summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--translations/desktop_files/de.po15
-rw-r--r--translations/messages/kbfxconfigapp/de.po641
-rw-r--r--translations/messages/kbfxconfigapp/ru.po515
-rw-r--r--translations/messages/kbfxconfigapp/zh_Hans.po30
4 files changed, 732 insertions, 469 deletions
diff --git a/translations/desktop_files/de.po b/translations/desktop_files/de.po
index f92108a..1ab2f59 100644
--- a/translations/desktop_files/de.po
+++ b/translations/desktop_files/de.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
+# Daemonratte <daemonratte@daemonratte.net>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-19 15:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-20 02:28+0000\n"
+"Last-Translator: Daemonratte <daemonratte@daemonratte.net>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kbfx-desktop-files/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Name
#: configdialog/kbfx_install_theme.desktop:6
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "KBFX Theme-Paket"
#. Name
#: src/kbfxspinx.desktop:2
msgid "KBFX Spinx"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX Spinxmenü"
#. Comment
#: src/kbfxspinx.desktop:4
diff --git a/translations/messages/kbfxconfigapp/de.po b/translations/messages/kbfxconfigapp/de.po
index 634740b..decd4ab 100644
--- a/translations/messages/kbfxconfigapp/de.po
+++ b/translations/messages/kbfxconfigapp/de.po
@@ -1,33 +1,35 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Daemonratte <daemonratte@daemonratte.net>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-21 17:55+0000\n"
+"Last-Translator: Daemonratte <daemonratte@daemonratte.net>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kbfx/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Daemonratte"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "daemonratte@daemonratte.net"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:28
msgid "<p align='center'>%1</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align='center'>%1</p>"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:30
msgid ""
@@ -36,6 +38,10 @@ msgid ""
"the latest news for KBFX from here:<br><a href='http://www.kbfx.net/'>KBFX "
"News</a></p>"
msgstr ""
+"<br><p align='center'><font color='#ff0000'>Die Verbindung zum KBFX-"
+"Newsbereich auf www.kbfx.net ist unterbrochen.</font><br><br>Wenn Sie "
+"möchten, können Sie hier die neuesten Nachrichten zu KBFX ansehen:<br><a "
+"href='http://www.kbfx.net/'>KBFX-News</a></p>"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:35
msgid ""
@@ -44,12 +50,18 @@ msgid ""
"Pressed, Hover)</i> images. <br>Down below you can also see a preview of the "
"images you have selected."
msgstr ""
+"<font size='+1'><b>KBFX-Startschaltfläche</b><br></font><b>Tipp! </b>Sie "
+"haben 3 Optionen für Ihre KBFX-Startschaltfläche zur Auswahl. Sie müssen "
+"Bilder für <i>(Normal, Gedrückt, Bei Mauskontakt)</i> auswählen. <br>Unten "
+"sehen Sie außerdem eine Vorschau der ausgewählten Bilder."
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:40
msgid ""
"<font size='+1'><b>About KBFX</b><br></font><b>Tip! </b>Here you can find "
"information about the KBFX Project and all the people involved in it."
msgstr ""
+"<font size='+1'><b>Über KBFX</b><br></font><b>Tipp! </b>Hier finden Sie "
+"Informationen über das KBFX-Projekt und alle daran beteiligten Personen."
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:43
msgid ""
@@ -58,6 +70,11 @@ msgid ""
"file don't worry about that.<br>When done just hit 'Apply' button and KBFX "
"will save the 'kbfxfontrc' file."
msgstr ""
+"<font size='+1'><b>KBFX-Schrifteinstellungen</b><br></font><b>Tipp! </b>Hier "
+"können Sie die Schriftarten des aktuellen Designs festlegen.<br>Falls keine "
+"Datei „kbfxfontrc“ vorhanden ist, ist das kein Problem.<br>Nach Abschluss "
+"klicken Sie einfach auf „Übernehmen“, und KBFX speichert die Datei "
+"„kbfxfontrc“."
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:48
msgid ""
@@ -67,18 +84,28 @@ msgid ""
"marked with '<strong>*</strong>'<br>Have in mind that the Layout of the "
"theme also depends on the sizes of the images!<br>"
msgstr ""
+"<font size='+1'><b>KBFX-Anordnung</b><br></font><b>Tipp! </b>Hier können Sie "
+"das Erscheinungsbild Ihres KBFX-Startmenüs anpassen.<br>Die wichtigsten "
+"Einstellungen, die mit den Schaltflächen „Erstellen…“ verwendet werden, sind "
+"mit „*“ gekennzeichnet.<br>Beachten Sie, dass die Anordnung des Designs auch "
+"von den Größen der Bilder abhängt.<br>"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:53
msgid ""
"<font size='+1'><b>KBFX Plugins</b><br></font><b>Tip! </b>Here you can "
"select what plugins will be enabled and in which panel of the KBFX menu."
msgstr ""
+"<font size='+1'><b>KBFX-Module</b><br></font><b>Tipp! </b>Hier können Sie "
+"auswählen, welche Module aktiviert werden und in welchem Bereich des KBFX-"
+"Startmenüs sie erscheinen."
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:56
msgid ""
"<font size='+1'><b>Menu Type</b><br></font><b>Tip! </b>Please select which "
"kind of menu you would like to use."
msgstr ""
+"<font size='+1'><b>Menütyp</b><br></font><b>Tipp! </b>Bitte wählen Sie die "
+"Art des Startmenüs aus, die Sie verwenden möchten."
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:59
msgid ""
@@ -87,44 +114,50 @@ msgid ""
"inside that folder with different names.<br>KBFX will then read those "
"folders as themes."
msgstr ""
+"<font size='+1'><b>KBFX-Designs</b><br></font><b>Tipp! </b>Um es einfach zu "
+"halten, legen Sie alle Ihre Designs in einem Ordner ab.<br>Erstellen Sie "
+"dann innerhalb dieses Ordners verschiedene Unterordner mit unterschiedlichen "
+"Namen.<br>KBFX liest diese Ordner anschließend als Stile ein."
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:64
msgid ""
"<font size='+1'><b>KBFX tooltip settings</b><br></font><b>Tip! </b>Here you "
"can configure the behaviour of KBFX's own tooltip."
msgstr ""
+"<font size='+1'><b>KBFX-Kurzinfo-Einstellungen</b><br></font><b>Tipp! </"
+"b>Hier können Sie das Verhalten der KBFX-eigenen Kurzinfo festlegen."
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:79
msgid "Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Designs"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:91 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:56
#, no-c-format
msgid "Start Button"
-msgstr ""
+msgstr "Startschaltfläche"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:107
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Anordnung"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:117 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:104
#, no-c-format
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Module"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:125 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:88
#, no-c-format
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Kurzinfo"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:133 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:80
#, no-c-format
msgid "Menu Style"
-msgstr ""
+msgstr "Menüstil"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:252
msgid "No default settings here ;)"
-msgstr ""
+msgstr "Hier gibt es keine Voreinstellungen ;)"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:23
msgid ""
@@ -133,6 +166,10 @@ msgid ""
"web designer, bug hunter, project administror<br><br><strong>Email:</strong> "
"nookie@mail.kbfx.net"
msgstr ""
+"<strong>Name:</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong>Land:</"
+"strong> Schweden<br><br><strong>KBFX:</strong> Mitautor, Qualitätssicherung, "
+"Systemdesign, Webdesigner, Fehlersucher, "
+"Projektadministrator<br><br><strong>E-Mail:</strong> nookie@mail.kbfx.net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:32
msgid ""
@@ -140,6 +177,9 @@ msgid ""
"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> author, maintainer, developer, project "
"administror<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net"
msgstr ""
+"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Land:</strong> Sri "
+"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Autor, Betreuer, Entwickler, "
+"Projektadministrator<br><br><strong>E-Mail:</strong> siraj@mail.kbfx.net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:41
msgid ""
@@ -148,6 +188,10 @@ msgid ""
"documentation manager, co-author<br><br><strong>Email:</strong> "
"nathanael@mail.kbfx.net"
msgstr ""
+"<strong>Name:</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong>Land:</"
+"strong> Schweiz<br><br><strong>KBFX:</strong> Technischer Autor, "
+"Dokumentationsbetreuer, Mitautor<br><br><strong>E-Mail:</strong> "
+"nathanael@mail.kbfx.net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:50
msgid ""
@@ -156,6 +200,11 @@ msgid ""
"hunter, mandriva packages, project administrator, developer TQt/C+"
"+<br><br><strong>Email:</strong> phobosk@mail.kbfx.net"
msgstr ""
+"<strong>Name:</strong> PhobosK<br><br><strong>Land:</strong> "
+"Bulgarien<br><br><strong>KBFX:</strong> Paket- und "
+"Veröffentlichungsverwalter, Qualitätssicherung, Fehlersucher, Mandriva-"
+"Pakete, Projektadministrator, Entwickler (TQt/C++)<br><br><strong>E-Mail:</"
+"strong> phobosk@mail.kbfx.net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:59
msgid ""
@@ -164,6 +213,9 @@ msgid ""
"strong> developer TQt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx."
"net"
msgstr ""
+"<strong>Name:</strong> Johnny Henry Saenz Acuna "
+"(scarebyte)<br><br><strong>Land:</strong> Peru<br><br><strong>KBFX:</strong> "
+"Entwickler (TQt/C++)<br><br><strong>E-Mail:</strong> saenzac@mail.kbfx.net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:68
msgid ""
@@ -172,221 +224,238 @@ msgid ""
"strong> library developer for Raptor<br><br><strong>Email:</strong> "
"ephracis@mail.kbfx.net"
msgstr ""
+"<strong>Name:</strong> Christoffer Brodd-Reijer "
+"(Ephracis)<br><br><strong>Land:</strong> Schweden<br><br><strong>KBFX:</"
+"strong> Bibliotheksentwickler für Raptor<br><br><strong>E-Mail:</strong> "
+"ephracis@mail.kbfx.net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:60
msgid ""
"<p align='center'>Image cannot be used as a pressed button skin!</p><p "
"align='center'>Will use default pressed button skin.</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Das Bild kann nicht als Skin der gedrückten Schaltfläche "
+"verwendet werden!</p><p align='center'>Standard-Skin der gedrückten "
+"Schaltfläche wird verwendet.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:62
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:83
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:104
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:283
msgid "Error loading image"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Laden des Bildes"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:81
msgid ""
"<p align='center'>Image cannot be used as a normal button skin!</p><p "
"align='center'>Will use default normal button skin.</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Das Bild kann nicht als Skin der normalen Schaltfläche "
+"verwendet werden!</p><p align='center'>Standard-Skin der normalen "
+"Schaltfläche wird verwendet.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:102
msgid ""
"<p align='center'>Image cannot be used as a hover button skin!</p><p "
"align='center'>Will use default hover button skin.</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Das Bild kann nicht als Skin der Schaltfläche bei "
+"Mauskontakt verwendet werden!</p><p align='center'>Standard-Skin der "
+"Schaltfläche bei Mauskontakt wird verwendet.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:144
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:723
#, no-c-format
msgid "Panel Resize is 'ON'"
-msgstr ""
+msgstr "Panel-Größenänderung \"EIN\""
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:150
msgid "Panel Resize is 'OFF'"
-msgstr ""
+msgstr "Panel-Größenänderung \"Aus\""
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:133
msgid "Select folder to export kbfxfontrc file"
-msgstr ""
+msgstr "Ordner für Export von „kbfxfontrc“ wählen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:164
msgid ""
"<p align='center'>The Font configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
"strong> has been exported successfully!</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Schriftkonfiguration des KBFX-Stils <strong>%1</strong> "
+"erfolgreich exportiert!</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:165
msgid "KBFX Font Export Ready"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX-Schriftexport bereit"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:16
msgid "User Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzereigenschaften"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:17
msgid "* Top Bar Properties"
-msgstr ""
+msgstr "* Eigenschaften der oberen Leiste"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:18
msgid "* Bottom Bar Properties"
-msgstr ""
+msgstr "* Eigenschaften der unteren Leiste"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:20
msgid "* List Box Properties"
-msgstr ""
+msgstr "* Eigenschaften des Listenfelds"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:21
msgid "Search Box Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschaften des Suchfelds"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:22
msgid "* Item Properties"
-msgstr ""
+msgstr "* Eigenschaften des Suchfelds"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:24
msgid "* Main Menu Properties"
-msgstr ""
+msgstr "* Eigenschaften des Hauptmenüs"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:198
msgid "Face Position X"
-msgstr ""
+msgstr "X-Position des Avatars"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:199
msgid "Face Position Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y-Position des Avatars"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:200
msgid "User Name Position X"
-msgstr ""
+msgstr "X-Position des Benutzernamens"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:201
msgid "User Name Position Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y-Position des Benutzernamens"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:202
msgid "Face Box Position X"
-msgstr ""
+msgstr "X-Position des Rahmens"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:203
msgid "Face Box Position Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y-Position des Rahmens"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:204
msgid "Face Box Height"
-msgstr ""
+msgstr "Höhe des Rahmens"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:205
msgid "Face Box Width"
-msgstr ""
+msgstr "Breite des Rahmens"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:206
msgid "Hide User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzernamen ausblenden"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:224
msgid "* Top Bar Height"
-msgstr ""
+msgstr "* Höhe der oberen Leiste"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:230
msgid "Top Bar Width"
-msgstr ""
+msgstr "Breite der oberen Leiste"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:255
msgid "* Bottom Bar Height"
-msgstr ""
+msgstr "* Höhe der unteren Leiste"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:261
msgid "Bottom Bar Width"
-msgstr ""
+msgstr "Breite der unteren Leiste"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:311
msgid "* List Box Position X"
-msgstr ""
+msgstr "* X-Position des Listenfelds"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:312
msgid "* List Box Position Y"
-msgstr ""
+msgstr "* Y-Position des Listenfelds"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:315
msgid "List Box Height"
-msgstr ""
+msgstr "Höhe des Listenfelds"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:316
msgid "* List Box Width"
-msgstr ""
+msgstr "* Breite des Listenfelds"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:334
msgid "Search Box Position X"
-msgstr ""
+msgstr "X-Position des Suchfelds"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:335
msgid "Search Box Position Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y-Position des Suchfelds"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:338
msgid "Search Box Height"
-msgstr ""
+msgstr "Höhe des Suchfelds"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:339
msgid "Search Box Width"
-msgstr ""
+msgstr "Breite des Suchfelds"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:357
msgid "* Item Position X"
-msgstr ""
+msgstr "* X-Position des Elements"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:358
msgid "* Item Position Y"
-msgstr ""
+msgstr "* Y-Position des Elements"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:359
msgid "Icon Size in Item"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolgröße im Element"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:361
msgid "Item Height"
-msgstr ""
+msgstr "Höhe des Elements"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:362
msgid "* Item Width"
-msgstr ""
+msgstr "* Breite des Elements"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:363
msgid "Comment Margin in Item"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentarrand im Element"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:365
msgid "No Comments in Item"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Kommentare im Element"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:406
msgid "* Main Menu Height"
-msgstr ""
+msgstr "* Höhe des Hauptmenüs"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:410
msgid "* Main Menu Width"
-msgstr ""
+msgstr "* Breite des Hauptmenüs"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:414
msgid "Contracted Menues"
-msgstr ""
+msgstr "Eingeklappte Menüs"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:460
msgid "Select folder to export kbfxlayoutrc file"
-msgstr ""
+msgstr "Ordner zum Exportieren der Datei „kbfxlayoutrc“ auswählen"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:553
msgid ""
"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
"strong> has been exported successfully!</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Die Anordnung des KBFX-Designs <strong>%1</strong> wurde "
+"erfolgreich exportiert!</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:554
msgid "KBFX Layout Export Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Export der KBFX-Anordnung bereit"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:621
msgid ""
@@ -394,10 +463,13 @@ msgid ""
"strong> is ready!</p><p align='center'>Be sure to click the <strong>Apply</"
"strong> button in order the changes to become active!</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Die Anordnung des KBFX-Designs <strong>%1</strong> ist "
+"bereit!</p><p align='center'>Klicken Sie auf <strong>Anwenden</strong>, "
+"damit die Änderungen wirksam werden!</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:622
msgid "KBFX Layout Ready"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX-Anordnung bereit"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:628
msgid ""
@@ -411,69 +483,84 @@ msgid ""
"like as you desire either change the images' sizes to smaller width OR "
"change <strong>* Main Menu Width</strong> to higher value!</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>KBFX berechnet die erforderlichen Werte auf Grundlage der "
+"aktuellen Einstellungen für:</p><p align='center'><strong>* Höhe des "
+"Hauptmenüs</strong> und <strong>* Breite des Hauptmenüs</strong><br><strong>*"
+" Höhe der unteren Leiste</strong> und <strong>* Höhe der oberen "
+"Leiste</strong></p><p align='center'>Stellen Sie sicher, dass die Werte "
+"Ihren Vorstellungen entsprechen.</p><p align='center'><strong>Hinweis:</"
+"strong> Die Anordnung des Designs hängt auch von den Bildgrößen ab. Wenn das "
+"Design nicht wie gewünscht aussieht, verkleinern Sie die Bilder oder erhöhen "
+"Sie den Wert für <strong>* Breite des Hauptmenüs</strong>.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:634
msgid "Prepare Layout for the KBFX theme"
-msgstr ""
+msgstr "Anordnung für das KBFX-Design vorbereiten"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:635
msgid "Prepare"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbereiten"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:15
msgid "Left Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Linkes Panel"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:16
msgid "Right Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Rechtes Panel"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:79
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:85
msgid "<p align='center'>Not Implemented yet.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align='center'>Noch nicht implementiert.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:61
msgid ""
"<p align='center'>Invalid user themes folder!</p><p align='center'>Will use "
"default user themes folder.</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Ungültiger Benutzer-Designordner!</p><p align='center'>Es "
+"wird der Standardordner für Benutzerdesigns verwendet.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:63
msgid "Error loading themes"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Laden der Designs"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:170
msgid ""
"<p align='center'>Are you sure you want to uninstall the KBFX theme <strong>"
"%1</strong>?</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Möchten Sie das KBFX-Design <strong>%1</strong> wirklich "
+"deinstallieren?</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:171
msgid "Uninstall KBFX theme"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX-Design deinstallieren"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:172
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Deinstallieren"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:177
msgid ""
"<p align='center'>Do you want to keep your personal settings for theme "
"<strong>%1</strong>?</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Möchten Sie Ihre persönlichen Einstellungen für das Design "
+"<strong>%1</strong> beibehalten?</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:178
msgid "Personal settings"
-msgstr ""
+msgstr "Persönliche Einstellungen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:179
msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen beibehalten"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:180
msgid "Delete settings"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen löschen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:210
msgid ""
@@ -481,84 +568,91 @@ msgid ""
"align='center'>You may not have sufficient permissions to delete the folder "
"<strong>%1<strong>.</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Das KBFX-Design konnte nicht deinstalliert werden.</p><p "
+"align='center'>Möglicherweise haben Sie nicht die erforderlichen "
+"Berechtigungen, um den Ordner <strong>%1</strong> zu löschen.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:223
msgid "KBFX theme packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX-Designpakete (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:227
msgid "Select KBFX theme package to install"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX-Designpaket zur Installation wählen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:243
msgid "<p align='center'>Could not read this KBFX theme package.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align='center'>Das KBFX-Designpaket konnte nicht gelesen werden.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:270
msgid "Select personal image"
-msgstr ""
+msgstr "Persönlichen Avatar wählen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:281
msgid ""
"<p align='center'>Image cannot be used as a personal image!</p><p "
"align='center'>Will use default personal image.</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Das Bild kann nicht als persönlicher Avatar verwendet "
+"werden!</p><p align='center'>Der Standardavatar wird verwendet.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:23
msgid "Turn the animation 'OFF'"
-msgstr ""
+msgstr "Animation deaktivieren"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:30
msgid "Turn the animation 'ON'"
-msgstr ""
+msgstr "Animation aktivieren"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:53
msgid "Turn the tooltip 'OFF'"
-msgstr ""
+msgstr "Kurzinfo deaktivieren"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:60
msgid "Turn the tooltip 'ON'"
-msgstr ""
+msgstr "Kurzinfo aktivieren"
#: configdialog/main.cpp:36
msgid "KBFX Configuration Utility"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX-Konfigurationswerkzeug"
#: configdialog/main.cpp:40
msgid "Install KBFX theme from <URL>"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX-Design von <URL> installieren"
#: configdialog/main.cpp:41
msgid "Prepare KBFX theme from folder <URL>"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX-Design aus Ordner <URL> vorbereiten"
#: configdialog/main.cpp:42
msgid "Show the About page"
-msgstr ""
+msgstr "Info-Seite anzeigen"
#: configdialog/main.cpp:79
msgid "<p align='center'>Could not create this KBFX theme package.</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Das KBFX-Designpaket konnte nicht erstellt werden.</p>"
#: configdialog/main.cpp:90
msgid "<p align='center'>KBFX Theme <strong>%1</strong> prepared.</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>KBFX-Design <strong>%1</strong> wurde vorbereitet.</p>"
#: configdialog/main.cpp:91
msgid "KBFX Theme Ready"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX-Design bereit"
#: configdialog/main.cpp:135
msgid "kbfxconfigapp"
-msgstr ""
+msgstr "kbfxconfigapp"
#: kbfxlib/common/kbfxconfig.cpp:32
msgid "Not Specified"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
#: kbfxlib/common/kbfxfontchooser.cpp:38
msgid "Font..."
-msgstr ""
+msgstr "Schriftart..."
#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:102
#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:103
@@ -566,75 +660,80 @@ msgid ""
"<p align='center'>There is a problem in TDE Menu services!<br>KBFX can try "
"to autorepair this problem.<br>Should KBFX autorepair this problem?</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Es ist ein Problem mit den TDE-Menüdiensten "
+"aufgetreten!<br>KBFX kann versuchen, dieses Problem automatisch zu "
+"beheben.<br>Soll KBFX das Problem automatisch beheben?</p>"
#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:103
#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:104
msgid "Problem in TDE Menu Services"
-msgstr ""
+msgstr "Problem mit TDE-Menüdiensten"
#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:104
#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:105
msgid "Do Autorepair"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch beheben"
#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:105
#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:106
msgid "Do NOT Autorepair"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht automatisch beheben"
#: src/kbfxbutton.cpp:275
msgid "Remove KBFX from Pannel"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX aus dem Panel entfernen"
#: src/kbfxbutton.cpp:277
msgid "Reload KBFX"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX neu laden"
#: src/kbfxbutton.cpp:280
msgid "Configure KBFX"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX einrichten"
#: src/kbfxbutton.cpp:282
msgid "Edit Applications Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungsmenü bearbeiten"
#: src/kbfxbutton.cpp:400
msgid ""
"Invalid images were dropped!\n"
"Cannot set the KBFX button to use these images!"
msgstr ""
+"Ungültige Bilder wurden abgelegt!\n"
+"Diese Bilder können nicht für die KBFX-Schaltfläche verwendet werden!"
#: src/kbfxbutton.cpp:402
msgid "Error setting KBFX button images"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Setzen der Bilder für die KBFX-Schaltfläche"
#: src/kbfxspinxmenu.cpp:69
msgid "Double click to clear..."
-msgstr ""
+msgstr "Doppelklick zum Zurücksetzen…"
#: src/kbfxspinxmenu.cpp:81
msgid "Type here to search..."
-msgstr ""
+msgstr "Hier eingeben, um zu suchen…"
#: configdialog/kbfxconfigappui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
-msgstr ""
+msgstr "&Benutzerdefiniert"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:24
#, no-c-format
msgid "Form1"
-msgstr ""
+msgstr "Formular1"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:80
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">People behind KBFX</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Mitwirkende an KBFX</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:148
#, no-c-format
msgid "You are running: <b>KBFX 0493</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Sie verwenden: <b>KBFX 0493</b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:197
#, no-c-format
@@ -644,6 +743,10 @@ msgid ""
"money to our project!\n"
"THANKS A LOT ALL OF YOU OUT THERE!!!"
msgstr ""
+"Dies sind die Mitwirkenden an KBFX.\n"
+"Wir danken allen, die KBFX unterstützt oder für das Projekt gespendet haben!"
+"\n"
+"VIELEN DANK EUCH ALLEN!!!"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:248
#, no-c-format
@@ -652,6 +755,9 @@ msgid ""
"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Author, Maintainer, Developer, Project "
"Admin<br><br><strong>Email:</strong> siraj(a)mail.kbfx.net"
msgstr ""
+"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Land:</strong> Sri "
+"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Autor, Maintainer, Entwickler, "
+"Projektadministrator<br><br><strong>E-Mail:</strong> siraj(a)mail.kbfx.net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:558
#, no-c-format
@@ -659,11 +765,13 @@ msgid ""
"<b>Tip!</b> Hover over the contact images to see each personal contact "
"information."
msgstr ""
+"<b>Tipp:</b> Bewegen Sie den Mauszeiger über die Kontaktbilder, um die "
+"jeweiligen Kontaktinformationen anzuzeigen."
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:602
#, no-c-format
msgid "SPONSORS!"
-msgstr ""
+msgstr "SPONSOREN!"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:627
#, no-c-format
@@ -671,6 +779,8 @@ msgid ""
"We would like to thank swedish computer company <b>PC Agenten</b> for "
"sponsoring us with a server and bandwidth."
msgstr ""
+"Wir danken der schwedischen Computerfirma <b>PCAgenten</b> für die "
+"Bereitstellung eines Servers und Bandbreite."
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:649
#, no-c-format
@@ -678,11 +788,13 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW."
"PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>"
msgstr ""
+"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW."
+"PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:27
#, no-c-format
msgid "KBFX Button"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX-Schaltfläche"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:39
#, no-c-format
@@ -690,120 +802,131 @@ msgid ""
"To change KBFX button skin, simply browse to the image you want OR just "
"Drag&Drop the images to their respective place."
msgstr ""
+"Um das Erscheinungsbild der KBFX-Schaltfläche zu ändern, wählen Sie einfach "
+"das gewünschte Bild aus oder ziehen Sie die Bilder per Ziehen&Ablegen an die "
+"entsprechende Stelle."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:81
#, no-c-format
msgid "\"PRESSED\" IMAGE SELECTION"
-msgstr ""
+msgstr "\"GEDRÜCKT\" BILDAUSWAHL"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:109
#, no-c-format
msgid "Please select \"pressed\" image."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte ein Bild für den \"gedrückten\" Zustand wählen."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:134
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:300
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:478
#, no-c-format
msgid "image/jpeg image/png image/x-xpm image/gif"
-msgstr ""
+msgstr "image/jpeg image/png image/x-xpm image/gif"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:137
#, no-c-format
msgid "The Pressed Button Skin Image"
-msgstr ""
+msgstr "Das Bild für den gedrückten Zustand"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:140
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the Pressed Button Skin Image"
-msgstr ""
+msgstr "Hier können Sie das Bild für den gedrückten Zustand wählen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:167
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:333
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:511
#, no-c-format
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:213
#, no-c-format
msgid "Pressed Button Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Gedrückter Zustand"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:216
#, no-c-format
msgid "Here you can Drag&Drop the Pressed Button Skin Image."
msgstr ""
+"Hier können Sie das Bild für den gedrückten Zustand per Ziehen&Ablegen "
+"einfügen."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:253
#, no-c-format
msgid "\"NORMAL\" IMAGE SELECTION"
-msgstr ""
+msgstr "\"NORMAL\" BILDAUSWAHL"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:281
#, no-c-format
msgid "Please select \"normal\" image."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte ein Bild für den \"normalen\" Zustand wählen."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:303
#, no-c-format
msgid "The Normal Button Skin Image"
-msgstr ""
+msgstr "Das Bild für den normalen Zustand"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:306
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the Normal Button Skin Image"
-msgstr ""
+msgstr "Hier können Sie das Bild für den normalen Zustand wählen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:382
#, no-c-format
msgid "Normal Button Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Normaler Zustand"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:385
#, no-c-format
msgid "Here you can Drag&Drop the Normal Button Skin Image."
msgstr ""
+"Hier können Sie das Bild für den normalen Zustand per Ziehen&Ablegen "
+"einfügen."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:422
#, no-c-format
msgid "\"HOVER\" IMAGE SELECTION"
-msgstr ""
+msgstr "\"UNTER MAUS\" BILDAUSWAHL"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:450
#, no-c-format
msgid "Please select \"hover\" image."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte ein Bild für den Zustand \"unter Maus\" wählen."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:481
#, no-c-format
msgid "The Hover Button Skin Image"
-msgstr ""
+msgstr "Das Bild für den Zustand unter der Maus"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:484
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the Hover Button Skin Image"
-msgstr ""
+msgstr "Hier können Sie das Bild für den Zustand unter der Maus auswählen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:557
#, no-c-format
msgid "Hover Button Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Zustand unter der Maus"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:560
#, no-c-format
msgid "Here you can Drag&Drop the Hover Button Skin Image."
msgstr ""
+"Hier können Sie das Bild für den Zustand unter der Maus per Ziehen&Ablegen "
+"einfügen."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:614
#, no-c-format
msgid "<h3><p align=\"center\">Please select KBFX button's images</p></h3>"
msgstr ""
+"<h3><p align=\"center\">Bitte Bilder für die KBFX-Schaltfläche "
+"auswählen</p></h3>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:639
#, no-c-format
msgid "Resize Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panelgröße anpassen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:667
#, no-c-format
@@ -811,16 +934,18 @@ msgid ""
"<b>Tip!</b> This button resizes the panel on which the KBFX button is to "
"button's height or width."
msgstr ""
+"<b>Tipp:</b> Diese Schaltfläche passt die Größe des Panels an die Höhe oder "
+"Breite der KBFX-Schaltfläche an."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:823
#, no-c-format
msgid "<h3><p align=\"center\">Preview of selected images</p></h3>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3><p align=\"center\">Vorschau der ausgewählten Bilder</p></h3>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:848
#, no-c-format
msgid "Livepreview"
-msgstr ""
+msgstr "Live-Vorschau"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:876
#, no-c-format
@@ -828,26 +953,30 @@ msgid ""
"<b>Tip!</b> To see live preview, hover or press the preview image with your "
"mouse."
msgstr ""
+"<b>Tipp:</b> Bewegen Sie den Mauszeiger über das Vorschaubild oder klicken "
+"Sie darauf, um die Zustände anzuzeigen."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:939
#, no-c-format
msgid "KBFX Button live preview"
-msgstr ""
+msgstr "Live-Vorschau der KBFX-Schaltfläche"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:942
#, no-c-format
msgid "Here you can see the live preview of the KBFX Button."
-msgstr ""
+msgstr "Hier sehen Sie die Live-Vorschau der KBFX-Schaltfläche."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:966
#, no-c-format
msgid "Button Fade Transition Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Überblendeffekt der Schaltfläche"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:978
#, no-c-format
msgid "Check this to turn the fade effect of the button ON"
msgstr ""
+"Aktivieren Sie dieses Kästchen um den Überblendeffekt der Schaltfläche "
+"einzuschalten"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:981
#, no-c-format
@@ -856,11 +985,14 @@ msgid ""
"<br>This effect makes transitions between the three images (normal, hover, "
"pressed) animated."
msgstr ""
+"Hier können Sie den Überblendeffekt für die KBFX-Schaltfläche ein- oder "
+"ausschalten.<br>Dieser Effekt sorgt für animierte Übergänge zwischen den "
+"drei Zuständen (normal, unter der Maus, gedrückt)."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1003
#, no-c-format
msgid "Fade Effect Time (in msec.):"
-msgstr ""
+msgstr "Dauer des Überblendeffekts (in ms):"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1006
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1034
@@ -869,6 +1001,8 @@ msgid ""
"The fade effect transition time in msec. Valid values are between 20 and "
"1000 msec. Default is 75 msec."
msgstr ""
+"Die Dauer des Überblendeffekts in ms. Gültige Werte liegen zwischen 20 und "
+"1000 ms. Standardwert ist 75 ms."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1009
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1037
@@ -877,6 +1011,8 @@ msgid ""
"Here you can enter the value of the fade effect transition time in msec."
"<br>Valid values are between 20 and 1000 msec.<br>Default is 75 msec."
msgstr ""
+"Hier können Sie die Dauer des Überblendeffekts in ms festlegen.<br>Gültige "
+"Werte liegen zwischen 20 und 1000 ms.<br>Standardwert ist 75 ms."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:24
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:24
@@ -885,277 +1021,277 @@ msgstr ""
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:27
#, no-c-format
msgid "KBFX Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX-Kontrollzentrum"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:83
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Font options</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Schriftarteinstellungen</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:127
#, no-c-format
msgid "EXPORT KBFXFONTRC FILE"
-msgstr ""
+msgstr "KBFXFONTRC-DATEI EXPORTIEREN"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:130
#, no-c-format
msgid "Export the kbfxfontrc file to a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei „kbfxfontrc“ in einen Ordner exportieren"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:154
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:154
#, no-c-format
msgid "Setup fonts for your KBFX"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftarten für KBFX einrichten"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:240
#, no-c-format
msgid "Application \"LINE\":"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungs-Trennlinie:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:259
#, no-c-format
msgid "Horizontal line color in the application area."
-msgstr ""
+msgstr "Farbe der horizontalen Trennlinie im Anwendungsbereich."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:294
#, no-c-format
msgid "Application text :"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungstext:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:313
#, no-c-format
msgid "Select the color of the \"application\" in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Farbe der Anwendungen im Menü auswählen."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:348
#, no-c-format
msgid "Comment text:"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentartext:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:367
#, no-c-format
msgid "Color of the \"comments\" in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Farbe der Kommentare im Menü."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:402
#, no-c-format
msgid "Name display:"
-msgstr ""
+msgstr "Namensanzeige:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:421
#, no-c-format
msgid "The color of your login name in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Farbe Ihres Anmeldenamens im Menü."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:450
#, no-c-format
msgid "Category text:"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorietext:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:469
#, no-c-format
msgid "Font color of the categoris in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Schriftfarbe der Kategorien im Menü."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:504
#, no-c-format
msgid "Separator:"
-msgstr ""
+msgstr "Menü-Trennlinie:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:523
#, no-c-format
msgid "The color of the separator in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Farbe der Trennlinie im Menü."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:558
#, no-c-format
msgid "Plugin:"
-msgstr ""
+msgstr "Modul:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:577
#, no-c-format
msgid "The color of the plugin in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Farbe der Module im Menü."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:612
#, no-c-format
msgid "Tooltip:"
-msgstr ""
+msgstr "Kurzinfo:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:631
#, no-c-format
msgid "The color of the tooltip in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Farbe der Kurzinfos im Menü."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:693
#, no-c-format
msgid "Select font for the application's text"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftart für den Anwendungstext auswählen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:712
#, no-c-format
msgid "Select font for the comment's text"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftart für den Kommentartext auswählen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:731
#, no-c-format
msgid "Select font for the username's text"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftart für den Benutzernamen auswählen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:750
#, no-c-format
msgid "Select font for the category's text"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftart für den Kategorietext auswählen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:769
#, no-c-format
msgid "Select font for the separator's text"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftart für den Trenntext auswählen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:788
#, no-c-format
msgid "Select font for the plugins' text"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftart für den Zusatzmodultext auswählen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:807
#, no-c-format
msgid "Select font for the tooltip's text"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftart für den Kurzinfotext auswählen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:884
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:210
#, no-c-format
msgid "Theme that is edited:"
-msgstr ""
+msgstr "Zu bearbeitendes Design:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:925
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:245
#, no-c-format
msgid "<p align=\"left\"><b>default</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"left\"><b>Standard</b></p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:928
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:248
#, no-c-format
msgid "Please select the theme you want to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie das Design aus, das Sie bearbeiten möchten"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:947
#, no-c-format
msgid "Bold fonts on hover"
-msgstr ""
+msgstr "Fette Schrift bei Mausberührung"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:950
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:953
#, no-c-format
msgid "Make fonts bolder when you hover the mouse over an item"
-msgstr ""
+msgstr "Schrift beim Überfahren eines Eintrags mit der Maus fetter darstellen"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:83
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Layout options</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Anordnungsoptionen</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:127
#, no-c-format
msgid "EXPORT KBFXLAYOUTRC FILE"
-msgstr ""
+msgstr "KBFXLAYOUTRC-DATEI EXPORTIEREN"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:130
#, no-c-format
msgid "Export the kbfxlayoutrc file to a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Die kbfxlayoutrc-Datei in einen Ordner exportieren"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:267
#, no-c-format
msgid "Select the Layout property to change"
-msgstr ""
+msgstr "Zu ändernde Anordnungseigenschaft auswählen"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:327
#, no-c-format
msgid "Make it 2 panels (Left \"ON\")"
-msgstr ""
+msgstr "Auf 2 Panele umstellen (Links „AN“)"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:343
#, no-c-format
msgid "Make it 2 panels (Right \"ON\")"
-msgstr ""
+msgstr "Auf 2 Panele umstellen (Rechts „AN“)"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:359
#, no-c-format
msgid "Make it 3 panels"
-msgstr ""
+msgstr "Auf 3 Panele umstellen"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:461
#, no-c-format
msgid "textLabel1"
-msgstr ""
+msgstr "textLabel1"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:515
#, no-c-format
msgid "textLabel2"
-msgstr ""
+msgstr "textLabel2"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:569
#, no-c-format
msgid "textLabel3"
-msgstr ""
+msgstr "textLabel3"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:623
#, no-c-format
msgid "textLabel4"
-msgstr ""
+msgstr "textLabel4"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:668
#, no-c-format
msgid "checkBox1"
-msgstr ""
+msgstr "checkBox1"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:747
#, no-c-format
msgid "textLabel5"
-msgstr ""
+msgstr "textLabel5"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:801
#, no-c-format
msgid "textLabel6"
-msgstr ""
+msgstr "textLabel6"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:855
#, no-c-format
msgid "textLabel7"
-msgstr ""
+msgstr "textLabel7"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:909
#, no-c-format
msgid "textLabel8"
-msgstr ""
+msgstr "textLabel8"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:954
#, no-c-format
msgid "checkBox2"
-msgstr ""
+msgstr "checkBox2"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:27
#, no-c-format
msgid "KBFX Configurator Application"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX Konfigurator"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:64
#, no-c-format
msgid "KBFX Themes"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX Designs"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:96
#, no-c-format
msgid "Search Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Suchmaschine"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:112
#, no-c-format
msgid "About KBFX"
-msgstr ""
+msgstr "Über KBFX"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:192
#, no-c-format
@@ -1164,151 +1300,155 @@ msgid ""
"news for KBFX from here:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/\">KBFX News</a></"
"p>"
msgstr ""
+"<br><p align=\"center\"><br><br><br>Wenn Sie möchten, können Sie hier die "
+"neuesten Nachrichten zu KBFX abrufen:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/\""
+">KBFX-News</a></p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:233
#, no-c-format
msgid "Open Help Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfsdokumentation öffnen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:252
#, no-c-format
msgid "&Default"
-msgstr ""
+msgstr "&Voreinstellung"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:261
#, no-c-format
msgid "Apply the default configuration for this section only"
-msgstr ""
+msgstr "Standardkonfiguration nur auf diesen Abschnitt anwenden"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:306
#, no-c-format
msgid "Save the configuration and Apply it"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration speichern und anwenden"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:334
#, no-c-format
msgid "Exit the configuration without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration ohne Speichern beenden"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:484
#, no-c-format
msgid "<font size=\"+2\"><b>Kbfx start button</b><br></font>"
-msgstr ""
+msgstr "<font size=\"+2\"><b>KBFX-Startschaltfläche</b><br></font>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:80
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Plugins options</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Modul-Optionen</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:99
#, no-c-format
msgid "Select KBFX Panel"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX-Panel auswählen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:127
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:130
#, no-c-format
msgid "Plugin to configure"
-msgstr ""
+msgstr "Zu konfigurierendes Modul"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:152
#, no-c-format
msgid "Please select the panel you want to configure: "
msgstr ""
+"Bitte wählen Sie das Panel aus, das Sie konfigurieren möchten: "
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Available Plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "&Verfügbare Module:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:176
#, no-c-format
msgid "&Enabled Plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "&Aktivierte Module:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Configure Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Modul &einrichten"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:226
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:229
#, no-c-format
msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewähltes Modul konfigurieren"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Plugin Information"
-msgstr ""
+msgstr "&Modul-Informationen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:251
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:254
#, no-c-format
msgid "Information about the selected plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen zum ausgewählten Modul"
#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:77
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Menu type</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Menüart</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:96
#, no-c-format
msgid "Please select the menu style"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie den Menüstil aus"
#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:172
#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:221
#, no-c-format
msgid "KBFX MENU"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX-Menü"
#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:197
#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:353
#, no-c-format
msgid "TDE MENU"
-msgstr ""
+msgstr "TDE-Menü"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select default folder"
-msgstr ""
+msgstr "Standardordner auswählen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:93
#, no-c-format
msgid "Please select the target folder where your themes are."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie den Zielordner aus, in dem sich Ihre Designs befinden."
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:126
#, no-c-format
msgid "SpixBar"
-msgstr ""
+msgstr "SpixBar"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:150
#, no-c-format
msgid "Installed Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Installierte Designs"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:153
#, no-c-format
msgid "Here are listed all the installed KBFX Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Hier werden alle installierten KBFX-Designs aufgelistet"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:180
#, no-c-format
msgid "Selected Theme Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau des ausgewählten Designs"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:325
#, no-c-format
msgid "Delete Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl löschen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:328
#, no-c-format
msgid "Delete the Selected Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgewähltes Design löschen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:331
#, no-c-format
@@ -1316,16 +1456,18 @@ msgid ""
"Pressing the button will delete the currently selected theme. <br><b>Warning!"
"</b> You cannot delete the installed system wide themes!"
msgstr ""
+"<br><b>Warnung!</b> Systemweit installierte Designs können nicht gelöscht "
+"werden!"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:350
#, no-c-format
msgid "Get Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Designs herunterladen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:353
#, no-c-format
msgid "Get More Themes from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Designs aus dem Internet herunterladen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:356
#, no-c-format
@@ -1333,16 +1475,18 @@ msgid ""
"Pressing the button will launch konqueror and go to the KBFX Themes Section "
"on www.kde-look.org"
msgstr ""
+"Durch Drücken der Schaltfläche wird Konqueror gestartet und der KBFX-"
+"Designbereich auf www.kde-look.org geöffnet"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:385
#, no-c-format
msgid "Install Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Design installieren"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:388
#, no-c-format
msgid "Install New Theme from KBFX Theme Package"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Design aus einem KBFX-Designpaket installieren"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:391
#, no-c-format
@@ -1350,36 +1494,41 @@ msgid ""
"Pressing the button will offer a dialog where you can choose KBFX Theme "
"Package to install in your home folder"
msgstr ""
+"Durch Drücken der Schaltfläche wird ein Dialog geöffnet, in dem Sie ein KBFX-"
+"Designpaket auswählen können, das in Ihrem persönlichen Ordner installiert "
+"wird"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:410 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:24
#, no-c-format
msgid "Theme Info"
-msgstr ""
+msgstr "Design-Info"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:413
#, no-c-format
msgid "Show specific theme info"
-msgstr ""
+msgstr "Spezifische Designinformationen anzeigen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:416
#, no-c-format
msgid "Pressing the button will show you specific theme info"
msgstr ""
+"Durch Drücken der Schaltfläche werden spezifische Designinformationen "
+"angezeigt"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:449
#, no-c-format
msgid "Personal Image"
-msgstr ""
+msgstr "Persönlicher Avatar"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:488
#, no-c-format
msgid "Theme's Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard des Designs"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:491
#, no-c-format
msgid "Set the Theme's Default Personal Image"
-msgstr ""
+msgstr "Standardavatar des Designs festlegen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:494
#, no-c-format
@@ -1387,73 +1536,78 @@ msgid ""
"Pressing the button will delete the personal image you have selected and "
"install the theme's default personal image"
msgstr ""
+"Durch Drücken der Schaltfläche wird der ausgewählte Avatar gelöscht und der "
+"Standardavatar des Designs verwendet"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:510
#, no-c-format
msgid "Maxsize 48 x 48"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Größe: 48 × 48"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:532
#, no-c-format
msgid "Select New image"
-msgstr ""
+msgstr "Neuen Avatar wählen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:535
#, no-c-format
msgid "Select a Personal Image"
-msgstr ""
+msgstr "Einen persönlichen Avatar auswählen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:538
#, no-c-format
msgid "Pressing the button will open a dialog to select your personal image"
msgstr ""
+"Durch Drücken der Schaltfläche wird ein Dialog zum Auswählen Ihres "
+"persönlichen Avatars geöffnet"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:684
#, no-c-format
msgid "This is your personal image displayed at the KBFX menu."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist Ihr persönlicher Avatar, der im KBFX-Menü angezeigt wird."
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:725
#, no-c-format
msgid "Misc Options"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiedene Optionen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:764
#, no-c-format
msgid "Watch System Installs"
-msgstr ""
+msgstr "Systemweite Installationen überwachen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:767
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:770
#, no-c-format
msgid "Watch for applications installs and reload KBFX if any occurs"
msgstr ""
+"Installationen von Anwendungen überwachen und KBFX bei Änderungen neu laden"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:786
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:789
#, no-c-format
msgid "Show Old Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Alte Designs anzeigen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:839
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Please select theme folder</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Bitte Designordner auswählen</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:886
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Installed themes</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Installierte Designs</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:80
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip ON or OFF</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Kurzinfo AN oder AUS</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:99
#, no-c-format
msgid "Turn off or on the tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Kurzinfo ein- oder ausschalten"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:140
#, no-c-format
@@ -1461,31 +1615,34 @@ msgid ""
"Turn your tooltip off or on. <br>You can see the current status of the "
"tooltip to the right."
msgstr ""
+"Schalten Sie die Kurzinfo ein oder aus.<br>Den aktuellen Status der Kurzinfo "
+"sehen Sie rechts."
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:184
#, no-c-format
msgid "Turn the tooltip \"OFF\""
-msgstr ""
+msgstr "Kurzinfo „AUS“ schalten"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:268
#, no-c-format
msgid "Tooltip Text"
-msgstr ""
+msgstr "Kurzinfotext"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:301
#, no-c-format
msgid "Type the text which you want to be displayed in the tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie den Text ein, der in der Kurzinfo angezeigt werden soll."
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:406
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip personal text</p></h3></b>"
msgstr ""
+"<b><h3><p align=\"center\">Benutzerdefinierter Kurzinfotext</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:425
#, no-c-format
msgid "Tooltip animation"
-msgstr ""
+msgstr "Kurzinfo-Animation"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:469
#, no-c-format
@@ -1493,45 +1650,47 @@ msgid ""
"Turn your tooltip animation off or on. <br>You can see the current status of "
"the tooltip to the right."
msgstr ""
+"Schalten Sie die Kurzinfo-Animation ein oder aus.<br>Den aktuellen Status "
+"sehen Sie rechts."
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:513
#, no-c-format
msgid "Turn the animation \"ON\""
-msgstr ""
+msgstr "Animation „EIN“ schalten"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:636
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip animation ON or OFF</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Kurzinfo-Animation AN oder AUS</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:286
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Name:</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"right\"><b>Name:</b></p>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:302
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Version:</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"right\"><b>Version:</b></p>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:318
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Author:</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"right\"><b>Autor:</b></p>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:334
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Email:</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"right\"><b>E-Mail:</b></p>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:350
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Homepage:</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"right\"><b>Netzseite:</b></p>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:388 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:416
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:444 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:475
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:512
#, no-c-format
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Ausprobieren"
diff --git a/translations/messages/kbfxconfigapp/ru.po b/translations/messages/kbfxconfigapp/ru.po
index 0e3b319..1803ff7 100644
--- a/translations/messages/kbfxconfigapp/ru.po
+++ b/translations/messages/kbfxconfigapp/ru.po
@@ -1,10 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024, 2026.
+# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-02-17 04:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-12 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kbfx/ru/>\n"
@@ -113,16 +114,22 @@ msgid ""
"inside that folder with different names.<br>KBFX will then read those "
"folders as themes."
msgstr ""
+"<font size='+1'><b>Темы KBFX</b><br></font><b>Совет! </b>Для простоты "
+"поместите все ваши темы в одну папку.<br>Затем создайте внутри этой папки "
+"другие папки с разными именами.<br>KBFX будет читать эти папки как темы."
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:64
msgid ""
"<font size='+1'><b>KBFX tooltip settings</b><br></font><b>Tip! </b>Here you "
"can configure the behaviour of KBFX's own tooltip."
msgstr ""
+"<font size='+1'><b>Настройки всплывающих подсказок KBFX</b><br></"
+"font><b>Совет! </b>Здесь вы можете настроить поведение собственной "
+"всплывающей подсказки KBFX."
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:79
msgid "Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Темы"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:91 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:56
#, no-c-format
@@ -131,7 +138,7 @@ msgstr "Кнопка пуска"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:107
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Макет"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:117 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:104
#, no-c-format
@@ -182,10 +189,10 @@ msgid ""
"documentation manager, co-author<br><br><strong>Email:</strong> "
"nathanael@mail.kbfx.net"
msgstr ""
-"<strong>Имя:</strong> Натанаэль Дракор Гогньят<br><br><strong>Страна:</"
-"strong> Швейцария<br><br><strong>KBFX:</strong> технический писатель "
-"проекта, менеджер по документации, соавтор<br><br><strong>Электронная "
-"почта:</strong> nathanael@mail.kbfx.net"
+"<strong>Имя:</strong> Натанаэль Дракор Гонья<br><br><strong>Страна:</strong> "
+"Швейцария<br><br><strong>KBFX:</strong> технический писатель проекта, "
+"менеджер по документации, соавтор<br><br><strong>Электронная почта:</strong> "
+"nathanael@mail.kbfx.net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:50
msgid ""
@@ -218,55 +225,70 @@ msgid ""
"strong> library developer for Raptor<br><br><strong>Email:</strong> "
"ephracis@mail.kbfx.net"
msgstr ""
+"<strong>Имя:</strong> Кристоффер Бродд-Рейер "
+"(Ephracis)<br><br><strong>Страна:</strong> Швеция<br><br><strong>KBFX:</"
+"strong> разработчик библиотеки для Raptor<br><br><strong>Эл. почта:</strong> "
+"ephracis@mail.kbfx.net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:60
msgid ""
"<p align='center'>Image cannot be used as a pressed button skin!</p><p "
"align='center'>Will use default pressed button skin.</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Изображение не может использоваться как облик нажатой "
+"кнопки!</p><p align='center'>Будет использован облик нажатой кнопки по "
+"умолчанию.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:62
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:83
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:104
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:283
msgid "Error loading image"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка загрузки изображения"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:81
msgid ""
"<p align='center'>Image cannot be used as a normal button skin!</p><p "
"align='center'>Will use default normal button skin.</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Изображение не может использоваться как облик обычной "
+"кнопки!</p><p align='center'>Будет использован облик обычной кнопки по "
+"умолчанию.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:102
msgid ""
"<p align='center'>Image cannot be used as a hover button skin!</p><p "
"align='center'>Will use default hover button skin.</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Изображение не может использоваться как облик кнопки при "
+"наведении!</p><p align='center'>Будет использован облик кнопки при наведении "
+"по умолчанию.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:144
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:723
#, no-c-format
msgid "Panel Resize is 'ON'"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение размера панели «ВКЛ»"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:150
msgid "Panel Resize is 'OFF'"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение размера панели «ОТКЛ»"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:133
msgid "Select folder to export kbfxfontrc file"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите папку для экспорта файла kbfxfontrc"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:164
msgid ""
"<p align='center'>The Font configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
"strong> has been exported successfully!</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Настройки шрифтов темы KBFX <strong>%1</strong> успешно "
+"экспортированы!</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:165
msgid "KBFX Font Export Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт шрифтов KBFX завершён"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:16
msgid "User Properties"
@@ -274,123 +296,123 @@ msgstr "Пользовательские параметры"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:17
msgid "* Top Bar Properties"
-msgstr ""
+msgstr "* Свойства верхней панели"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:18
msgid "* Bottom Bar Properties"
-msgstr ""
+msgstr "* Свойства нижней панели"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:20
msgid "* List Box Properties"
-msgstr ""
+msgstr "* Свойства списка"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:21
msgid "Search Box Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства поля поиска"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:22
msgid "* Item Properties"
-msgstr ""
+msgstr "* Свойства элемента"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:24
msgid "* Main Menu Properties"
-msgstr ""
+msgstr "* Свойства главного меню"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:198
msgid "Face Position X"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция изображения X"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:199
msgid "Face Position Y"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция изображения Y"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:200
msgid "User Name Position X"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция имени пользователя X"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:201
msgid "User Name Position Y"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция имени пользователя Y"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:202
msgid "Face Box Position X"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция рамки изображения X"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:203
msgid "Face Box Position Y"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция рамки изображения Y"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:204
msgid "Face Box Height"
-msgstr ""
+msgstr "Высота рамки изображения"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:205
msgid "Face Box Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина рамки изображения"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:206
msgid "Hide User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть имя пользователя"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:224
msgid "* Top Bar Height"
-msgstr ""
+msgstr "* Высота верхней панели"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:230
msgid "Top Bar Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина верхней панели"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:255
msgid "* Bottom Bar Height"
-msgstr ""
+msgstr "* Высота нижней панели"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:261
msgid "Bottom Bar Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина нижней панели"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:311
msgid "* List Box Position X"
-msgstr ""
+msgstr "* Позиция списка X"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:312
msgid "* List Box Position Y"
-msgstr ""
+msgstr "* Позиция списка Y"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:315
msgid "List Box Height"
-msgstr ""
+msgstr "Высота списка"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:316
msgid "* List Box Width"
-msgstr ""
+msgstr "* Ширина списка"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:334
msgid "Search Box Position X"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция поля поиска X"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:335
msgid "Search Box Position Y"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция поля поиска Y"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:338
msgid "Search Box Height"
-msgstr ""
+msgstr "Высота поля поиска"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:339
msgid "Search Box Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина поля поиска"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:357
msgid "* Item Position X"
-msgstr ""
+msgstr "* Позиция элемента X"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:358
msgid "* Item Position Y"
-msgstr ""
+msgstr "* Позиция элемента Y"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:359
msgid "Icon Size in Item"
-msgstr ""
+msgstr "Размер значка в элементе"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:361
msgid "Item Height"
@@ -398,23 +420,23 @@ msgstr "Высота элемента"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:362
msgid "* Item Width"
-msgstr ""
+msgstr "* Ширина элемента"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:363
msgid "Comment Margin in Item"
-msgstr ""
+msgstr "Отступ комментария в элементе"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:365
msgid "No Comments in Item"
-msgstr ""
+msgstr "Без комментариев в элементе"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:406
msgid "* Main Menu Height"
-msgstr ""
+msgstr "* Высота главного меню"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:410
msgid "* Main Menu Width"
-msgstr ""
+msgstr "* Ширина главного меню"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:414
msgid "Contracted Menues"
@@ -422,17 +444,19 @@ msgstr "Контрактные меню"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:460
msgid "Select folder to export kbfxlayoutrc file"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите папку для экспорта файла kbfxlayoutrc"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:553
msgid ""
"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
"strong> has been exported successfully!</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Настройки макета темы KBFX <strong>%1</strong> успешно "
+"экспортированы!</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:554
msgid "KBFX Layout Export Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт макета KBFX завершён"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:621
msgid ""
@@ -440,10 +464,13 @@ msgid ""
"strong> is ready!</p><p align='center'>Be sure to click the <strong>Apply</"
"strong> button in order the changes to become active!</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Настройки макета темы KBFX <strong>%1</strong> готовы!</"
+"p><p align='center'>Не забудьте нажать кнопку <strong>Применить</strong>, "
+"чтобы изменения вступили в силу!</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:622
msgid "KBFX Layout Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Макет KBFX готов"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:628
msgid ""
@@ -457,10 +484,19 @@ msgid ""
"like as you desire either change the images' sizes to smaller width OR "
"change <strong>* Main Menu Width</strong> to higher value!</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>KBFX вычислит необходимые значения, используя текущие "
+"значения для:</p><p align='center'><strong>* Высота главного меню</strong> и "
+"<strong>* Ширина главного меню</strong><br><strong>* Высота нижней панели</"
+"strong> и <strong>* Высота верхней панели</strong><br></p><p "
+"align='center'>Убедитесь, что вы ввели желаемые значения!</p><p "
+"align='center'><strong>ПРИМЕЧАНИЕ:</strong> Имейте в виду, что макет темы "
+"также зависит от размеров изображений! Поэтому, если тема выглядит не так, "
+"как вы хотите, либо измените размеры изображений на меньшую ширину, либо "
+"увеличьте значение <strong>* Ширина главного меню</strong>!</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:634
msgid "Prepare Layout for the KBFX theme"
-msgstr ""
+msgstr "Подготовить макет для темы KBFX"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:635
msgid "Prepare"
@@ -477,27 +513,32 @@ msgstr "Правая панель"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:79
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:85
msgid "<p align='center'>Not Implemented yet.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align='center'>Ещё не реализовано.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:61
msgid ""
"<p align='center'>Invalid user themes folder!</p><p align='center'>Will use "
"default user themes folder.</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Неверная папка пользовательских тем!</p><p "
+"align='center'>Будет использована папка пользовательских тем по "
+"умолчанию.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:63
msgid "Error loading themes"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка загрузки тем"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:170
msgid ""
"<p align='center'>Are you sure you want to uninstall the KBFX theme <strong>"
"%1</strong>?</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Вы уверены, что хотите удалить тему KBFX "
+"<strong>%1</strong>?</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:171
msgid "Uninstall KBFX theme"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить тему KBFX"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:172
msgid "Uninstall"
@@ -508,6 +549,8 @@ msgid ""
"<p align='center'>Do you want to keep your personal settings for theme "
"<strong>%1</strong>?</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Хотите сохранить личные настройки для темы "
+"<strong>%1</strong>?</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:178
msgid "Personal settings"
@@ -527,72 +570,77 @@ msgid ""
"align='center'>You may not have sufficient permissions to delete the folder "
"<strong>%1<strong>.</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Не удалось удалить эту тему KBFX.</p><p align='center'>У "
+"вас может не быть достаточных прав для удаления папки <strong>%1<strong>.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:223
msgid "KBFX theme packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)"
-msgstr ""
+msgstr "Пакеты тем KBFX (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:227
msgid "Select KBFX theme package to install"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите пакет темы KBFX для установки"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:243
msgid "<p align='center'>Could not read this KBFX theme package.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align='center'>Не удалось прочитать этот пакет темы KBFX.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:270
msgid "Select personal image"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите личное изображение"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:281
msgid ""
"<p align='center'>Image cannot be used as a personal image!</p><p "
"align='center'>Will use default personal image.</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Изображение не может использоваться как личное "
+"изображение!</p><p align='center'>Будет использовано личное изображение по "
+"умолчанию.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:23
msgid "Turn the animation 'OFF'"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить анимацию"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:30
msgid "Turn the animation 'ON'"
-msgstr ""
+msgstr "Включить анимацию"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:53
msgid "Turn the tooltip 'OFF'"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить всплывающую подсказку"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:60
msgid "Turn the tooltip 'ON'"
-msgstr ""
+msgstr "Включить всплывающую подсказку"
#: configdialog/main.cpp:36
msgid "KBFX Configuration Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Утилита настройки KBFX"
#: configdialog/main.cpp:40
msgid "Install KBFX theme from <URL>"
-msgstr ""
+msgstr "Установить тему KBFX из <URL>"
#: configdialog/main.cpp:41
msgid "Prepare KBFX theme from folder <URL>"
-msgstr ""
+msgstr "Подготовить тему KBFX из папки <URL>"
#: configdialog/main.cpp:42
msgid "Show the About page"
-msgstr ""
+msgstr "Показать страницу «О программе»"
#: configdialog/main.cpp:79
msgid "<p align='center'>Could not create this KBFX theme package.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align='center'>Не удалось создать этот пакет темы KBFX.</p>"
#: configdialog/main.cpp:90
msgid "<p align='center'>KBFX Theme <strong>%1</strong> prepared.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align='center'>Тема KBFX <strong>%1</strong> подготовлена.</p>"
#: configdialog/main.cpp:91
msgid "KBFX Theme Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Тема KBFX готова"
#: configdialog/main.cpp:135
msgid "kbfxconfigapp"
@@ -612,55 +660,60 @@ msgid ""
"<p align='center'>There is a problem in TDE Menu services!<br>KBFX can try "
"to autorepair this problem.<br>Should KBFX autorepair this problem?</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>Обнаружена проблема в службах меню TDE!<br>KBFX может "
+"попытаться автоматически исправить эту проблему.<br>Следует ли KBFX "
+"автоматически исправить эту проблему?</p>"
#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:103
#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:104
msgid "Problem in TDE Menu Services"
-msgstr ""
+msgstr "Проблема в службах меню TDE"
#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:104
#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:105
msgid "Do Autorepair"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить автоматическое исправление"
#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:105
#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:106
msgid "Do NOT Autorepair"
-msgstr ""
+msgstr "НЕ выполнять автоматическое исправление"
#: src/kbfxbutton.cpp:275
msgid "Remove KBFX from Pannel"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить KBFX с панели"
#: src/kbfxbutton.cpp:277
msgid "Reload KBFX"
-msgstr ""
+msgstr "Перезагрузить KBFX"
#: src/kbfxbutton.cpp:280
msgid "Configure KBFX"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить KBFX"
#: src/kbfxbutton.cpp:282
msgid "Edit Applications Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить меню приложений"
#: src/kbfxbutton.cpp:400
msgid ""
"Invalid images were dropped!\n"
"Cannot set the KBFX button to use these images!"
msgstr ""
+"Перетащены неверные изображения!\n"
+"Невозможно настроить кнопку KBFX на использование этих изображений!"
#: src/kbfxbutton.cpp:402
msgid "Error setting KBFX button images"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка установки изображений кнопки KBFX"
#: src/kbfxspinxmenu.cpp:69
msgid "Double click to clear..."
-msgstr ""
+msgstr "Дважды щёлкните, чтобы очистить…"
#: src/kbfxspinxmenu.cpp:81
msgid "Type here to search..."
-msgstr ""
+msgstr "Введите здесь для поиска…"
#: configdialog/kbfxconfigappui.rc:4
#, no-c-format
@@ -675,12 +728,12 @@ msgstr "Form1"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:80
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">People behind KBFX</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Люди, стоящие за KBFX</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:148
#, no-c-format
msgid "You are running: <b>KBFX 0493</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Вы используете: <b>KBFX 0493</b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:197
#, no-c-format
@@ -690,6 +743,10 @@ msgid ""
"money to our project!\n"
"THANKS A LOT ALL OF YOU OUT THERE!!!"
msgstr ""
+"Здесь представлены люди, стоящие за приложением KBFX.\n"
+"Мы хотим поблагодарить всех, кто помогал KBFX или жертвовал деньги нашему "
+"проекту!\n"
+"БОЛЬШОЕ СПАСИБО ВСЕМ ВАМ!!!"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:248
#, no-c-format
@@ -698,6 +755,10 @@ msgid ""
"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Author, Maintainer, Developer, Project "
"Admin<br><br><strong>Email:</strong> siraj(a)mail.kbfx.net"
msgstr ""
+"<strong>Имя:</strong> Сираж Разик<br><br><strong>Страна:</strong> "
+"Шри-Ланка<br><br><strong>KBFX:</strong> Автор, сопровождающий, разработчик, "
+"администратор проекта<br><br><strong>Эл. почта:</strong> siraj(a)mail.kbfx."
+"net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:558
#, no-c-format
@@ -705,6 +766,8 @@ msgid ""
"<b>Tip!</b> Hover over the contact images to see each personal contact "
"information."
msgstr ""
+"<b>Совет!</b> Наведите указатель мыши на изображения контактов, чтобы "
+"увидеть личную контактную информацию каждого."
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:602
#, no-c-format
@@ -717,6 +780,8 @@ msgid ""
"We would like to thank swedish computer company <b>PC Agenten</b> for "
"sponsoring us with a server and bandwidth."
msgstr ""
+"Мы хотели бы поблагодарить шведскую компьютерную компанию <b>PC Agenten</b> "
+"за предоставление нам сервера и пропускной способности."
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:649
#, no-c-format
@@ -724,11 +789,13 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW."
"PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>"
msgstr ""
+"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW."
+"PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:27
#, no-c-format
msgid "KBFX Button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка KBFX"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:39
#, no-c-format
@@ -736,33 +803,35 @@ msgid ""
"To change KBFX button skin, simply browse to the image you want OR just "
"Drag&Drop the images to their respective place."
msgstr ""
+"Чтобы изменить облик кнопки KBFX, просто перейдите к нужному изображению ИЛИ "
+"перетащите изображения на соответствующие места."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:81
#, no-c-format
msgid "\"PRESSED\" IMAGE SELECTION"
-msgstr ""
+msgstr "ВЫБОР ИЗОБРАЖЕНИЯ «НАЖАТОЕ»"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:109
#, no-c-format
msgid "Please select \"pressed\" image."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите «нажатое» изображение."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:134
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:300
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:478
#, no-c-format
msgid "image/jpeg image/png image/x-xpm image/gif"
-msgstr ""
+msgstr "image/jpeg image/png image/x-xpm image/gif"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:137
#, no-c-format
msgid "The Pressed Button Skin Image"
-msgstr ""
+msgstr "Изображение облика нажатой кнопки"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:140
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the Pressed Button Skin Image"
-msgstr ""
+msgstr "Здесь вы можете выбрать изображение облика нажатой кнопки"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:167
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:333
@@ -774,82 +843,83 @@ msgstr "Предпросмотр"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:213
#, no-c-format
msgid "Pressed Button Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Облик нажатой кнопки"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:216
#, no-c-format
msgid "Here you can Drag&Drop the Pressed Button Skin Image."
-msgstr ""
+msgstr "Здесь вы можете перетащить изображение облика нажатой кнопки."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:253
#, no-c-format
msgid "\"NORMAL\" IMAGE SELECTION"
-msgstr ""
+msgstr "ВЫБОР ИЗОБРАЖЕНИЯ «ОБЫЧНОЕ»"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:281
#, no-c-format
msgid "Please select \"normal\" image."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите «обычное» изображение."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:303
#, no-c-format
msgid "The Normal Button Skin Image"
-msgstr ""
+msgstr "Изображение облика обычной кнопки"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:306
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the Normal Button Skin Image"
-msgstr ""
+msgstr "Здесь вы можете выбрать изображение облика обычной кнопки"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:382
#, no-c-format
msgid "Normal Button Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Облик обычной кнопки"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:385
#, no-c-format
msgid "Here you can Drag&Drop the Normal Button Skin Image."
-msgstr ""
+msgstr "Здесь вы можете перетащить изображение облика обычной кнопки."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:422
#, no-c-format
msgid "\"HOVER\" IMAGE SELECTION"
-msgstr ""
+msgstr "ВЫБОР ИЗОБРАЖЕНИЯ «ПРИ НАВЕДЕНИИ»"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:450
#, no-c-format
msgid "Please select \"hover\" image."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите изображение «при наведении»."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:481
#, no-c-format
msgid "The Hover Button Skin Image"
-msgstr ""
+msgstr "Изображение облика кнопки при наведении"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:484
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the Hover Button Skin Image"
-msgstr ""
+msgstr "Здесь вы можете выбрать изображение облика кнопки при наведении"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:557
#, no-c-format
msgid "Hover Button Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Облик кнопки при наведении"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:560
#, no-c-format
msgid "Here you can Drag&Drop the Hover Button Skin Image."
-msgstr ""
+msgstr "Здесь вы можете перетащить изображение облика кнопки при наведении."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:614
#, no-c-format
msgid "<h3><p align=\"center\">Please select KBFX button's images</p></h3>"
msgstr ""
+"<h3><p align=\"center\">Пожалуйста, выберите изображения кнопки KBFX</p></h3>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:639
#, no-c-format
msgid "Resize Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить размер панели"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:667
#, no-c-format
@@ -857,11 +927,15 @@ msgid ""
"<b>Tip!</b> This button resizes the panel on which the KBFX button is to "
"button's height or width."
msgstr ""
+"<b>Совет!</b> Эта кнопка изменяет размер панели, на которой находится кнопка "
+"KBFX, до высоты или ширины кнопки."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:823
#, no-c-format
msgid "<h3><p align=\"center\">Preview of selected images</p></h3>"
msgstr ""
+"<h3><p align=\"center\">Предварительный просмотр выбранных "
+"изображений</p></h3>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:848
#, no-c-format
@@ -874,26 +948,28 @@ msgid ""
"<b>Tip!</b> To see live preview, hover or press the preview image with your "
"mouse."
msgstr ""
+"<b>Совет!</b> Чтобы увидеть предварительный просмотр в реальном времени, "
+"наведите курсор на изображение предпросмотра или нажмите его мышью."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:939
#, no-c-format
msgid "KBFX Button live preview"
-msgstr ""
+msgstr "Предпросмотр кнопки KBFX в реальном времени"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:942
#, no-c-format
msgid "Here you can see the live preview of the KBFX Button."
-msgstr ""
+msgstr "Здесь вы можете увидеть предпросмотр кнопки KBFX в реальном времени."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:966
#, no-c-format
msgid "Button Fade Transition Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Эффект затухания при смене состояний кнопки"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:978
#, no-c-format
msgid "Check this to turn the fade effect of the button ON"
-msgstr ""
+msgstr "Отметьте это, чтобы включить эффект затухания кнопки"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:981
#, no-c-format
@@ -902,11 +978,14 @@ msgid ""
"<br>This effect makes transitions between the three images (normal, hover, "
"pressed) animated."
msgstr ""
+"Это позволяет включить или отключить эффект затухания для кнопки "
+"KBFX.<br>Этот эффект делает переходы между тремя изображениями (обычное, при "
+"наведении, нажатое) анимированными."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1003
#, no-c-format
msgid "Fade Effect Time (in msec.):"
-msgstr ""
+msgstr "Время эффекта затухания (в мс):"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1006
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1034
@@ -915,6 +994,8 @@ msgid ""
"The fade effect transition time in msec. Valid values are between 20 and "
"1000 msec. Default is 75 msec."
msgstr ""
+"Время перехода эффекта затухания в миллисекундах. Допустимые значения — от "
+"20 до 1000 мс. По умолчанию — 75 мс."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1009
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1037
@@ -923,6 +1004,9 @@ msgid ""
"Here you can enter the value of the fade effect transition time in msec."
"<br>Valid values are between 20 and 1000 msec.<br>Default is 75 msec."
msgstr ""
+"Здесь вы можете ввести значение времени перехода эффекта затухания в "
+"миллисекундах.<br>Допустимые значения — от 20 до 1000 мс.<br>По умолчанию — "
+"75 мс."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:24
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:24
@@ -931,78 +1015,78 @@ msgstr ""
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:27
#, no-c-format
msgid "KBFX Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "Центр управления KBFX"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:83
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Font options</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Параметры шрифтов</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:127
#, no-c-format
msgid "EXPORT KBFXFONTRC FILE"
-msgstr ""
+msgstr "ЭКСПОРТ ФАЙЛА KBFXFONTRC"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:130
#, no-c-format
msgid "Export the kbfxfontrc file to a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать файл kbfxfontrc в папку"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:154
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:154
#, no-c-format
msgid "Setup fonts for your KBFX"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка шрифтов для вашего KBFX"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:240
#, no-c-format
msgid "Application \"LINE\":"
-msgstr ""
+msgstr "«ЛИНИЯ» приложений:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:259
#, no-c-format
msgid "Horizontal line color in the application area."
-msgstr ""
+msgstr "Цвет горизонтальной линии в области приложений."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:294
#, no-c-format
msgid "Application text :"
-msgstr ""
+msgstr "Текст приложений:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:313
#, no-c-format
msgid "Select the color of the \"application\" in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите цвет «приложения» в меню."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:348
#, no-c-format
msgid "Comment text:"
-msgstr ""
+msgstr "Текст комментария:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:367
#, no-c-format
msgid "Color of the \"comments\" in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Цвет «комментариев» в меню."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:402
#, no-c-format
msgid "Name display:"
-msgstr ""
+msgstr "Отображение имени:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:421
#, no-c-format
msgid "The color of your login name in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Цвет вашего имени для входа в меню."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:450
#, no-c-format
msgid "Category text:"
-msgstr ""
+msgstr "Текст категории:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:469
#, no-c-format
msgid "Font color of the categoris in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Цвет шрифта категорий в меню."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:504
#, no-c-format
@@ -1012,7 +1096,7 @@ msgstr "Разделитель:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:523
#, no-c-format
msgid "The color of the separator in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Цвет разделителя в меню."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:558
#, no-c-format
@@ -1022,7 +1106,7 @@ msgstr "Модуль:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:577
#, no-c-format
msgid "The color of the plugin in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Цвет модуля в меню."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:612
#, no-c-format
@@ -1032,106 +1116,106 @@ msgstr "Всплывающая подсказка:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:631
#, no-c-format
msgid "The color of the tooltip in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Цвет всплывающей подсказки в меню."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:693
#, no-c-format
msgid "Select font for the application's text"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите шрифт для текста приложений"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:712
#, no-c-format
msgid "Select font for the comment's text"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите шрифт для текста комментария"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:731
#, no-c-format
msgid "Select font for the username's text"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите шрифт для текста имени пользователя"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:750
#, no-c-format
msgid "Select font for the category's text"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите шрифт для текста категории"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:769
#, no-c-format
msgid "Select font for the separator's text"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите шрифт для текста разделителя"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:788
#, no-c-format
msgid "Select font for the plugins' text"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите шрифт для текста модулей"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:807
#, no-c-format
msgid "Select font for the tooltip's text"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите шрифт для текста всплывающей подсказки"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:884
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:210
#, no-c-format
msgid "Theme that is edited:"
-msgstr ""
+msgstr "Редактируемая тема:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:925
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:245
#, no-c-format
msgid "<p align=\"left\"><b>default</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"left\"><b>по умолчанию</b></p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:928
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:248
#, no-c-format
msgid "Please select the theme you want to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите тему, которую хотите изменить"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:947
#, no-c-format
msgid "Bold fonts on hover"
-msgstr ""
+msgstr "Жирный шрифт при наведении"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:950
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:953
#, no-c-format
msgid "Make fonts bolder when you hover the mouse over an item"
-msgstr ""
+msgstr "Делать шрифт жирнее при наведении указателя мыши на элемент"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:83
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Layout options</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Параметры макета</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:127
#, no-c-format
msgid "EXPORT KBFXLAYOUTRC FILE"
-msgstr ""
+msgstr "ЭКСПОРТ ФАЙЛА KBFXLAYOUTRC"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:130
#, no-c-format
msgid "Export the kbfxlayoutrc file to a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать файл kbfxlayoutrc в папку"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:267
#, no-c-format
msgid "Select the Layout property to change"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите свойство макета для изменения"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:327
#, no-c-format
msgid "Make it 2 panels (Left \"ON\")"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать 2 панели (левая «ВКЛ»)"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:343
#, no-c-format
msgid "Make it 2 panels (Right \"ON\")"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать 2 панели (правая «ВКЛ»)"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:359
#, no-c-format
msgid "Make it 3 panels"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать 3 панели"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:461
#, no-c-format
@@ -1186,22 +1270,22 @@ msgstr "checkBox2"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:27
#, no-c-format
msgid "KBFX Configurator Application"
-msgstr ""
+msgstr "Приложение настройки KBFX"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:64
#, no-c-format
msgid "KBFX Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Темы KBFX"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:96
#, no-c-format
msgid "Search Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Поисковая система"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:112
#, no-c-format
msgid "About KBFX"
-msgstr ""
+msgstr "О KBFX"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:192
#, no-c-format
@@ -1210,11 +1294,14 @@ msgid ""
"news for KBFX from here:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/\">KBFX News</a></"
"p>"
msgstr ""
+"<br><p align=\"center\"><br><br><br>При желании вы можете ознакомиться с "
+"последними новостями KBFX здесь:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/\">Новости "
+"KBFX</a></p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:233
#, no-c-format
msgid "Open Help Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть справочную документацию"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:252
#, no-c-format
@@ -1224,107 +1311,107 @@ msgstr "&По умолчанию"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:261
#, no-c-format
msgid "Apply the default configuration for this section only"
-msgstr ""
+msgstr "Применить конфигурацию по умолчанию только для этого раздела"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:306
#, no-c-format
msgid "Save the configuration and Apply it"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить конфигурацию и применить её"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:334
#, no-c-format
msgid "Exit the configuration without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти из конфигурации без сохранения"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:484
#, no-c-format
msgid "<font size=\"+2\"><b>Kbfx start button</b><br></font>"
-msgstr ""
+msgstr "<font size=\"+2\"><b>Кнопка пуска Kbfx</b><br></font>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:80
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Plugins options</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Параметры модулей</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:99
#, no-c-format
msgid "Select KBFX Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите панель KBFX"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:127
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:130
#, no-c-format
msgid "Plugin to configure"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль для настройки"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:152
#, no-c-format
msgid "Please select the panel you want to configure: "
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите панель, которую хотите настроить: "
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Available Plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "&Доступные модули:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:176
#, no-c-format
msgid "&Enabled Plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "&Включённые модули:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Configure Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "&Настроить модуль"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:226
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:229
#, no-c-format
msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить выбранный модуль"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Plugin Information"
-msgstr ""
+msgstr "&Информация о модуле"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:251
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:254
#, no-c-format
msgid "Information about the selected plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о выбранном модуле"
#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:77
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Menu type</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Тип меню</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:96
#, no-c-format
msgid "Please select the menu style"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите стиль меню"
#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:172
#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:221
#, no-c-format
msgid "KBFX MENU"
-msgstr ""
+msgstr "МЕНЮ KBFX"
#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:197
#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:353
#, no-c-format
msgid "TDE MENU"
-msgstr ""
+msgstr "МЕНЮ TDE"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select default folder"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите папку по умолчанию"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:93
#, no-c-format
msgid "Please select the target folder where your themes are."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите целевую папку, где находятся ваши темы."
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:126
#, no-c-format
@@ -1334,27 +1421,27 @@ msgstr "SpixBar"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:150
#, no-c-format
msgid "Installed Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Установленные темы"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:153
#, no-c-format
msgid "Here are listed all the installed KBFX Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Здесь перечислены все установленные темы KBFX"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:180
#, no-c-format
msgid "Selected Theme Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Предпросмотр выбранной темы"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:325
#, no-c-format
msgid "Delete Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить выбранное"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:328
#, no-c-format
msgid "Delete the Selected Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить выбранную тему"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:331
#, no-c-format
@@ -1362,16 +1449,18 @@ msgid ""
"Pressing the button will delete the currently selected theme. <br><b>Warning!"
"</b> You cannot delete the installed system wide themes!"
msgstr ""
+"Нажатие кнопки удалит текущую выбранную тему. <br><b>Внимание!</b> Вы не "
+"можете удалить установленные общесистемные темы!"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:350
#, no-c-format
msgid "Get Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Получить темы"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:353
#, no-c-format
msgid "Get More Themes from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Получить больше тем из Интернета"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:356
#, no-c-format
@@ -1379,16 +1468,18 @@ msgid ""
"Pressing the button will launch konqueror and go to the KBFX Themes Section "
"on www.kde-look.org"
msgstr ""
+"Нажатие кнопки запустит Konqueror и перейдёт в раздел тем KBFX на сайте www."
+"kde-look.org"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:385
#, no-c-format
msgid "Install Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Установить тему"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:388
#, no-c-format
msgid "Install New Theme from KBFX Theme Package"
-msgstr ""
+msgstr "Установить новую тему из пакета темы KBFX"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:391
#, no-c-format
@@ -1396,36 +1487,38 @@ msgid ""
"Pressing the button will offer a dialog where you can choose KBFX Theme "
"Package to install in your home folder"
msgstr ""
+"Нажатие кнопки откроет диалог, в котором вы можете выбрать пакет темы KBFX "
+"для установки в вашу домашнюю папку"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:410 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:24
#, no-c-format
msgid "Theme Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о теме"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:413
#, no-c-format
msgid "Show specific theme info"
-msgstr ""
+msgstr "Показать информацию о конкретной теме"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:416
#, no-c-format
msgid "Pressing the button will show you specific theme info"
-msgstr ""
+msgstr "Нажатие кнопки покажет вам информацию о конкретной теме"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:449
#, no-c-format
msgid "Personal Image"
-msgstr ""
+msgstr "Личное изображение"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:488
#, no-c-format
msgid "Theme's Default"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию темы"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:491
#, no-c-format
msgid "Set the Theme's Default Personal Image"
-msgstr ""
+msgstr "Установить личное изображение по умолчанию темы"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:494
#, no-c-format
@@ -1433,73 +1526,76 @@ msgid ""
"Pressing the button will delete the personal image you have selected and "
"install the theme's default personal image"
msgstr ""
+"Нажатие кнопки удалит выбранное вами личное изображение и установит личное "
+"изображение темы по умолчанию"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:510
#, no-c-format
msgid "Maxsize 48 x 48"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. размер 48 x 48"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:532
#, no-c-format
msgid "Select New image"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать новое изображение"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:535
#, no-c-format
msgid "Select a Personal Image"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать личное изображение"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:538
#, no-c-format
msgid "Pressing the button will open a dialog to select your personal image"
-msgstr ""
+msgstr "Нажатие кнопки откроет диалог для выбора вашего личного изображения"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:684
#, no-c-format
msgid "This is your personal image displayed at the KBFX menu."
-msgstr ""
+msgstr "Это ваше личное изображение, отображаемое в меню KBFX."
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:725
#, no-c-format
msgid "Misc Options"
-msgstr ""
+msgstr "Прочие параметры"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:764
#, no-c-format
msgid "Watch System Installs"
-msgstr ""
+msgstr "Следить за системными установками"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:767
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:770
#, no-c-format
msgid "Watch for applications installs and reload KBFX if any occurs"
-msgstr ""
+msgstr "Следить за установками приложений и перезагружать KBFX при их появлении"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:786
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:789
#, no-c-format
msgid "Show Old Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать старые темы"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:839
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Please select theme folder</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Пожалуйста, выберите папку темы</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:886
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Installed themes</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Установленные темы</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:80
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip ON or OFF</p></h3></b>"
msgstr ""
+"<b><h3><p align=\"center\">Всплывающая подсказка ВКЛ или ОТКЛ</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:99
#, no-c-format
msgid "Turn off or on the tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить или включить всплывающую подсказку"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:140
#, no-c-format
@@ -1507,31 +1603,34 @@ msgid ""
"Turn your tooltip off or on. <br>You can see the current status of the "
"tooltip to the right."
msgstr ""
+"Отключите или включите всплывающую подсказку. <br>Вы можете увидеть текущее "
+"состояние всплывающей подсказки справа."
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:184
#, no-c-format
msgid "Turn the tooltip \"OFF\""
-msgstr ""
+msgstr "Отключить всплывающую подсказку"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:268
#, no-c-format
msgid "Tooltip Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст всплывающей подсказки"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:301
#, no-c-format
msgid "Type the text which you want to be displayed in the tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "Введите текст, который вы хотите отображать во всплывающей подсказке."
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:406
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip personal text</p></h3></b>"
msgstr ""
+"<b><h3><p align=\"center\">Личный текст всплывающей подсказки</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:425
#, no-c-format
msgid "Tooltip animation"
-msgstr ""
+msgstr "Анимация всплывающей подсказки"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:469
#, no-c-format
@@ -1539,41 +1638,45 @@ msgid ""
"Turn your tooltip animation off or on. <br>You can see the current status of "
"the tooltip to the right."
msgstr ""
+"Отключите или включите анимацию всплывающей подсказки. <br>Вы можете увидеть "
+"текущее состояние справа."
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:513
#, no-c-format
msgid "Turn the animation \"ON\""
-msgstr ""
+msgstr "Включить анимацию"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:636
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip animation ON or OFF</p></h3></b>"
msgstr ""
+"<b><h3><p align=\"center\">Анимация всплывающей подсказки ВКЛ или "
+"ОТКЛ</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:286
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Name:</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"right\"><b>Имя:</b></p>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:302
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Version:</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"right\"><b>Версия:</b></p>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:318
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Author:</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"right\"><b>Автор:</b></p>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:334
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Email:</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"right\"><b>Эл. почта:</b></p>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:350
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Homepage:</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"right\"><b>Домашняя страница:</b></p>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:388 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:416
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:444 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:475
diff --git a/translations/messages/kbfxconfigapp/zh_Hans.po b/translations/messages/kbfxconfigapp/zh_Hans.po
index 1578e29..da39d3c 100644
--- a/translations/messages/kbfxconfigapp/zh_Hans.po
+++ b/translations/messages/kbfxconfigapp/zh_Hans.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>, 2025.
+# Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-12 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-18 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://mirror.git."
"trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kbfx/zh_Hans/>\n"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "自定义(C&)"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:24
#, no-c-format
msgid "Form1"
-msgstr ""
+msgstr "表单1"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:80
#, no-c-format
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "菜单的分类文本的字体颜色。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:504
#, no-c-format
msgid "Separator:"
-msgstr ""
+msgstr "分隔符:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:523
#, no-c-format
@@ -1165,22 +1165,22 @@ msgstr "Make it 三个面板"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:461
#, no-c-format
msgid "textLabel1"
-msgstr ""
+msgstr "文字1"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:515
#, no-c-format
msgid "textLabel2"
-msgstr ""
+msgstr "文字2"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:569
#, no-c-format
msgid "textLabel3"
-msgstr ""
+msgstr "文字3"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:623
#, no-c-format
msgid "textLabel4"
-msgstr ""
+msgstr "文字4"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:668
#, no-c-format
@@ -1190,27 +1190,27 @@ msgstr ""
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:747
#, no-c-format
msgid "textLabel5"
-msgstr ""
+msgstr "文字5"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:801
#, no-c-format
msgid "textLabel6"
-msgstr ""
+msgstr "文字6"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:855
#, no-c-format
msgid "textLabel7"
-msgstr ""
+msgstr "文字7"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:909
#, no-c-format
msgid "textLabel8"
-msgstr ""
+msgstr "文字8"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:954
#, no-c-format
msgid "checkBox2"
-msgstr ""
+msgstr "勾选框2"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:27
#, no-c-format
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "选择默认个人主题图片"
msgid ""
"Pressing the button will delete the personal image you have selected and "
"install the theme's default personal image"
-msgstr ""
+msgstr "按下按钮将删除您选择的图像并安装主题的默认图像"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:510
#, no-c-format
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "提示框动画"
msgid ""
"Turn your tooltip animation off or on. <br>You can see the current status of "
"the tooltip to the right."
-msgstr ""
+msgstr "打开或关闭提示框的动画。<br>你可以在右边查看到提示框的所在状态。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:513
#, no-c-format