msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:"
msgstr ""
"DMA モードが無効です! スムーズな DVD 再生のために root 権限で実行してくださ"
"い:"
-#: instwizard.cpp:161
+#: instwizard.cpp:157
msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:"
msgstr "DMA モードを確認できません。権限がないかデバイスが見つかりません:"
-#: instwizard.cpp:166
+#: instwizard.cpp:162
msgid "DVB-Device"
msgstr "DVB デバイス"
-#: instwizard.cpp:173
+#: instwizard.cpp:169
msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden."
msgstr "DVB デバイスが見つかりません。DVB 関連の機能を隠します。"
-#: instwizard.cpp:178
+#: instwizard.cpp:174
msgid "Distribution"
msgstr "ディストリビューション"
-#: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:184
+#: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Found"
msgstr "発見"
-#: instwizard.cpp:185
+#: instwizard.cpp:181
msgid ""
"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages "
@@ -1529,26 +1524,26 @@ msgstr ""
"SuSE から配布された xine-lib はパテント上の問題が含まれていますので、ここの "
"パッケージを使用してください。:"
-#: instwizard.cpp:193
+#: instwizard.cpp:189
msgid "RESULT"
msgstr "結果"
-#: instwizard.cpp:197
+#: instwizard.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine might work."
msgstr "一部の機能に制限がありますが、動作に支障はありません。"
-#: instwizard.cpp:201
+#: instwizard.cpp:197
msgid "All ok!"
msgstr "すべて OK!"
-#: instwizard.cpp:212
+#: instwizard.cpp:208
msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams"
msgstr ""
"mms:// (Microsoft Media) ストリームのヘルパーアプリケーションとして Kaffeine "
"を使用する"
-#: instwizard.cpp:216
+#: instwizard.cpp:212
msgid ""
"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) "
"streams"
@@ -1556,52 +1551,52 @@ msgstr ""
"rtsp:// (Real Media など) のヘルパーアプリケーションとして Kaffeine を使用す"
"る"
-#: instwizard.cpp:220
+#: instwizard.cpp:216
msgid "Create a Kaffeine icon on desktop"
msgstr "デスクトップに Kaffeine アイコンを作成する"
-#: instwizard.cpp:224
+#: instwizard.cpp:220
msgid "Installation Options"
msgstr "インストールオプション"
-#: kaffeine.cpp:103
+#: kaffeine.cpp:102
msgid "Start playing immediately"
msgstr "直ちに再生開始"
-#: kaffeine.cpp:105
+#: kaffeine.cpp:104
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "フルスクリーンモードで開始"
-#: kaffeine.cpp:107
+#: kaffeine.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Start in minimal mode"
msgstr "フルスクリーンモードで開始"
-#: kaffeine.cpp:109
+#: kaffeine.cpp:108
msgid "Set audio driver"
msgstr "オーディオドライバの設定"
-#: kaffeine.cpp:111
+#: kaffeine.cpp:110
msgid "Set video driver"
msgstr "ビデオドライバの設定"
-#: kaffeine.cpp:113
+#: kaffeine.cpp:112
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path."
msgstr "オーディオ CD/VCD/DVD デバイスのパスを設定"
-#: kaffeine.cpp:114
+#: kaffeine.cpp:113
msgid "Output xine debug messages"
msgstr "xine のデバックメッセージを出力"
-#: kaffeine.cpp:116
+#: kaffeine.cpp:115
msgid "Run installation wizard"
msgstr "インストールウィザードを実行"
-#: kaffeine.cpp:117
+#: kaffeine.cpp:116
msgid "tempfile to delete after use"
msgstr ""
-#: kaffeine.cpp:118
+#: kaffeine.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
@@ -1609,140 +1604,140 @@ msgid ""
msgstr ""
"ローカルファイルや URL、ディレクトリ、DVD、VCD、音楽 CD が再生できます。"
-#: kaffeine.cpp:184
+#: kaffeine.cpp:183
msgid "Start"
msgstr "開始"
-#: kaffeine.cpp:188
+#: kaffeine.cpp:187
msgid "Player Window"
msgstr "プレーヤウィンドウ"
-#: kaffeine.cpp:214
+#: kaffeine.cpp:213
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "サポートされるメディア形式"
-#: kaffeine.cpp:215
+#: kaffeine.cpp:214
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG オーディオファイル"
-#: kaffeine.cpp:216
+#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG ビデオファイル"
-#: kaffeine.cpp:217
+#: kaffeine.cpp:216
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis ファイル"
-#: kaffeine.cpp:218
+#: kaffeine.cpp:217
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI ファイル"
-#: kaffeine.cpp:219
+#: kaffeine.cpp:218
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime ファイル"
-#: kaffeine.cpp:220
+#: kaffeine.cpp:219
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media ファイル"
-#: kaffeine.cpp:221
+#: kaffeine.cpp:220
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska ファイル"
-#: kaffeine.cpp:222
+#: kaffeine.cpp:221
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC ファイル"
-#: kaffeine.cpp:223
+#: kaffeine.cpp:222
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media ファイル"
-#: kaffeine.cpp:224
+#: kaffeine.cpp:223
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV ファイル"
-#: kaffeine.cpp:228
+#: kaffeine.cpp:227
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
-#: kaffeine.cpp:367 kaffeine.cpp:387 kaffeine.cpp:455
+#: kaffeine.cpp:366 kaffeine.cpp:386 kaffeine.cpp:454
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "プレーヤパーツ '%1' の読み込みに失敗しました。"
-#: kaffeine.cpp:367
+#: kaffeine.cpp:366
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 は検索パスに見つかりません。"
-#: kaffeine.cpp:664
+#: kaffeine.cpp:663
msgid "Open &URL..."
msgstr "URL を開く(&U)..."
-#: kaffeine.cpp:665
+#: kaffeine.cpp:664
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "ディレクトリを開く(&I)..."
-#: kaffeine.cpp:667
+#: kaffeine.cpp:666
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "このトラックで終了しモニタを切る"
-#: kaffeine.cpp:668
+#: kaffeine.cpp:667
msgid "Quit After This Track"
msgstr "このトラックで終了"
-#: kaffeine.cpp:669
+#: kaffeine.cpp:668
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "このプレイリストで終了"
-#: kaffeine.cpp:674
+#: kaffeine.cpp:673
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "最小モード(&M)"
-#: kaffeine.cpp:675
+#: kaffeine.cpp:674
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "プレイリストとプレーヤの切り替え(&P)"
-#: kaffeine.cpp:676
+#: kaffeine.cpp:675
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "元のアスペクト比を保つ(&O)"
-#: kaffeine.cpp:678
+#: kaffeine.cpp:677
msgid "Original Size"
msgstr "等倍"
-#: kaffeine.cpp:679
+#: kaffeine.cpp:678
msgid "Double Size"
msgstr "2 倍"
-#: kaffeine.cpp:680
+#: kaffeine.cpp:679
msgid "Triple Size"
msgstr "3 倍"
-#: kaffeine.cpp:682
+#: kaffeine.cpp:681
msgid "&Player Engine"
msgstr "プレーヤエンジン(&P)"
-#: kaffeine.cpp:683
+#: kaffeine.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "インストールウィザードを実行"
-#: kaffeine.cpp:799 kaffeine.cpp:915
+#: kaffeine.cpp:798 kaffeine.cpp:914
msgid "DVB client"
msgstr "DVB クライアント"
-#: kaffeine.cpp:946
+#: kaffeine.cpp:945
msgid "Player"
msgstr "プレーヤ"
-#: kaffeine.cpp:947
+#: kaffeine.cpp:946
msgid "Main Window"
msgstr "メインウィンドウ"
-#: kaffeine.cpp:1008
+#: kaffeine.cpp:1007
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "DPMS X サーバエクステンションが見つかりませんでした。"
-#: kaffeine.cpp:1015
+#: kaffeine.cpp:1014
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@@ -1752,19 +1747,19 @@ msgstr ""
"ります。モニタの電源を切るためには、X の設定ファイルに Option \"dpms\" の記述"
"が必要です。"
-#: kaffeine.cpp:1086
+#: kaffeine.cpp:1085
msgid "Open File(s)"
msgstr "ファイルを開く"
-#: kaffeine.cpp:1393
+#: kaffeine.cpp:1392
msgid "Open URL"
msgstr "URL を開く"
-#: kaffeine.cpp:1393
+#: kaffeine.cpp:1392
msgid "Enter a URL:"
msgstr "URL を入力:"
-#: kaffeine.cpp:1413
+#: kaffeine.cpp:1412
msgid "Open Folder"
msgstr "フォルダを開く"
@@ -3407,6 +3402,10 @@ msgstr "字幕"
msgid "Screenshot Toolbar"
msgstr "スクリーンショットツールバー"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Kaffeine requires TDE >= %1."
+#~ msgstr "Kaffeine には KDE >= %1 が必要です。"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "すべてのファイル"