diff options
| -rw-r--r-- | translations/desktop_files/de.po | 15 | ||||
| -rw-r--r-- | translations/messages/kbfxconfigapp/de.po | 641 | ||||
| -rw-r--r-- | translations/messages/kbfxconfigapp/ru.po | 515 | ||||
| -rw-r--r-- | translations/messages/kbfxconfigapp/zh_Hans.po | 30 |
4 files changed, 732 insertions, 469 deletions
diff --git a/translations/desktop_files/de.po b/translations/desktop_files/de.po index f92108a..1ab2f59 100644 --- a/translations/desktop_files/de.po +++ b/translations/desktop_files/de.po @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -#, fuzzy +# Daemonratte <daemonratte@daemonratte.net>, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-19 15:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-20 02:28+0000\n" +"Last-Translator: Daemonratte <daemonratte@daemonratte.net>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/kbfx-desktop-files/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. Name #: configdialog/kbfx_install_theme.desktop:6 @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "KBFX Theme-Paket" #. Name #: src/kbfxspinx.desktop:2 msgid "KBFX Spinx" -msgstr "" +msgstr "KBFX Spinxmenü" #. Comment #: src/kbfxspinx.desktop:4 diff --git a/translations/messages/kbfxconfigapp/de.po b/translations/messages/kbfxconfigapp/de.po index 634740b..decd4ab 100644 --- a/translations/messages/kbfxconfigapp/de.po +++ b/translations/messages/kbfxconfigapp/de.po @@ -1,33 +1,35 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# Daemonratte <daemonratte@daemonratte.net>, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-21 17:55+0000\n" +"Last-Translator: Daemonratte <daemonratte@daemonratte.net>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/kbfx/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Daemonratte" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "daemonratte@daemonratte.net" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:28 msgid "<p align='center'>%1</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align='center'>%1</p>" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:30 msgid "" @@ -36,6 +38,10 @@ msgid "" "the latest news for KBFX from here:<br><a href='http://www.kbfx.net/'>KBFX " "News</a></p>" msgstr "" +"<br><p align='center'><font color='#ff0000'>Die Verbindung zum KBFX-" +"Newsbereich auf www.kbfx.net ist unterbrochen.</font><br><br>Wenn Sie " +"möchten, können Sie hier die neuesten Nachrichten zu KBFX ansehen:<br><a " +"href='http://www.kbfx.net/'>KBFX-News</a></p>" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:35 msgid "" @@ -44,12 +50,18 @@ msgid "" "Pressed, Hover)</i> images. <br>Down below you can also see a preview of the " "images you have selected." msgstr "" +"<font size='+1'><b>KBFX-Startschaltfläche</b><br></font><b>Tipp! </b>Sie " +"haben 3 Optionen für Ihre KBFX-Startschaltfläche zur Auswahl. Sie müssen " +"Bilder für <i>(Normal, Gedrückt, Bei Mauskontakt)</i> auswählen. <br>Unten " +"sehen Sie außerdem eine Vorschau der ausgewählten Bilder." #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:40 msgid "" "<font size='+1'><b>About KBFX</b><br></font><b>Tip! </b>Here you can find " "information about the KBFX Project and all the people involved in it." msgstr "" +"<font size='+1'><b>Über KBFX</b><br></font><b>Tipp! </b>Hier finden Sie " +"Informationen über das KBFX-Projekt und alle daran beteiligten Personen." #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:43 msgid "" @@ -58,6 +70,11 @@ msgid "" "file don't worry about that.<br>When done just hit 'Apply' button and KBFX " "will save the 'kbfxfontrc' file." msgstr "" +"<font size='+1'><b>KBFX-Schrifteinstellungen</b><br></font><b>Tipp! </b>Hier " +"können Sie die Schriftarten des aktuellen Designs festlegen.<br>Falls keine " +"Datei „kbfxfontrc“ vorhanden ist, ist das kein Problem.<br>Nach Abschluss " +"klicken Sie einfach auf „Übernehmen“, und KBFX speichert die Datei " +"„kbfxfontrc“." #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:48 msgid "" @@ -67,18 +84,28 @@ msgid "" "marked with '<strong>*</strong>'<br>Have in mind that the Layout of the " "theme also depends on the sizes of the images!<br>" msgstr "" +"<font size='+1'><b>KBFX-Anordnung</b><br></font><b>Tipp! </b>Hier können Sie " +"das Erscheinungsbild Ihres KBFX-Startmenüs anpassen.<br>Die wichtigsten " +"Einstellungen, die mit den Schaltflächen „Erstellen…“ verwendet werden, sind " +"mit „*“ gekennzeichnet.<br>Beachten Sie, dass die Anordnung des Designs auch " +"von den Größen der Bilder abhängt.<br>" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:53 msgid "" "<font size='+1'><b>KBFX Plugins</b><br></font><b>Tip! </b>Here you can " "select what plugins will be enabled and in which panel of the KBFX menu." msgstr "" +"<font size='+1'><b>KBFX-Module</b><br></font><b>Tipp! </b>Hier können Sie " +"auswählen, welche Module aktiviert werden und in welchem Bereich des KBFX-" +"Startmenüs sie erscheinen." #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:56 msgid "" "<font size='+1'><b>Menu Type</b><br></font><b>Tip! </b>Please select which " "kind of menu you would like to use." msgstr "" +"<font size='+1'><b>Menütyp</b><br></font><b>Tipp! </b>Bitte wählen Sie die " +"Art des Startmenüs aus, die Sie verwenden möchten." #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:59 msgid "" @@ -87,44 +114,50 @@ msgid "" "inside that folder with different names.<br>KBFX will then read those " "folders as themes." msgstr "" +"<font size='+1'><b>KBFX-Designs</b><br></font><b>Tipp! </b>Um es einfach zu " +"halten, legen Sie alle Ihre Designs in einem Ordner ab.<br>Erstellen Sie " +"dann innerhalb dieses Ordners verschiedene Unterordner mit unterschiedlichen " +"Namen.<br>KBFX liest diese Ordner anschließend als Stile ein." #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:64 msgid "" "<font size='+1'><b>KBFX tooltip settings</b><br></font><b>Tip! </b>Here you " "can configure the behaviour of KBFX's own tooltip." msgstr "" +"<font size='+1'><b>KBFX-Kurzinfo-Einstellungen</b><br></font><b>Tipp! </" +"b>Hier können Sie das Verhalten der KBFX-eigenen Kurzinfo festlegen." #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:79 msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Designs" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:91 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:56 #, no-c-format msgid "Start Button" -msgstr "" +msgstr "Startschaltfläche" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:107 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Anordnung" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:117 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:104 #, no-c-format msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Module" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:125 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:88 #, no-c-format msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "Kurzinfo" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:133 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:80 #, no-c-format msgid "Menu Style" -msgstr "" +msgstr "Menüstil" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:252 msgid "No default settings here ;)" -msgstr "" +msgstr "Hier gibt es keine Voreinstellungen ;)" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:23 msgid "" @@ -133,6 +166,10 @@ msgid "" "web designer, bug hunter, project administror<br><br><strong>Email:</strong> " "nookie@mail.kbfx.net" msgstr "" +"<strong>Name:</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong>Land:</" +"strong> Schweden<br><br><strong>KBFX:</strong> Mitautor, Qualitätssicherung, " +"Systemdesign, Webdesigner, Fehlersucher, " +"Projektadministrator<br><br><strong>E-Mail:</strong> nookie@mail.kbfx.net" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:32 msgid "" @@ -140,6 +177,9 @@ msgid "" "Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> author, maintainer, developer, project " "administror<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net" msgstr "" +"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Land:</strong> Sri " +"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Autor, Betreuer, Entwickler, " +"Projektadministrator<br><br><strong>E-Mail:</strong> siraj@mail.kbfx.net" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:41 msgid "" @@ -148,6 +188,10 @@ msgid "" "documentation manager, co-author<br><br><strong>Email:</strong> " "nathanael@mail.kbfx.net" msgstr "" +"<strong>Name:</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong>Land:</" +"strong> Schweiz<br><br><strong>KBFX:</strong> Technischer Autor, " +"Dokumentationsbetreuer, Mitautor<br><br><strong>E-Mail:</strong> " +"nathanael@mail.kbfx.net" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:50 msgid "" @@ -156,6 +200,11 @@ msgid "" "hunter, mandriva packages, project administrator, developer TQt/C+" "+<br><br><strong>Email:</strong> phobosk@mail.kbfx.net" msgstr "" +"<strong>Name:</strong> PhobosK<br><br><strong>Land:</strong> " +"Bulgarien<br><br><strong>KBFX:</strong> Paket- und " +"Veröffentlichungsverwalter, Qualitätssicherung, Fehlersucher, Mandriva-" +"Pakete, Projektadministrator, Entwickler (TQt/C++)<br><br><strong>E-Mail:</" +"strong> phobosk@mail.kbfx.net" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:59 msgid "" @@ -164,6 +213,9 @@ msgid "" "strong> developer TQt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx." "net" msgstr "" +"<strong>Name:</strong> Johnny Henry Saenz Acuna " +"(scarebyte)<br><br><strong>Land:</strong> Peru<br><br><strong>KBFX:</strong> " +"Entwickler (TQt/C++)<br><br><strong>E-Mail:</strong> saenzac@mail.kbfx.net" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:68 msgid "" @@ -172,221 +224,238 @@ msgid "" "strong> library developer for Raptor<br><br><strong>Email:</strong> " "ephracis@mail.kbfx.net" msgstr "" +"<strong>Name:</strong> Christoffer Brodd-Reijer " +"(Ephracis)<br><br><strong>Land:</strong> Schweden<br><br><strong>KBFX:</" +"strong> Bibliotheksentwickler für Raptor<br><br><strong>E-Mail:</strong> " +"ephracis@mail.kbfx.net" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:60 msgid "" "<p align='center'>Image cannot be used as a pressed button skin!</p><p " "align='center'>Will use default pressed button skin.</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Das Bild kann nicht als Skin der gedrückten Schaltfläche " +"verwendet werden!</p><p align='center'>Standard-Skin der gedrückten " +"Schaltfläche wird verwendet.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:62 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:83 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:104 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:283 msgid "Error loading image" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Laden des Bildes" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:81 msgid "" "<p align='center'>Image cannot be used as a normal button skin!</p><p " "align='center'>Will use default normal button skin.</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Das Bild kann nicht als Skin der normalen Schaltfläche " +"verwendet werden!</p><p align='center'>Standard-Skin der normalen " +"Schaltfläche wird verwendet.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:102 msgid "" "<p align='center'>Image cannot be used as a hover button skin!</p><p " "align='center'>Will use default hover button skin.</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Das Bild kann nicht als Skin der Schaltfläche bei " +"Mauskontakt verwendet werden!</p><p align='center'>Standard-Skin der " +"Schaltfläche bei Mauskontakt wird verwendet.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:144 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:723 #, no-c-format msgid "Panel Resize is 'ON'" -msgstr "" +msgstr "Panel-Größenänderung \"EIN\"" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:150 msgid "Panel Resize is 'OFF'" -msgstr "" +msgstr "Panel-Größenänderung \"Aus\"" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:133 msgid "Select folder to export kbfxfontrc file" -msgstr "" +msgstr "Ordner für Export von „kbfxfontrc“ wählen" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:164 msgid "" "<p align='center'>The Font configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" "strong> has been exported successfully!</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Schriftkonfiguration des KBFX-Stils <strong>%1</strong> " +"erfolgreich exportiert!</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:165 msgid "KBFX Font Export Ready" -msgstr "" +msgstr "KBFX-Schriftexport bereit" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:16 msgid "User Properties" -msgstr "" +msgstr "Benutzereigenschaften" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:17 msgid "* Top Bar Properties" -msgstr "" +msgstr "* Eigenschaften der oberen Leiste" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:18 msgid "* Bottom Bar Properties" -msgstr "" +msgstr "* Eigenschaften der unteren Leiste" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:20 msgid "* List Box Properties" -msgstr "" +msgstr "* Eigenschaften des Listenfelds" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:21 msgid "Search Box Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenschaften des Suchfelds" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:22 msgid "* Item Properties" -msgstr "" +msgstr "* Eigenschaften des Suchfelds" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:24 msgid "* Main Menu Properties" -msgstr "" +msgstr "* Eigenschaften des Hauptmenüs" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:198 msgid "Face Position X" -msgstr "" +msgstr "X-Position des Avatars" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:199 msgid "Face Position Y" -msgstr "" +msgstr "Y-Position des Avatars" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:200 msgid "User Name Position X" -msgstr "" +msgstr "X-Position des Benutzernamens" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:201 msgid "User Name Position Y" -msgstr "" +msgstr "Y-Position des Benutzernamens" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:202 msgid "Face Box Position X" -msgstr "" +msgstr "X-Position des Rahmens" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:203 msgid "Face Box Position Y" -msgstr "" +msgstr "Y-Position des Rahmens" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:204 msgid "Face Box Height" -msgstr "" +msgstr "Höhe des Rahmens" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:205 msgid "Face Box Width" -msgstr "" +msgstr "Breite des Rahmens" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:206 msgid "Hide User Name" -msgstr "" +msgstr "Benutzernamen ausblenden" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:224 msgid "* Top Bar Height" -msgstr "" +msgstr "* Höhe der oberen Leiste" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:230 msgid "Top Bar Width" -msgstr "" +msgstr "Breite der oberen Leiste" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:255 msgid "* Bottom Bar Height" -msgstr "" +msgstr "* Höhe der unteren Leiste" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:261 msgid "Bottom Bar Width" -msgstr "" +msgstr "Breite der unteren Leiste" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:311 msgid "* List Box Position X" -msgstr "" +msgstr "* X-Position des Listenfelds" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:312 msgid "* List Box Position Y" -msgstr "" +msgstr "* Y-Position des Listenfelds" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:315 msgid "List Box Height" -msgstr "" +msgstr "Höhe des Listenfelds" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:316 msgid "* List Box Width" -msgstr "" +msgstr "* Breite des Listenfelds" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:334 msgid "Search Box Position X" -msgstr "" +msgstr "X-Position des Suchfelds" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:335 msgid "Search Box Position Y" -msgstr "" +msgstr "Y-Position des Suchfelds" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:338 msgid "Search Box Height" -msgstr "" +msgstr "Höhe des Suchfelds" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:339 msgid "Search Box Width" -msgstr "" +msgstr "Breite des Suchfelds" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:357 msgid "* Item Position X" -msgstr "" +msgstr "* X-Position des Elements" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:358 msgid "* Item Position Y" -msgstr "" +msgstr "* Y-Position des Elements" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:359 msgid "Icon Size in Item" -msgstr "" +msgstr "Symbolgröße im Element" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:361 msgid "Item Height" -msgstr "" +msgstr "Höhe des Elements" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:362 msgid "* Item Width" -msgstr "" +msgstr "* Breite des Elements" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:363 msgid "Comment Margin in Item" -msgstr "" +msgstr "Kommentarrand im Element" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:365 msgid "No Comments in Item" -msgstr "" +msgstr "Keine Kommentare im Element" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:406 msgid "* Main Menu Height" -msgstr "" +msgstr "* Höhe des Hauptmenüs" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:410 msgid "* Main Menu Width" -msgstr "" +msgstr "* Breite des Hauptmenüs" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:414 msgid "Contracted Menues" -msgstr "" +msgstr "Eingeklappte Menüs" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:460 msgid "Select folder to export kbfxlayoutrc file" -msgstr "" +msgstr "Ordner zum Exportieren der Datei „kbfxlayoutrc“ auswählen" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:553 msgid "" "<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" "strong> has been exported successfully!</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Die Anordnung des KBFX-Designs <strong>%1</strong> wurde " +"erfolgreich exportiert!</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:554 msgid "KBFX Layout Export Ready" -msgstr "" +msgstr "Export der KBFX-Anordnung bereit" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:621 msgid "" @@ -394,10 +463,13 @@ msgid "" "strong> is ready!</p><p align='center'>Be sure to click the <strong>Apply</" "strong> button in order the changes to become active!</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Die Anordnung des KBFX-Designs <strong>%1</strong> ist " +"bereit!</p><p align='center'>Klicken Sie auf <strong>Anwenden</strong>, " +"damit die Änderungen wirksam werden!</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:622 msgid "KBFX Layout Ready" -msgstr "" +msgstr "KBFX-Anordnung bereit" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:628 msgid "" @@ -411,69 +483,84 @@ msgid "" "like as you desire either change the images' sizes to smaller width OR " "change <strong>* Main Menu Width</strong> to higher value!</p>" msgstr "" +"<p align='center'>KBFX berechnet die erforderlichen Werte auf Grundlage der " +"aktuellen Einstellungen für:</p><p align='center'><strong>* Höhe des " +"Hauptmenüs</strong> und <strong>* Breite des Hauptmenüs</strong><br><strong>*" +" Höhe der unteren Leiste</strong> und <strong>* Höhe der oberen " +"Leiste</strong></p><p align='center'>Stellen Sie sicher, dass die Werte " +"Ihren Vorstellungen entsprechen.</p><p align='center'><strong>Hinweis:</" +"strong> Die Anordnung des Designs hängt auch von den Bildgrößen ab. Wenn das " +"Design nicht wie gewünscht aussieht, verkleinern Sie die Bilder oder erhöhen " +"Sie den Wert für <strong>* Breite des Hauptmenüs</strong>.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:634 msgid "Prepare Layout for the KBFX theme" -msgstr "" +msgstr "Anordnung für das KBFX-Design vorbereiten" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:635 msgid "Prepare" -msgstr "" +msgstr "Vorbereiten" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:15 msgid "Left Panel" -msgstr "" +msgstr "Linkes Panel" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:16 msgid "Right Panel" -msgstr "" +msgstr "Rechtes Panel" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:79 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:85 msgid "<p align='center'>Not Implemented yet.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align='center'>Noch nicht implementiert.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:61 msgid "" "<p align='center'>Invalid user themes folder!</p><p align='center'>Will use " "default user themes folder.</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Ungültiger Benutzer-Designordner!</p><p align='center'>Es " +"wird der Standardordner für Benutzerdesigns verwendet.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:63 msgid "Error loading themes" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Laden der Designs" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:170 msgid "" "<p align='center'>Are you sure you want to uninstall the KBFX theme <strong>" "%1</strong>?</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Möchten Sie das KBFX-Design <strong>%1</strong> wirklich " +"deinstallieren?</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:171 msgid "Uninstall KBFX theme" -msgstr "" +msgstr "KBFX-Design deinstallieren" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:172 msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Deinstallieren" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:177 msgid "" "<p align='center'>Do you want to keep your personal settings for theme " "<strong>%1</strong>?</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Möchten Sie Ihre persönlichen Einstellungen für das Design " +"<strong>%1</strong> beibehalten?</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:178 msgid "Personal settings" -msgstr "" +msgstr "Persönliche Einstellungen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:179 msgid "Keep settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen beibehalten" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:180 msgid "Delete settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen löschen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:210 msgid "" @@ -481,84 +568,91 @@ msgid "" "align='center'>You may not have sufficient permissions to delete the folder " "<strong>%1<strong>.</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Das KBFX-Design konnte nicht deinstalliert werden.</p><p " +"align='center'>Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen " +"Berechtigungen, um den Ordner <strong>%1</strong> zu löschen.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:223 msgid "KBFX theme packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)" -msgstr "" +msgstr "KBFX-Designpakete (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:227 msgid "Select KBFX theme package to install" -msgstr "" +msgstr "KBFX-Designpaket zur Installation wählen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:243 msgid "<p align='center'>Could not read this KBFX theme package.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align='center'>Das KBFX-Designpaket konnte nicht gelesen werden.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:270 msgid "Select personal image" -msgstr "" +msgstr "Persönlichen Avatar wählen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:281 msgid "" "<p align='center'>Image cannot be used as a personal image!</p><p " "align='center'>Will use default personal image.</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Das Bild kann nicht als persönlicher Avatar verwendet " +"werden!</p><p align='center'>Der Standardavatar wird verwendet.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:23 msgid "Turn the animation 'OFF'" -msgstr "" +msgstr "Animation deaktivieren" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:30 msgid "Turn the animation 'ON'" -msgstr "" +msgstr "Animation aktivieren" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:53 msgid "Turn the tooltip 'OFF'" -msgstr "" +msgstr "Kurzinfo deaktivieren" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:60 msgid "Turn the tooltip 'ON'" -msgstr "" +msgstr "Kurzinfo aktivieren" #: configdialog/main.cpp:36 msgid "KBFX Configuration Utility" -msgstr "" +msgstr "KBFX-Konfigurationswerkzeug" #: configdialog/main.cpp:40 msgid "Install KBFX theme from <URL>" -msgstr "" +msgstr "KBFX-Design von <URL> installieren" #: configdialog/main.cpp:41 msgid "Prepare KBFX theme from folder <URL>" -msgstr "" +msgstr "KBFX-Design aus Ordner <URL> vorbereiten" #: configdialog/main.cpp:42 msgid "Show the About page" -msgstr "" +msgstr "Info-Seite anzeigen" #: configdialog/main.cpp:79 msgid "<p align='center'>Could not create this KBFX theme package.</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Das KBFX-Designpaket konnte nicht erstellt werden.</p>" #: configdialog/main.cpp:90 msgid "<p align='center'>KBFX Theme <strong>%1</strong> prepared.</p>" msgstr "" +"<p align='center'>KBFX-Design <strong>%1</strong> wurde vorbereitet.</p>" #: configdialog/main.cpp:91 msgid "KBFX Theme Ready" -msgstr "" +msgstr "KBFX-Design bereit" #: configdialog/main.cpp:135 msgid "kbfxconfigapp" -msgstr "" +msgstr "kbfxconfigapp" #: kbfxlib/common/kbfxconfig.cpp:32 msgid "Not Specified" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" #: kbfxlib/common/kbfxfontchooser.cpp:38 msgid "Font..." -msgstr "" +msgstr "Schriftart..." #: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:102 #: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:103 @@ -566,75 +660,80 @@ msgid "" "<p align='center'>There is a problem in TDE Menu services!<br>KBFX can try " "to autorepair this problem.<br>Should KBFX autorepair this problem?</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Es ist ein Problem mit den TDE-Menüdiensten " +"aufgetreten!<br>KBFX kann versuchen, dieses Problem automatisch zu " +"beheben.<br>Soll KBFX das Problem automatisch beheben?</p>" #: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:103 #: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:104 msgid "Problem in TDE Menu Services" -msgstr "" +msgstr "Problem mit TDE-Menüdiensten" #: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:104 #: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:105 msgid "Do Autorepair" -msgstr "" +msgstr "Automatisch beheben" #: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:105 #: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:106 msgid "Do NOT Autorepair" -msgstr "" +msgstr "Nicht automatisch beheben" #: src/kbfxbutton.cpp:275 msgid "Remove KBFX from Pannel" -msgstr "" +msgstr "KBFX aus dem Panel entfernen" #: src/kbfxbutton.cpp:277 msgid "Reload KBFX" -msgstr "" +msgstr "KBFX neu laden" #: src/kbfxbutton.cpp:280 msgid "Configure KBFX" -msgstr "" +msgstr "KBFX einrichten" #: src/kbfxbutton.cpp:282 msgid "Edit Applications Menu" -msgstr "" +msgstr "Anwendungsmenü bearbeiten" #: src/kbfxbutton.cpp:400 msgid "" "Invalid images were dropped!\n" "Cannot set the KBFX button to use these images!" msgstr "" +"Ungültige Bilder wurden abgelegt!\n" +"Diese Bilder können nicht für die KBFX-Schaltfläche verwendet werden!" #: src/kbfxbutton.cpp:402 msgid "Error setting KBFX button images" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Setzen der Bilder für die KBFX-Schaltfläche" #: src/kbfxspinxmenu.cpp:69 msgid "Double click to clear..." -msgstr "" +msgstr "Doppelklick zum Zurücksetzen…" #: src/kbfxspinxmenu.cpp:81 msgid "Type here to search..." -msgstr "" +msgstr "Hier eingeben, um zu suchen…" #: configdialog/kbfxconfigappui.rc:4 #, no-c-format msgid "C&ustom" -msgstr "" +msgstr "&Benutzerdefiniert" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:24 #, no-c-format msgid "Form1" -msgstr "" +msgstr "Formular1" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:80 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">People behind KBFX</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Mitwirkende an KBFX</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:148 #, no-c-format msgid "You are running: <b>KBFX 0493</b>" -msgstr "" +msgstr "Sie verwenden: <b>KBFX 0493</b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:197 #, no-c-format @@ -644,6 +743,10 @@ msgid "" "money to our project!\n" "THANKS A LOT ALL OF YOU OUT THERE!!!" msgstr "" +"Dies sind die Mitwirkenden an KBFX.\n" +"Wir danken allen, die KBFX unterstützt oder für das Projekt gespendet haben!" +"\n" +"VIELEN DANK EUCH ALLEN!!!" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:248 #, no-c-format @@ -652,6 +755,9 @@ msgid "" "Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Author, Maintainer, Developer, Project " "Admin<br><br><strong>Email:</strong> siraj(a)mail.kbfx.net" msgstr "" +"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Land:</strong> Sri " +"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Autor, Maintainer, Entwickler, " +"Projektadministrator<br><br><strong>E-Mail:</strong> siraj(a)mail.kbfx.net" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:558 #, no-c-format @@ -659,11 +765,13 @@ msgid "" "<b>Tip!</b> Hover over the contact images to see each personal contact " "information." msgstr "" +"<b>Tipp:</b> Bewegen Sie den Mauszeiger über die Kontaktbilder, um die " +"jeweiligen Kontaktinformationen anzuzeigen." #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:602 #, no-c-format msgid "SPONSORS!" -msgstr "" +msgstr "SPONSOREN!" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:627 #, no-c-format @@ -671,6 +779,8 @@ msgid "" "We would like to thank swedish computer company <b>PC Agenten</b> for " "sponsoring us with a server and bandwidth." msgstr "" +"Wir danken der schwedischen Computerfirma <b>PCAgenten</b> für die " +"Bereitstellung eines Servers und Bandbreite." #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:649 #, no-c-format @@ -678,11 +788,13 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW." "PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>" msgstr "" +"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW." +"PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:27 #, no-c-format msgid "KBFX Button" -msgstr "" +msgstr "KBFX-Schaltfläche" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:39 #, no-c-format @@ -690,120 +802,131 @@ msgid "" "To change KBFX button skin, simply browse to the image you want OR just " "Drag&Drop the images to their respective place." msgstr "" +"Um das Erscheinungsbild der KBFX-Schaltfläche zu ändern, wählen Sie einfach " +"das gewünschte Bild aus oder ziehen Sie die Bilder per Ziehen&Ablegen an die " +"entsprechende Stelle." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:81 #, no-c-format msgid "\"PRESSED\" IMAGE SELECTION" -msgstr "" +msgstr "\"GEDRÜCKT\" BILDAUSWAHL" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:109 #, no-c-format msgid "Please select \"pressed\" image." -msgstr "" +msgstr "Bitte ein Bild für den \"gedrückten\" Zustand wählen." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:134 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:300 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:478 #, no-c-format msgid "image/jpeg image/png image/x-xpm image/gif" -msgstr "" +msgstr "image/jpeg image/png image/x-xpm image/gif" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:137 #, no-c-format msgid "The Pressed Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Das Bild für den gedrückten Zustand" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:140 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Pressed Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Hier können Sie das Bild für den gedrückten Zustand wählen" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:167 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:333 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:511 #, no-c-format msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Vorschau" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:213 #, no-c-format msgid "Pressed Button Skin" -msgstr "" +msgstr "Gedrückter Zustand" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:216 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Pressed Button Skin Image." msgstr "" +"Hier können Sie das Bild für den gedrückten Zustand per Ziehen&Ablegen " +"einfügen." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:253 #, no-c-format msgid "\"NORMAL\" IMAGE SELECTION" -msgstr "" +msgstr "\"NORMAL\" BILDAUSWAHL" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:281 #, no-c-format msgid "Please select \"normal\" image." -msgstr "" +msgstr "Bitte ein Bild für den \"normalen\" Zustand wählen." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:303 #, no-c-format msgid "The Normal Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Das Bild für den normalen Zustand" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:306 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Normal Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Hier können Sie das Bild für den normalen Zustand wählen" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:382 #, no-c-format msgid "Normal Button Skin" -msgstr "" +msgstr "Normaler Zustand" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:385 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Normal Button Skin Image." msgstr "" +"Hier können Sie das Bild für den normalen Zustand per Ziehen&Ablegen " +"einfügen." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:422 #, no-c-format msgid "\"HOVER\" IMAGE SELECTION" -msgstr "" +msgstr "\"UNTER MAUS\" BILDAUSWAHL" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:450 #, no-c-format msgid "Please select \"hover\" image." -msgstr "" +msgstr "Bitte ein Bild für den Zustand \"unter Maus\" wählen." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:481 #, no-c-format msgid "The Hover Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Das Bild für den Zustand unter der Maus" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:484 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Hover Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Hier können Sie das Bild für den Zustand unter der Maus auswählen" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:557 #, no-c-format msgid "Hover Button Skin" -msgstr "" +msgstr "Zustand unter der Maus" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:560 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Hover Button Skin Image." msgstr "" +"Hier können Sie das Bild für den Zustand unter der Maus per Ziehen&Ablegen " +"einfügen." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:614 #, no-c-format msgid "<h3><p align=\"center\">Please select KBFX button's images</p></h3>" msgstr "" +"<h3><p align=\"center\">Bitte Bilder für die KBFX-Schaltfläche " +"auswählen</p></h3>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:639 #, no-c-format msgid "Resize Panel" -msgstr "" +msgstr "Panelgröße anpassen" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:667 #, no-c-format @@ -811,16 +934,18 @@ msgid "" "<b>Tip!</b> This button resizes the panel on which the KBFX button is to " "button's height or width." msgstr "" +"<b>Tipp:</b> Diese Schaltfläche passt die Größe des Panels an die Höhe oder " +"Breite der KBFX-Schaltfläche an." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:823 #, no-c-format msgid "<h3><p align=\"center\">Preview of selected images</p></h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3><p align=\"center\">Vorschau der ausgewählten Bilder</p></h3>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:848 #, no-c-format msgid "Livepreview" -msgstr "" +msgstr "Live-Vorschau" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:876 #, no-c-format @@ -828,26 +953,30 @@ msgid "" "<b>Tip!</b> To see live preview, hover or press the preview image with your " "mouse." msgstr "" +"<b>Tipp:</b> Bewegen Sie den Mauszeiger über das Vorschaubild oder klicken " +"Sie darauf, um die Zustände anzuzeigen." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:939 #, no-c-format msgid "KBFX Button live preview" -msgstr "" +msgstr "Live-Vorschau der KBFX-Schaltfläche" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:942 #, no-c-format msgid "Here you can see the live preview of the KBFX Button." -msgstr "" +msgstr "Hier sehen Sie die Live-Vorschau der KBFX-Schaltfläche." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:966 #, no-c-format msgid "Button Fade Transition Effect" -msgstr "" +msgstr "Überblendeffekt der Schaltfläche" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:978 #, no-c-format msgid "Check this to turn the fade effect of the button ON" msgstr "" +"Aktivieren Sie dieses Kästchen um den Überblendeffekt der Schaltfläche " +"einzuschalten" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:981 #, no-c-format @@ -856,11 +985,14 @@ msgid "" "<br>This effect makes transitions between the three images (normal, hover, " "pressed) animated." msgstr "" +"Hier können Sie den Überblendeffekt für die KBFX-Schaltfläche ein- oder " +"ausschalten.<br>Dieser Effekt sorgt für animierte Übergänge zwischen den " +"drei Zuständen (normal, unter der Maus, gedrückt)." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1003 #, no-c-format msgid "Fade Effect Time (in msec.):" -msgstr "" +msgstr "Dauer des Überblendeffekts (in ms):" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1006 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1034 @@ -869,6 +1001,8 @@ msgid "" "The fade effect transition time in msec. Valid values are between 20 and " "1000 msec. Default is 75 msec." msgstr "" +"Die Dauer des Überblendeffekts in ms. Gültige Werte liegen zwischen 20 und " +"1000 ms. Standardwert ist 75 ms." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1009 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1037 @@ -877,6 +1011,8 @@ msgid "" "Here you can enter the value of the fade effect transition time in msec." "<br>Valid values are between 20 and 1000 msec.<br>Default is 75 msec." msgstr "" +"Hier können Sie die Dauer des Überblendeffekts in ms festlegen.<br>Gültige " +"Werte liegen zwischen 20 und 1000 ms.<br>Standardwert ist 75 ms." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:24 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:24 @@ -885,277 +1021,277 @@ msgstr "" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:27 #, no-c-format msgid "KBFX Control Center" -msgstr "" +msgstr "KBFX-Kontrollzentrum" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:83 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Font options</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Schriftarteinstellungen</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:127 #, no-c-format msgid "EXPORT KBFXFONTRC FILE" -msgstr "" +msgstr "KBFXFONTRC-DATEI EXPORTIEREN" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:130 #, no-c-format msgid "Export the kbfxfontrc file to a folder" -msgstr "" +msgstr "Die Datei „kbfxfontrc“ in einen Ordner exportieren" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:154 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:154 #, no-c-format msgid "Setup fonts for your KBFX" -msgstr "" +msgstr "Schriftarten für KBFX einrichten" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:240 #, no-c-format msgid "Application \"LINE\":" -msgstr "" +msgstr "Anwendungs-Trennlinie:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:259 #, no-c-format msgid "Horizontal line color in the application area." -msgstr "" +msgstr "Farbe der horizontalen Trennlinie im Anwendungsbereich." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:294 #, no-c-format msgid "Application text :" -msgstr "" +msgstr "Anwendungstext:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:313 #, no-c-format msgid "Select the color of the \"application\" in the menu." -msgstr "" +msgstr "Farbe der Anwendungen im Menü auswählen." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:348 #, no-c-format msgid "Comment text:" -msgstr "" +msgstr "Kommentartext:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:367 #, no-c-format msgid "Color of the \"comments\" in the menu." -msgstr "" +msgstr "Farbe der Kommentare im Menü." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:402 #, no-c-format msgid "Name display:" -msgstr "" +msgstr "Namensanzeige:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:421 #, no-c-format msgid "The color of your login name in the menu." -msgstr "" +msgstr "Farbe Ihres Anmeldenamens im Menü." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:450 #, no-c-format msgid "Category text:" -msgstr "" +msgstr "Kategorietext:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:469 #, no-c-format msgid "Font color of the categoris in the menu." -msgstr "" +msgstr "Schriftfarbe der Kategorien im Menü." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:504 #, no-c-format msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "Menü-Trennlinie:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:523 #, no-c-format msgid "The color of the separator in the menu." -msgstr "" +msgstr "Farbe der Trennlinie im Menü." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:558 #, no-c-format msgid "Plugin:" -msgstr "" +msgstr "Modul:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:577 #, no-c-format msgid "The color of the plugin in the menu." -msgstr "" +msgstr "Farbe der Module im Menü." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:612 #, no-c-format msgid "Tooltip:" -msgstr "" +msgstr "Kurzinfo:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:631 #, no-c-format msgid "The color of the tooltip in the menu." -msgstr "" +msgstr "Farbe der Kurzinfos im Menü." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:693 #, no-c-format msgid "Select font for the application's text" -msgstr "" +msgstr "Schriftart für den Anwendungstext auswählen" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:712 #, no-c-format msgid "Select font for the comment's text" -msgstr "" +msgstr "Schriftart für den Kommentartext auswählen" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:731 #, no-c-format msgid "Select font for the username's text" -msgstr "" +msgstr "Schriftart für den Benutzernamen auswählen" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:750 #, no-c-format msgid "Select font for the category's text" -msgstr "" +msgstr "Schriftart für den Kategorietext auswählen" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:769 #, no-c-format msgid "Select font for the separator's text" -msgstr "" +msgstr "Schriftart für den Trenntext auswählen" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:788 #, no-c-format msgid "Select font for the plugins' text" -msgstr "" +msgstr "Schriftart für den Zusatzmodultext auswählen" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:807 #, no-c-format msgid "Select font for the tooltip's text" -msgstr "" +msgstr "Schriftart für den Kurzinfotext auswählen" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:884 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:210 #, no-c-format msgid "Theme that is edited:" -msgstr "" +msgstr "Zu bearbeitendes Design:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:925 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:245 #, no-c-format msgid "<p align=\"left\"><b>default</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"left\"><b>Standard</b></p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:928 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:248 #, no-c-format msgid "Please select the theme you want to edit" -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie das Design aus, das Sie bearbeiten möchten" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:947 #, no-c-format msgid "Bold fonts on hover" -msgstr "" +msgstr "Fette Schrift bei Mausberührung" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:950 #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:953 #, no-c-format msgid "Make fonts bolder when you hover the mouse over an item" -msgstr "" +msgstr "Schrift beim Überfahren eines Eintrags mit der Maus fetter darstellen" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:83 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Layout options</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Anordnungsoptionen</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:127 #, no-c-format msgid "EXPORT KBFXLAYOUTRC FILE" -msgstr "" +msgstr "KBFXLAYOUTRC-DATEI EXPORTIEREN" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:130 #, no-c-format msgid "Export the kbfxlayoutrc file to a folder" -msgstr "" +msgstr "Die kbfxlayoutrc-Datei in einen Ordner exportieren" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:267 #, no-c-format msgid "Select the Layout property to change" -msgstr "" +msgstr "Zu ändernde Anordnungseigenschaft auswählen" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:327 #, no-c-format msgid "Make it 2 panels (Left \"ON\")" -msgstr "" +msgstr "Auf 2 Panele umstellen (Links „AN“)" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:343 #, no-c-format msgid "Make it 2 panels (Right \"ON\")" -msgstr "" +msgstr "Auf 2 Panele umstellen (Rechts „AN“)" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:359 #, no-c-format msgid "Make it 3 panels" -msgstr "" +msgstr "Auf 3 Panele umstellen" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:461 #, no-c-format msgid "textLabel1" -msgstr "" +msgstr "textLabel1" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:515 #, no-c-format msgid "textLabel2" -msgstr "" +msgstr "textLabel2" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:569 #, no-c-format msgid "textLabel3" -msgstr "" +msgstr "textLabel3" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:623 #, no-c-format msgid "textLabel4" -msgstr "" +msgstr "textLabel4" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:668 #, no-c-format msgid "checkBox1" -msgstr "" +msgstr "checkBox1" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:747 #, no-c-format msgid "textLabel5" -msgstr "" +msgstr "textLabel5" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:801 #, no-c-format msgid "textLabel6" -msgstr "" +msgstr "textLabel6" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:855 #, no-c-format msgid "textLabel7" -msgstr "" +msgstr "textLabel7" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:909 #, no-c-format msgid "textLabel8" -msgstr "" +msgstr "textLabel8" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:954 #, no-c-format msgid "checkBox2" -msgstr "" +msgstr "checkBox2" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:27 #, no-c-format msgid "KBFX Configurator Application" -msgstr "" +msgstr "KBFX Konfigurator" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:64 #, no-c-format msgid "KBFX Themes" -msgstr "" +msgstr "KBFX Designs" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:96 #, no-c-format msgid "Search Engine" -msgstr "" +msgstr "Suchmaschine" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:112 #, no-c-format msgid "About KBFX" -msgstr "" +msgstr "Über KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:192 #, no-c-format @@ -1164,151 +1300,155 @@ msgid "" "news for KBFX from here:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/\">KBFX News</a></" "p>" msgstr "" +"<br><p align=\"center\"><br><br><br>Wenn Sie möchten, können Sie hier die " +"neuesten Nachrichten zu KBFX abrufen:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/\"" +">KBFX-News</a></p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:233 #, no-c-format msgid "Open Help Documentation" -msgstr "" +msgstr "Hilfsdokumentation öffnen" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:252 #, no-c-format msgid "&Default" -msgstr "" +msgstr "&Voreinstellung" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:261 #, no-c-format msgid "Apply the default configuration for this section only" -msgstr "" +msgstr "Standardkonfiguration nur auf diesen Abschnitt anwenden" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:306 #, no-c-format msgid "Save the configuration and Apply it" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration speichern und anwenden" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:334 #, no-c-format msgid "Exit the configuration without saving" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration ohne Speichern beenden" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:484 #, no-c-format msgid "<font size=\"+2\"><b>Kbfx start button</b><br></font>" -msgstr "" +msgstr "<font size=\"+2\"><b>KBFX-Startschaltfläche</b><br></font>" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:80 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Plugins options</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Modul-Optionen</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:99 #, no-c-format msgid "Select KBFX Panel" -msgstr "" +msgstr "KBFX-Panel auswählen" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:127 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:130 #, no-c-format msgid "Plugin to configure" -msgstr "" +msgstr "Zu konfigurierendes Modul" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:152 #, no-c-format msgid "Please select the panel you want to configure: " msgstr "" +"Bitte wählen Sie das Panel aus, das Sie konfigurieren möchten: " #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:173 #, no-c-format msgid "&Available Plugins:" -msgstr "" +msgstr "&Verfügbare Module:" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:176 #, no-c-format msgid "&Enabled Plugins:" -msgstr "" +msgstr "&Aktivierte Module:" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:223 #, no-c-format msgid "&Configure Plugin" -msgstr "" +msgstr "Modul &einrichten" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:226 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:229 #, no-c-format msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "" +msgstr "Ausgewähltes Modul konfigurieren" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:248 #, no-c-format msgid "&Plugin Information" -msgstr "" +msgstr "&Modul-Informationen" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:251 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:254 #, no-c-format msgid "Information about the selected plugin" -msgstr "" +msgstr "Informationen zum ausgewählten Modul" #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:77 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Menu type</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Menüart</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:96 #, no-c-format msgid "Please select the menu style" -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie den Menüstil aus" #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:172 #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:221 #, no-c-format msgid "KBFX MENU" -msgstr "" +msgstr "KBFX-Menü" #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:197 #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:353 #, no-c-format msgid "TDE MENU" -msgstr "" +msgstr "TDE-Menü" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:55 #, no-c-format msgid "Select default folder" -msgstr "" +msgstr "Standardordner auswählen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:93 #, no-c-format msgid "Please select the target folder where your themes are." -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie den Zielordner aus, in dem sich Ihre Designs befinden." #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:126 #, no-c-format msgid "SpixBar" -msgstr "" +msgstr "SpixBar" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:150 #, no-c-format msgid "Installed Themes" -msgstr "" +msgstr "Installierte Designs" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:153 #, no-c-format msgid "Here are listed all the installed KBFX Themes" -msgstr "" +msgstr "Hier werden alle installierten KBFX-Designs aufgelistet" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:180 #, no-c-format msgid "Selected Theme Preview" -msgstr "" +msgstr "Vorschau des ausgewählten Designs" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:325 #, no-c-format msgid "Delete Selected" -msgstr "" +msgstr "Auswahl löschen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:328 #, no-c-format msgid "Delete the Selected Theme" -msgstr "" +msgstr "Ausgewähltes Design löschen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:331 #, no-c-format @@ -1316,16 +1456,18 @@ msgid "" "Pressing the button will delete the currently selected theme. <br><b>Warning!" "</b> You cannot delete the installed system wide themes!" msgstr "" +"<br><b>Warnung!</b> Systemweit installierte Designs können nicht gelöscht " +"werden!" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:350 #, no-c-format msgid "Get Themes" -msgstr "" +msgstr "Designs herunterladen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:353 #, no-c-format msgid "Get More Themes from the Internet" -msgstr "" +msgstr "Weitere Designs aus dem Internet herunterladen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:356 #, no-c-format @@ -1333,16 +1475,18 @@ msgid "" "Pressing the button will launch konqueror and go to the KBFX Themes Section " "on www.kde-look.org" msgstr "" +"Durch Drücken der Schaltfläche wird Konqueror gestartet und der KBFX-" +"Designbereich auf www.kde-look.org geöffnet" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:385 #, no-c-format msgid "Install Theme" -msgstr "" +msgstr "Design installieren" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:388 #, no-c-format msgid "Install New Theme from KBFX Theme Package" -msgstr "" +msgstr "Neues Design aus einem KBFX-Designpaket installieren" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:391 #, no-c-format @@ -1350,36 +1494,41 @@ msgid "" "Pressing the button will offer a dialog where you can choose KBFX Theme " "Package to install in your home folder" msgstr "" +"Durch Drücken der Schaltfläche wird ein Dialog geöffnet, in dem Sie ein KBFX-" +"Designpaket auswählen können, das in Ihrem persönlichen Ordner installiert " +"wird" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:410 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:24 #, no-c-format msgid "Theme Info" -msgstr "" +msgstr "Design-Info" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:413 #, no-c-format msgid "Show specific theme info" -msgstr "" +msgstr "Spezifische Designinformationen anzeigen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:416 #, no-c-format msgid "Pressing the button will show you specific theme info" msgstr "" +"Durch Drücken der Schaltfläche werden spezifische Designinformationen " +"angezeigt" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:449 #, no-c-format msgid "Personal Image" -msgstr "" +msgstr "Persönlicher Avatar" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:488 #, no-c-format msgid "Theme's Default" -msgstr "" +msgstr "Standard des Designs" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:491 #, no-c-format msgid "Set the Theme's Default Personal Image" -msgstr "" +msgstr "Standardavatar des Designs festlegen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:494 #, no-c-format @@ -1387,73 +1536,78 @@ msgid "" "Pressing the button will delete the personal image you have selected and " "install the theme's default personal image" msgstr "" +"Durch Drücken der Schaltfläche wird der ausgewählte Avatar gelöscht und der " +"Standardavatar des Designs verwendet" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:510 #, no-c-format msgid "Maxsize 48 x 48" -msgstr "" +msgstr "Maximale Größe: 48 × 48" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:532 #, no-c-format msgid "Select New image" -msgstr "" +msgstr "Neuen Avatar wählen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:535 #, no-c-format msgid "Select a Personal Image" -msgstr "" +msgstr "Einen persönlichen Avatar auswählen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:538 #, no-c-format msgid "Pressing the button will open a dialog to select your personal image" msgstr "" +"Durch Drücken der Schaltfläche wird ein Dialog zum Auswählen Ihres " +"persönlichen Avatars geöffnet" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:684 #, no-c-format msgid "This is your personal image displayed at the KBFX menu." -msgstr "" +msgstr "Dies ist Ihr persönlicher Avatar, der im KBFX-Menü angezeigt wird." #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:725 #, no-c-format msgid "Misc Options" -msgstr "" +msgstr "Verschiedene Optionen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:764 #, no-c-format msgid "Watch System Installs" -msgstr "" +msgstr "Systemweite Installationen überwachen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:767 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:770 #, no-c-format msgid "Watch for applications installs and reload KBFX if any occurs" msgstr "" +"Installationen von Anwendungen überwachen und KBFX bei Änderungen neu laden" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:786 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:789 #, no-c-format msgid "Show Old Themes" -msgstr "" +msgstr "Alte Designs anzeigen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:839 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Please select theme folder</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Bitte Designordner auswählen</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:886 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Installed themes</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Installierte Designs</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:80 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip ON or OFF</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Kurzinfo AN oder AUS</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:99 #, no-c-format msgid "Turn off or on the tooltip" -msgstr "" +msgstr "Kurzinfo ein- oder ausschalten" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:140 #, no-c-format @@ -1461,31 +1615,34 @@ msgid "" "Turn your tooltip off or on. <br>You can see the current status of the " "tooltip to the right." msgstr "" +"Schalten Sie die Kurzinfo ein oder aus.<br>Den aktuellen Status der Kurzinfo " +"sehen Sie rechts." #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:184 #, no-c-format msgid "Turn the tooltip \"OFF\"" -msgstr "" +msgstr "Kurzinfo „AUS“ schalten" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:268 #, no-c-format msgid "Tooltip Text" -msgstr "" +msgstr "Kurzinfotext" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:301 #, no-c-format msgid "Type the text which you want to be displayed in the tooltip." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie den Text ein, der in der Kurzinfo angezeigt werden soll." #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:406 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip personal text</p></h3></b>" msgstr "" +"<b><h3><p align=\"center\">Benutzerdefinierter Kurzinfotext</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:425 #, no-c-format msgid "Tooltip animation" -msgstr "" +msgstr "Kurzinfo-Animation" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:469 #, no-c-format @@ -1493,45 +1650,47 @@ msgid "" "Turn your tooltip animation off or on. <br>You can see the current status of " "the tooltip to the right." msgstr "" +"Schalten Sie die Kurzinfo-Animation ein oder aus.<br>Den aktuellen Status " +"sehen Sie rechts." #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:513 #, no-c-format msgid "Turn the animation \"ON\"" -msgstr "" +msgstr "Animation „EIN“ schalten" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:636 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip animation ON or OFF</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Kurzinfo-Animation AN oder AUS</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:286 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Name:</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Name:</b></p>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:302 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Version:</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Version:</b></p>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:318 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Author:</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Autor:</b></p>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:334 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Email:</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"right\"><b>E-Mail:</b></p>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:350 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Homepage:</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Netzseite:</b></p>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:388 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:416 #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:444 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:475 #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:512 #, no-c-format msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Ausprobieren" diff --git a/translations/messages/kbfxconfigapp/ru.po b/translations/messages/kbfxconfigapp/ru.po index 0e3b319..1803ff7 100644 --- a/translations/messages/kbfxconfigapp/ru.po +++ b/translations/messages/kbfxconfigapp/ru.po @@ -1,10 +1,11 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024, 2026. +# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-17 04:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-12 13:52+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/kbfx/ru/>\n" @@ -113,16 +114,22 @@ msgid "" "inside that folder with different names.<br>KBFX will then read those " "folders as themes." msgstr "" +"<font size='+1'><b>Темы KBFX</b><br></font><b>Совет! </b>Для простоты " +"поместите все ваши темы в одну папку.<br>Затем создайте внутри этой папки " +"другие папки с разными именами.<br>KBFX будет читать эти папки как темы." #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:64 msgid "" "<font size='+1'><b>KBFX tooltip settings</b><br></font><b>Tip! </b>Here you " "can configure the behaviour of KBFX's own tooltip." msgstr "" +"<font size='+1'><b>Настройки всплывающих подсказок KBFX</b><br></" +"font><b>Совет! </b>Здесь вы можете настроить поведение собственной " +"всплывающей подсказки KBFX." #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:79 msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Темы" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:91 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:56 #, no-c-format @@ -131,7 +138,7 @@ msgstr "Кнопка пуска" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:107 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Макет" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:117 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:104 #, no-c-format @@ -182,10 +189,10 @@ msgid "" "documentation manager, co-author<br><br><strong>Email:</strong> " "nathanael@mail.kbfx.net" msgstr "" -"<strong>Имя:</strong> Натанаэль Дракор Гогньят<br><br><strong>Страна:</" -"strong> Швейцария<br><br><strong>KBFX:</strong> технический писатель " -"проекта, менеджер по документации, соавтор<br><br><strong>Электронная " -"почта:</strong> nathanael@mail.kbfx.net" +"<strong>Имя:</strong> Натанаэль Дракор Гонья<br><br><strong>Страна:</strong> " +"Швейцария<br><br><strong>KBFX:</strong> технический писатель проекта, " +"менеджер по документации, соавтор<br><br><strong>Электронная почта:</strong> " +"nathanael@mail.kbfx.net" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:50 msgid "" @@ -218,55 +225,70 @@ msgid "" "strong> library developer for Raptor<br><br><strong>Email:</strong> " "ephracis@mail.kbfx.net" msgstr "" +"<strong>Имя:</strong> Кристоффер Бродд-Рейер " +"(Ephracis)<br><br><strong>Страна:</strong> Швеция<br><br><strong>KBFX:</" +"strong> разработчик библиотеки для Raptor<br><br><strong>Эл. почта:</strong> " +"ephracis@mail.kbfx.net" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:60 msgid "" "<p align='center'>Image cannot be used as a pressed button skin!</p><p " "align='center'>Will use default pressed button skin.</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Изображение не может использоваться как облик нажатой " +"кнопки!</p><p align='center'>Будет использован облик нажатой кнопки по " +"умолчанию.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:62 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:83 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:104 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:283 msgid "Error loading image" -msgstr "" +msgstr "Ошибка загрузки изображения" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:81 msgid "" "<p align='center'>Image cannot be used as a normal button skin!</p><p " "align='center'>Will use default normal button skin.</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Изображение не может использоваться как облик обычной " +"кнопки!</p><p align='center'>Будет использован облик обычной кнопки по " +"умолчанию.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:102 msgid "" "<p align='center'>Image cannot be used as a hover button skin!</p><p " "align='center'>Will use default hover button skin.</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Изображение не может использоваться как облик кнопки при " +"наведении!</p><p align='center'>Будет использован облик кнопки при наведении " +"по умолчанию.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:144 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:723 #, no-c-format msgid "Panel Resize is 'ON'" -msgstr "" +msgstr "Изменение размера панели «ВКЛ»" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:150 msgid "Panel Resize is 'OFF'" -msgstr "" +msgstr "Изменение размера панели «ОТКЛ»" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:133 msgid "Select folder to export kbfxfontrc file" -msgstr "" +msgstr "Выберите папку для экспорта файла kbfxfontrc" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:164 msgid "" "<p align='center'>The Font configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" "strong> has been exported successfully!</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Настройки шрифтов темы KBFX <strong>%1</strong> успешно " +"экспортированы!</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:165 msgid "KBFX Font Export Ready" -msgstr "" +msgstr "Экспорт шрифтов KBFX завершён" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:16 msgid "User Properties" @@ -274,123 +296,123 @@ msgstr "Пользовательские параметры" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:17 msgid "* Top Bar Properties" -msgstr "" +msgstr "* Свойства верхней панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:18 msgid "* Bottom Bar Properties" -msgstr "" +msgstr "* Свойства нижней панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:20 msgid "* List Box Properties" -msgstr "" +msgstr "* Свойства списка" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:21 msgid "Search Box Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства поля поиска" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:22 msgid "* Item Properties" -msgstr "" +msgstr "* Свойства элемента" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:24 msgid "* Main Menu Properties" -msgstr "" +msgstr "* Свойства главного меню" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:198 msgid "Face Position X" -msgstr "" +msgstr "Позиция изображения X" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:199 msgid "Face Position Y" -msgstr "" +msgstr "Позиция изображения Y" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:200 msgid "User Name Position X" -msgstr "" +msgstr "Позиция имени пользователя X" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:201 msgid "User Name Position Y" -msgstr "" +msgstr "Позиция имени пользователя Y" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:202 msgid "Face Box Position X" -msgstr "" +msgstr "Позиция рамки изображения X" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:203 msgid "Face Box Position Y" -msgstr "" +msgstr "Позиция рамки изображения Y" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:204 msgid "Face Box Height" -msgstr "" +msgstr "Высота рамки изображения" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:205 msgid "Face Box Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина рамки изображения" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:206 msgid "Hide User Name" -msgstr "" +msgstr "Скрыть имя пользователя" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:224 msgid "* Top Bar Height" -msgstr "" +msgstr "* Высота верхней панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:230 msgid "Top Bar Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина верхней панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:255 msgid "* Bottom Bar Height" -msgstr "" +msgstr "* Высота нижней панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:261 msgid "Bottom Bar Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина нижней панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:311 msgid "* List Box Position X" -msgstr "" +msgstr "* Позиция списка X" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:312 msgid "* List Box Position Y" -msgstr "" +msgstr "* Позиция списка Y" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:315 msgid "List Box Height" -msgstr "" +msgstr "Высота списка" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:316 msgid "* List Box Width" -msgstr "" +msgstr "* Ширина списка" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:334 msgid "Search Box Position X" -msgstr "" +msgstr "Позиция поля поиска X" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:335 msgid "Search Box Position Y" -msgstr "" +msgstr "Позиция поля поиска Y" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:338 msgid "Search Box Height" -msgstr "" +msgstr "Высота поля поиска" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:339 msgid "Search Box Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина поля поиска" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:357 msgid "* Item Position X" -msgstr "" +msgstr "* Позиция элемента X" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:358 msgid "* Item Position Y" -msgstr "" +msgstr "* Позиция элемента Y" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:359 msgid "Icon Size in Item" -msgstr "" +msgstr "Размер значка в элементе" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:361 msgid "Item Height" @@ -398,23 +420,23 @@ msgstr "Высота элемента" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:362 msgid "* Item Width" -msgstr "" +msgstr "* Ширина элемента" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:363 msgid "Comment Margin in Item" -msgstr "" +msgstr "Отступ комментария в элементе" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:365 msgid "No Comments in Item" -msgstr "" +msgstr "Без комментариев в элементе" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:406 msgid "* Main Menu Height" -msgstr "" +msgstr "* Высота главного меню" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:410 msgid "* Main Menu Width" -msgstr "" +msgstr "* Ширина главного меню" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:414 msgid "Contracted Menues" @@ -422,17 +444,19 @@ msgstr "Контрактные меню" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:460 msgid "Select folder to export kbfxlayoutrc file" -msgstr "" +msgstr "Выберите папку для экспорта файла kbfxlayoutrc" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:553 msgid "" "<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" "strong> has been exported successfully!</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Настройки макета темы KBFX <strong>%1</strong> успешно " +"экспортированы!</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:554 msgid "KBFX Layout Export Ready" -msgstr "" +msgstr "Экспорт макета KBFX завершён" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:621 msgid "" @@ -440,10 +464,13 @@ msgid "" "strong> is ready!</p><p align='center'>Be sure to click the <strong>Apply</" "strong> button in order the changes to become active!</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Настройки макета темы KBFX <strong>%1</strong> готовы!</" +"p><p align='center'>Не забудьте нажать кнопку <strong>Применить</strong>, " +"чтобы изменения вступили в силу!</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:622 msgid "KBFX Layout Ready" -msgstr "" +msgstr "Макет KBFX готов" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:628 msgid "" @@ -457,10 +484,19 @@ msgid "" "like as you desire either change the images' sizes to smaller width OR " "change <strong>* Main Menu Width</strong> to higher value!</p>" msgstr "" +"<p align='center'>KBFX вычислит необходимые значения, используя текущие " +"значения для:</p><p align='center'><strong>* Высота главного меню</strong> и " +"<strong>* Ширина главного меню</strong><br><strong>* Высота нижней панели</" +"strong> и <strong>* Высота верхней панели</strong><br></p><p " +"align='center'>Убедитесь, что вы ввели желаемые значения!</p><p " +"align='center'><strong>ПРИМЕЧАНИЕ:</strong> Имейте в виду, что макет темы " +"также зависит от размеров изображений! Поэтому, если тема выглядит не так, " +"как вы хотите, либо измените размеры изображений на меньшую ширину, либо " +"увеличьте значение <strong>* Ширина главного меню</strong>!</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:634 msgid "Prepare Layout for the KBFX theme" -msgstr "" +msgstr "Подготовить макет для темы KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:635 msgid "Prepare" @@ -477,27 +513,32 @@ msgstr "Правая панель" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:79 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:85 msgid "<p align='center'>Not Implemented yet.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align='center'>Ещё не реализовано.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:61 msgid "" "<p align='center'>Invalid user themes folder!</p><p align='center'>Will use " "default user themes folder.</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Неверная папка пользовательских тем!</p><p " +"align='center'>Будет использована папка пользовательских тем по " +"умолчанию.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:63 msgid "Error loading themes" -msgstr "" +msgstr "Ошибка загрузки тем" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:170 msgid "" "<p align='center'>Are you sure you want to uninstall the KBFX theme <strong>" "%1</strong>?</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Вы уверены, что хотите удалить тему KBFX " +"<strong>%1</strong>?</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:171 msgid "Uninstall KBFX theme" -msgstr "" +msgstr "Удалить тему KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:172 msgid "Uninstall" @@ -508,6 +549,8 @@ msgid "" "<p align='center'>Do you want to keep your personal settings for theme " "<strong>%1</strong>?</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Хотите сохранить личные настройки для темы " +"<strong>%1</strong>?</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:178 msgid "Personal settings" @@ -527,72 +570,77 @@ msgid "" "align='center'>You may not have sufficient permissions to delete the folder " "<strong>%1<strong>.</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Не удалось удалить эту тему KBFX.</p><p align='center'>У " +"вас может не быть достаточных прав для удаления папки <strong>%1<strong>.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:223 msgid "KBFX theme packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)" -msgstr "" +msgstr "Пакеты тем KBFX (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:227 msgid "Select KBFX theme package to install" -msgstr "" +msgstr "Выберите пакет темы KBFX для установки" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:243 msgid "<p align='center'>Could not read this KBFX theme package.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align='center'>Не удалось прочитать этот пакет темы KBFX.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:270 msgid "Select personal image" -msgstr "" +msgstr "Выберите личное изображение" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:281 msgid "" "<p align='center'>Image cannot be used as a personal image!</p><p " "align='center'>Will use default personal image.</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Изображение не может использоваться как личное " +"изображение!</p><p align='center'>Будет использовано личное изображение по " +"умолчанию.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:23 msgid "Turn the animation 'OFF'" -msgstr "" +msgstr "Отключить анимацию" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:30 msgid "Turn the animation 'ON'" -msgstr "" +msgstr "Включить анимацию" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:53 msgid "Turn the tooltip 'OFF'" -msgstr "" +msgstr "Отключить всплывающую подсказку" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:60 msgid "Turn the tooltip 'ON'" -msgstr "" +msgstr "Включить всплывающую подсказку" #: configdialog/main.cpp:36 msgid "KBFX Configuration Utility" -msgstr "" +msgstr "Утилита настройки KBFX" #: configdialog/main.cpp:40 msgid "Install KBFX theme from <URL>" -msgstr "" +msgstr "Установить тему KBFX из <URL>" #: configdialog/main.cpp:41 msgid "Prepare KBFX theme from folder <URL>" -msgstr "" +msgstr "Подготовить тему KBFX из папки <URL>" #: configdialog/main.cpp:42 msgid "Show the About page" -msgstr "" +msgstr "Показать страницу «О программе»" #: configdialog/main.cpp:79 msgid "<p align='center'>Could not create this KBFX theme package.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align='center'>Не удалось создать этот пакет темы KBFX.</p>" #: configdialog/main.cpp:90 msgid "<p align='center'>KBFX Theme <strong>%1</strong> prepared.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align='center'>Тема KBFX <strong>%1</strong> подготовлена.</p>" #: configdialog/main.cpp:91 msgid "KBFX Theme Ready" -msgstr "" +msgstr "Тема KBFX готова" #: configdialog/main.cpp:135 msgid "kbfxconfigapp" @@ -612,55 +660,60 @@ msgid "" "<p align='center'>There is a problem in TDE Menu services!<br>KBFX can try " "to autorepair this problem.<br>Should KBFX autorepair this problem?</p>" msgstr "" +"<p align='center'>Обнаружена проблема в службах меню TDE!<br>KBFX может " +"попытаться автоматически исправить эту проблему.<br>Следует ли KBFX " +"автоматически исправить эту проблему?</p>" #: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:103 #: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:104 msgid "Problem in TDE Menu Services" -msgstr "" +msgstr "Проблема в службах меню TDE" #: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:104 #: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:105 msgid "Do Autorepair" -msgstr "" +msgstr "Выполнить автоматическое исправление" #: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:105 #: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:106 msgid "Do NOT Autorepair" -msgstr "" +msgstr "НЕ выполнять автоматическое исправление" #: src/kbfxbutton.cpp:275 msgid "Remove KBFX from Pannel" -msgstr "" +msgstr "Удалить KBFX с панели" #: src/kbfxbutton.cpp:277 msgid "Reload KBFX" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузить KBFX" #: src/kbfxbutton.cpp:280 msgid "Configure KBFX" -msgstr "" +msgstr "Настроить KBFX" #: src/kbfxbutton.cpp:282 msgid "Edit Applications Menu" -msgstr "" +msgstr "Изменить меню приложений" #: src/kbfxbutton.cpp:400 msgid "" "Invalid images were dropped!\n" "Cannot set the KBFX button to use these images!" msgstr "" +"Перетащены неверные изображения!\n" +"Невозможно настроить кнопку KBFX на использование этих изображений!" #: src/kbfxbutton.cpp:402 msgid "Error setting KBFX button images" -msgstr "" +msgstr "Ошибка установки изображений кнопки KBFX" #: src/kbfxspinxmenu.cpp:69 msgid "Double click to clear..." -msgstr "" +msgstr "Дважды щёлкните, чтобы очистить…" #: src/kbfxspinxmenu.cpp:81 msgid "Type here to search..." -msgstr "" +msgstr "Введите здесь для поиска…" #: configdialog/kbfxconfigappui.rc:4 #, no-c-format @@ -675,12 +728,12 @@ msgstr "Form1" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:80 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">People behind KBFX</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Люди, стоящие за KBFX</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:148 #, no-c-format msgid "You are running: <b>KBFX 0493</b>" -msgstr "" +msgstr "Вы используете: <b>KBFX 0493</b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:197 #, no-c-format @@ -690,6 +743,10 @@ msgid "" "money to our project!\n" "THANKS A LOT ALL OF YOU OUT THERE!!!" msgstr "" +"Здесь представлены люди, стоящие за приложением KBFX.\n" +"Мы хотим поблагодарить всех, кто помогал KBFX или жертвовал деньги нашему " +"проекту!\n" +"БОЛЬШОЕ СПАСИБО ВСЕМ ВАМ!!!" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:248 #, no-c-format @@ -698,6 +755,10 @@ msgid "" "Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Author, Maintainer, Developer, Project " "Admin<br><br><strong>Email:</strong> siraj(a)mail.kbfx.net" msgstr "" +"<strong>Имя:</strong> Сираж Разик<br><br><strong>Страна:</strong> " +"Шри-Ланка<br><br><strong>KBFX:</strong> Автор, сопровождающий, разработчик, " +"администратор проекта<br><br><strong>Эл. почта:</strong> siraj(a)mail.kbfx." +"net" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:558 #, no-c-format @@ -705,6 +766,8 @@ msgid "" "<b>Tip!</b> Hover over the contact images to see each personal contact " "information." msgstr "" +"<b>Совет!</b> Наведите указатель мыши на изображения контактов, чтобы " +"увидеть личную контактную информацию каждого." #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:602 #, no-c-format @@ -717,6 +780,8 @@ msgid "" "We would like to thank swedish computer company <b>PC Agenten</b> for " "sponsoring us with a server and bandwidth." msgstr "" +"Мы хотели бы поблагодарить шведскую компьютерную компанию <b>PC Agenten</b> " +"за предоставление нам сервера и пропускной способности." #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:649 #, no-c-format @@ -724,11 +789,13 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW." "PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>" msgstr "" +"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW." +"PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:27 #, no-c-format msgid "KBFX Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:39 #, no-c-format @@ -736,33 +803,35 @@ msgid "" "To change KBFX button skin, simply browse to the image you want OR just " "Drag&Drop the images to their respective place." msgstr "" +"Чтобы изменить облик кнопки KBFX, просто перейдите к нужному изображению ИЛИ " +"перетащите изображения на соответствующие места." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:81 #, no-c-format msgid "\"PRESSED\" IMAGE SELECTION" -msgstr "" +msgstr "ВЫБОР ИЗОБРАЖЕНИЯ «НАЖАТОЕ»" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:109 #, no-c-format msgid "Please select \"pressed\" image." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите «нажатое» изображение." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:134 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:300 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:478 #, no-c-format msgid "image/jpeg image/png image/x-xpm image/gif" -msgstr "" +msgstr "image/jpeg image/png image/x-xpm image/gif" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:137 #, no-c-format msgid "The Pressed Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение облика нажатой кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:140 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Pressed Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете выбрать изображение облика нажатой кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:167 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:333 @@ -774,82 +843,83 @@ msgstr "Предпросмотр" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:213 #, no-c-format msgid "Pressed Button Skin" -msgstr "" +msgstr "Облик нажатой кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:216 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Pressed Button Skin Image." -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете перетащить изображение облика нажатой кнопки." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:253 #, no-c-format msgid "\"NORMAL\" IMAGE SELECTION" -msgstr "" +msgstr "ВЫБОР ИЗОБРАЖЕНИЯ «ОБЫЧНОЕ»" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:281 #, no-c-format msgid "Please select \"normal\" image." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите «обычное» изображение." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:303 #, no-c-format msgid "The Normal Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение облика обычной кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:306 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Normal Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете выбрать изображение облика обычной кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:382 #, no-c-format msgid "Normal Button Skin" -msgstr "" +msgstr "Облик обычной кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:385 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Normal Button Skin Image." -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете перетащить изображение облика обычной кнопки." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:422 #, no-c-format msgid "\"HOVER\" IMAGE SELECTION" -msgstr "" +msgstr "ВЫБОР ИЗОБРАЖЕНИЯ «ПРИ НАВЕДЕНИИ»" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:450 #, no-c-format msgid "Please select \"hover\" image." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите изображение «при наведении»." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:481 #, no-c-format msgid "The Hover Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение облика кнопки при наведении" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:484 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Hover Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете выбрать изображение облика кнопки при наведении" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:557 #, no-c-format msgid "Hover Button Skin" -msgstr "" +msgstr "Облик кнопки при наведении" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:560 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Hover Button Skin Image." -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете перетащить изображение облика кнопки при наведении." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:614 #, no-c-format msgid "<h3><p align=\"center\">Please select KBFX button's images</p></h3>" msgstr "" +"<h3><p align=\"center\">Пожалуйста, выберите изображения кнопки KBFX</p></h3>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:639 #, no-c-format msgid "Resize Panel" -msgstr "" +msgstr "Изменить размер панели" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:667 #, no-c-format @@ -857,11 +927,15 @@ msgid "" "<b>Tip!</b> This button resizes the panel on which the KBFX button is to " "button's height or width." msgstr "" +"<b>Совет!</b> Эта кнопка изменяет размер панели, на которой находится кнопка " +"KBFX, до высоты или ширины кнопки." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:823 #, no-c-format msgid "<h3><p align=\"center\">Preview of selected images</p></h3>" msgstr "" +"<h3><p align=\"center\">Предварительный просмотр выбранных " +"изображений</p></h3>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:848 #, no-c-format @@ -874,26 +948,28 @@ msgid "" "<b>Tip!</b> To see live preview, hover or press the preview image with your " "mouse." msgstr "" +"<b>Совет!</b> Чтобы увидеть предварительный просмотр в реальном времени, " +"наведите курсор на изображение предпросмотра или нажмите его мышью." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:939 #, no-c-format msgid "KBFX Button live preview" -msgstr "" +msgstr "Предпросмотр кнопки KBFX в реальном времени" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:942 #, no-c-format msgid "Here you can see the live preview of the KBFX Button." -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете увидеть предпросмотр кнопки KBFX в реальном времени." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:966 #, no-c-format msgid "Button Fade Transition Effect" -msgstr "" +msgstr "Эффект затухания при смене состояний кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:978 #, no-c-format msgid "Check this to turn the fade effect of the button ON" -msgstr "" +msgstr "Отметьте это, чтобы включить эффект затухания кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:981 #, no-c-format @@ -902,11 +978,14 @@ msgid "" "<br>This effect makes transitions between the three images (normal, hover, " "pressed) animated." msgstr "" +"Это позволяет включить или отключить эффект затухания для кнопки " +"KBFX.<br>Этот эффект делает переходы между тремя изображениями (обычное, при " +"наведении, нажатое) анимированными." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1003 #, no-c-format msgid "Fade Effect Time (in msec.):" -msgstr "" +msgstr "Время эффекта затухания (в мс):" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1006 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1034 @@ -915,6 +994,8 @@ msgid "" "The fade effect transition time in msec. Valid values are between 20 and " "1000 msec. Default is 75 msec." msgstr "" +"Время перехода эффекта затухания в миллисекундах. Допустимые значения — от " +"20 до 1000 мс. По умолчанию — 75 мс." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1009 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1037 @@ -923,6 +1004,9 @@ msgid "" "Here you can enter the value of the fade effect transition time in msec." "<br>Valid values are between 20 and 1000 msec.<br>Default is 75 msec." msgstr "" +"Здесь вы можете ввести значение времени перехода эффекта затухания в " +"миллисекундах.<br>Допустимые значения — от 20 до 1000 мс.<br>По умолчанию — " +"75 мс." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:24 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:24 @@ -931,78 +1015,78 @@ msgstr "" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:27 #, no-c-format msgid "KBFX Control Center" -msgstr "" +msgstr "Центр управления KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:83 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Font options</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Параметры шрифтов</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:127 #, no-c-format msgid "EXPORT KBFXFONTRC FILE" -msgstr "" +msgstr "ЭКСПОРТ ФАЙЛА KBFXFONTRC" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:130 #, no-c-format msgid "Export the kbfxfontrc file to a folder" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать файл kbfxfontrc в папку" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:154 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:154 #, no-c-format msgid "Setup fonts for your KBFX" -msgstr "" +msgstr "Настройка шрифтов для вашего KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:240 #, no-c-format msgid "Application \"LINE\":" -msgstr "" +msgstr "«ЛИНИЯ» приложений:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:259 #, no-c-format msgid "Horizontal line color in the application area." -msgstr "" +msgstr "Цвет горизонтальной линии в области приложений." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:294 #, no-c-format msgid "Application text :" -msgstr "" +msgstr "Текст приложений:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:313 #, no-c-format msgid "Select the color of the \"application\" in the menu." -msgstr "" +msgstr "Выберите цвет «приложения» в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:348 #, no-c-format msgid "Comment text:" -msgstr "" +msgstr "Текст комментария:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:367 #, no-c-format msgid "Color of the \"comments\" in the menu." -msgstr "" +msgstr "Цвет «комментариев» в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:402 #, no-c-format msgid "Name display:" -msgstr "" +msgstr "Отображение имени:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:421 #, no-c-format msgid "The color of your login name in the menu." -msgstr "" +msgstr "Цвет вашего имени для входа в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:450 #, no-c-format msgid "Category text:" -msgstr "" +msgstr "Текст категории:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:469 #, no-c-format msgid "Font color of the categoris in the menu." -msgstr "" +msgstr "Цвет шрифта категорий в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:504 #, no-c-format @@ -1012,7 +1096,7 @@ msgstr "Разделитель:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:523 #, no-c-format msgid "The color of the separator in the menu." -msgstr "" +msgstr "Цвет разделителя в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:558 #, no-c-format @@ -1022,7 +1106,7 @@ msgstr "Модуль:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:577 #, no-c-format msgid "The color of the plugin in the menu." -msgstr "" +msgstr "Цвет модуля в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:612 #, no-c-format @@ -1032,106 +1116,106 @@ msgstr "Всплывающая подсказка:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:631 #, no-c-format msgid "The color of the tooltip in the menu." -msgstr "" +msgstr "Цвет всплывающей подсказки в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:693 #, no-c-format msgid "Select font for the application's text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста приложений" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:712 #, no-c-format msgid "Select font for the comment's text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста комментария" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:731 #, no-c-format msgid "Select font for the username's text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста имени пользователя" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:750 #, no-c-format msgid "Select font for the category's text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста категории" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:769 #, no-c-format msgid "Select font for the separator's text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста разделителя" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:788 #, no-c-format msgid "Select font for the plugins' text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста модулей" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:807 #, no-c-format msgid "Select font for the tooltip's text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста всплывающей подсказки" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:884 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:210 #, no-c-format msgid "Theme that is edited:" -msgstr "" +msgstr "Редактируемая тема:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:925 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:245 #, no-c-format msgid "<p align=\"left\"><b>default</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"left\"><b>по умолчанию</b></p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:928 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:248 #, no-c-format msgid "Please select the theme you want to edit" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите тему, которую хотите изменить" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:947 #, no-c-format msgid "Bold fonts on hover" -msgstr "" +msgstr "Жирный шрифт при наведении" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:950 #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:953 #, no-c-format msgid "Make fonts bolder when you hover the mouse over an item" -msgstr "" +msgstr "Делать шрифт жирнее при наведении указателя мыши на элемент" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:83 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Layout options</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Параметры макета</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:127 #, no-c-format msgid "EXPORT KBFXLAYOUTRC FILE" -msgstr "" +msgstr "ЭКСПОРТ ФАЙЛА KBFXLAYOUTRC" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:130 #, no-c-format msgid "Export the kbfxlayoutrc file to a folder" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать файл kbfxlayoutrc в папку" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:267 #, no-c-format msgid "Select the Layout property to change" -msgstr "" +msgstr "Выберите свойство макета для изменения" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:327 #, no-c-format msgid "Make it 2 panels (Left \"ON\")" -msgstr "" +msgstr "Сделать 2 панели (левая «ВКЛ»)" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:343 #, no-c-format msgid "Make it 2 panels (Right \"ON\")" -msgstr "" +msgstr "Сделать 2 панели (правая «ВКЛ»)" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:359 #, no-c-format msgid "Make it 3 panels" -msgstr "" +msgstr "Сделать 3 панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:461 #, no-c-format @@ -1186,22 +1270,22 @@ msgstr "checkBox2" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:27 #, no-c-format msgid "KBFX Configurator Application" -msgstr "" +msgstr "Приложение настройки KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:64 #, no-c-format msgid "KBFX Themes" -msgstr "" +msgstr "Темы KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:96 #, no-c-format msgid "Search Engine" -msgstr "" +msgstr "Поисковая система" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:112 #, no-c-format msgid "About KBFX" -msgstr "" +msgstr "О KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:192 #, no-c-format @@ -1210,11 +1294,14 @@ msgid "" "news for KBFX from here:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/\">KBFX News</a></" "p>" msgstr "" +"<br><p align=\"center\"><br><br><br>При желании вы можете ознакомиться с " +"последними новостями KBFX здесь:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/\">Новости " +"KBFX</a></p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:233 #, no-c-format msgid "Open Help Documentation" -msgstr "" +msgstr "Открыть справочную документацию" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:252 #, no-c-format @@ -1224,107 +1311,107 @@ msgstr "&По умолчанию" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:261 #, no-c-format msgid "Apply the default configuration for this section only" -msgstr "" +msgstr "Применить конфигурацию по умолчанию только для этого раздела" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:306 #, no-c-format msgid "Save the configuration and Apply it" -msgstr "" +msgstr "Сохранить конфигурацию и применить её" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:334 #, no-c-format msgid "Exit the configuration without saving" -msgstr "" +msgstr "Выйти из конфигурации без сохранения" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:484 #, no-c-format msgid "<font size=\"+2\"><b>Kbfx start button</b><br></font>" -msgstr "" +msgstr "<font size=\"+2\"><b>Кнопка пуска Kbfx</b><br></font>" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:80 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Plugins options</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Параметры модулей</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:99 #, no-c-format msgid "Select KBFX Panel" -msgstr "" +msgstr "Выберите панель KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:127 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:130 #, no-c-format msgid "Plugin to configure" -msgstr "" +msgstr "Модуль для настройки" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:152 #, no-c-format msgid "Please select the panel you want to configure: " -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите панель, которую хотите настроить: " #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:173 #, no-c-format msgid "&Available Plugins:" -msgstr "" +msgstr "&Доступные модули:" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:176 #, no-c-format msgid "&Enabled Plugins:" -msgstr "" +msgstr "&Включённые модули:" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:223 #, no-c-format msgid "&Configure Plugin" -msgstr "" +msgstr "&Настроить модуль" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:226 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:229 #, no-c-format msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "" +msgstr "Настроить выбранный модуль" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:248 #, no-c-format msgid "&Plugin Information" -msgstr "" +msgstr "&Информация о модуле" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:251 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:254 #, no-c-format msgid "Information about the selected plugin" -msgstr "" +msgstr "Информация о выбранном модуле" #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:77 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Menu type</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Тип меню</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:96 #, no-c-format msgid "Please select the menu style" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите стиль меню" #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:172 #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:221 #, no-c-format msgid "KBFX MENU" -msgstr "" +msgstr "МЕНЮ KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:197 #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:353 #, no-c-format msgid "TDE MENU" -msgstr "" +msgstr "МЕНЮ TDE" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:55 #, no-c-format msgid "Select default folder" -msgstr "" +msgstr "Выберите папку по умолчанию" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:93 #, no-c-format msgid "Please select the target folder where your themes are." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите целевую папку, где находятся ваши темы." #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:126 #, no-c-format @@ -1334,27 +1421,27 @@ msgstr "SpixBar" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:150 #, no-c-format msgid "Installed Themes" -msgstr "" +msgstr "Установленные темы" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:153 #, no-c-format msgid "Here are listed all the installed KBFX Themes" -msgstr "" +msgstr "Здесь перечислены все установленные темы KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:180 #, no-c-format msgid "Selected Theme Preview" -msgstr "" +msgstr "Предпросмотр выбранной темы" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:325 #, no-c-format msgid "Delete Selected" -msgstr "" +msgstr "Удалить выбранное" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:328 #, no-c-format msgid "Delete the Selected Theme" -msgstr "" +msgstr "Удалить выбранную тему" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:331 #, no-c-format @@ -1362,16 +1449,18 @@ msgid "" "Pressing the button will delete the currently selected theme. <br><b>Warning!" "</b> You cannot delete the installed system wide themes!" msgstr "" +"Нажатие кнопки удалит текущую выбранную тему. <br><b>Внимание!</b> Вы не " +"можете удалить установленные общесистемные темы!" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:350 #, no-c-format msgid "Get Themes" -msgstr "" +msgstr "Получить темы" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:353 #, no-c-format msgid "Get More Themes from the Internet" -msgstr "" +msgstr "Получить больше тем из Интернета" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:356 #, no-c-format @@ -1379,16 +1468,18 @@ msgid "" "Pressing the button will launch konqueror and go to the KBFX Themes Section " "on www.kde-look.org" msgstr "" +"Нажатие кнопки запустит Konqueror и перейдёт в раздел тем KBFX на сайте www." +"kde-look.org" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:385 #, no-c-format msgid "Install Theme" -msgstr "" +msgstr "Установить тему" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:388 #, no-c-format msgid "Install New Theme from KBFX Theme Package" -msgstr "" +msgstr "Установить новую тему из пакета темы KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:391 #, no-c-format @@ -1396,36 +1487,38 @@ msgid "" "Pressing the button will offer a dialog where you can choose KBFX Theme " "Package to install in your home folder" msgstr "" +"Нажатие кнопки откроет диалог, в котором вы можете выбрать пакет темы KBFX " +"для установки в вашу домашнюю папку" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:410 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:24 #, no-c-format msgid "Theme Info" -msgstr "" +msgstr "Информация о теме" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:413 #, no-c-format msgid "Show specific theme info" -msgstr "" +msgstr "Показать информацию о конкретной теме" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:416 #, no-c-format msgid "Pressing the button will show you specific theme info" -msgstr "" +msgstr "Нажатие кнопки покажет вам информацию о конкретной теме" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:449 #, no-c-format msgid "Personal Image" -msgstr "" +msgstr "Личное изображение" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:488 #, no-c-format msgid "Theme's Default" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию темы" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:491 #, no-c-format msgid "Set the Theme's Default Personal Image" -msgstr "" +msgstr "Установить личное изображение по умолчанию темы" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:494 #, no-c-format @@ -1433,73 +1526,76 @@ msgid "" "Pressing the button will delete the personal image you have selected and " "install the theme's default personal image" msgstr "" +"Нажатие кнопки удалит выбранное вами личное изображение и установит личное " +"изображение темы по умолчанию" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:510 #, no-c-format msgid "Maxsize 48 x 48" -msgstr "" +msgstr "Макс. размер 48 x 48" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:532 #, no-c-format msgid "Select New image" -msgstr "" +msgstr "Выбрать новое изображение" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:535 #, no-c-format msgid "Select a Personal Image" -msgstr "" +msgstr "Выбрать личное изображение" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:538 #, no-c-format msgid "Pressing the button will open a dialog to select your personal image" -msgstr "" +msgstr "Нажатие кнопки откроет диалог для выбора вашего личного изображения" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:684 #, no-c-format msgid "This is your personal image displayed at the KBFX menu." -msgstr "" +msgstr "Это ваше личное изображение, отображаемое в меню KBFX." #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:725 #, no-c-format msgid "Misc Options" -msgstr "" +msgstr "Прочие параметры" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:764 #, no-c-format msgid "Watch System Installs" -msgstr "" +msgstr "Следить за системными установками" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:767 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:770 #, no-c-format msgid "Watch for applications installs and reload KBFX if any occurs" -msgstr "" +msgstr "Следить за установками приложений и перезагружать KBFX при их появлении" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:786 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:789 #, no-c-format msgid "Show Old Themes" -msgstr "" +msgstr "Показывать старые темы" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:839 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Please select theme folder</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Пожалуйста, выберите папку темы</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:886 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Installed themes</p></h3></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Установленные темы</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:80 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip ON or OFF</p></h3></b>" msgstr "" +"<b><h3><p align=\"center\">Всплывающая подсказка ВКЛ или ОТКЛ</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:99 #, no-c-format msgid "Turn off or on the tooltip" -msgstr "" +msgstr "Отключить или включить всплывающую подсказку" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:140 #, no-c-format @@ -1507,31 +1603,34 @@ msgid "" "Turn your tooltip off or on. <br>You can see the current status of the " "tooltip to the right." msgstr "" +"Отключите или включите всплывающую подсказку. <br>Вы можете увидеть текущее " +"состояние всплывающей подсказки справа." #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:184 #, no-c-format msgid "Turn the tooltip \"OFF\"" -msgstr "" +msgstr "Отключить всплывающую подсказку" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:268 #, no-c-format msgid "Tooltip Text" -msgstr "" +msgstr "Текст всплывающей подсказки" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:301 #, no-c-format msgid "Type the text which you want to be displayed in the tooltip." -msgstr "" +msgstr "Введите текст, который вы хотите отображать во всплывающей подсказке." #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:406 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip personal text</p></h3></b>" msgstr "" +"<b><h3><p align=\"center\">Личный текст всплывающей подсказки</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:425 #, no-c-format msgid "Tooltip animation" -msgstr "" +msgstr "Анимация всплывающей подсказки" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:469 #, no-c-format @@ -1539,41 +1638,45 @@ msgid "" "Turn your tooltip animation off or on. <br>You can see the current status of " "the tooltip to the right." msgstr "" +"Отключите или включите анимацию всплывающей подсказки. <br>Вы можете увидеть " +"текущее состояние справа." #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:513 #, no-c-format msgid "Turn the animation \"ON\"" -msgstr "" +msgstr "Включить анимацию" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:636 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip animation ON or OFF</p></h3></b>" msgstr "" +"<b><h3><p align=\"center\">Анимация всплывающей подсказки ВКЛ или " +"ОТКЛ</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:286 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Name:</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Имя:</b></p>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:302 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Version:</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Версия:</b></p>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:318 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Author:</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Автор:</b></p>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:334 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Email:</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Эл. почта:</b></p>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:350 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Homepage:</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Домашняя страница:</b></p>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:388 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:416 #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:444 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:475 diff --git a/translations/messages/kbfxconfigapp/zh_Hans.po b/translations/messages/kbfxconfigapp/zh_Hans.po index 1578e29..da39d3c 100644 --- a/translations/messages/kbfxconfigapp/zh_Hans.po +++ b/translations/messages/kbfxconfigapp/zh_Hans.po @@ -1,10 +1,10 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>, 2025. +# Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>, 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-12 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-18 05:55+0000\n" "Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://mirror.git." "trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kbfx/zh_Hans/>\n" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "自定义(C&)" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:24 #, no-c-format msgid "Form1" -msgstr "" +msgstr "表单1" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:80 #, no-c-format @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "菜单的分类文本的字体颜色。" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:504 #, no-c-format msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "分隔符:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:523 #, no-c-format @@ -1165,22 +1165,22 @@ msgstr "Make it 三个面板" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:461 #, no-c-format msgid "textLabel1" -msgstr "" +msgstr "文字1" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:515 #, no-c-format msgid "textLabel2" -msgstr "" +msgstr "文字2" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:569 #, no-c-format msgid "textLabel3" -msgstr "" +msgstr "文字3" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:623 #, no-c-format msgid "textLabel4" -msgstr "" +msgstr "文字4" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:668 #, no-c-format @@ -1190,27 +1190,27 @@ msgstr "" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:747 #, no-c-format msgid "textLabel5" -msgstr "" +msgstr "文字5" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:801 #, no-c-format msgid "textLabel6" -msgstr "" +msgstr "文字6" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:855 #, no-c-format msgid "textLabel7" -msgstr "" +msgstr "文字7" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:909 #, no-c-format msgid "textLabel8" -msgstr "" +msgstr "文字8" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:954 #, no-c-format msgid "checkBox2" -msgstr "" +msgstr "勾选框2" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:27 #, no-c-format @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "选择默认个人主题图片" msgid "" "Pressing the button will delete the personal image you have selected and " "install the theme's default personal image" -msgstr "" +msgstr "按下按钮将删除您选择的图像并安装主题的默认图像" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:510 #, no-c-format @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "提示框动画" msgid "" "Turn your tooltip animation off or on. <br>You can see the current status of " "the tooltip to the right." -msgstr "" +msgstr "打开或关闭提示框的动画。<br>你可以在右边查看到提示框的所在状态。" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:513 #, no-c-format |
