summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po2064
1 files changed, 1145 insertions, 919 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b698a8e..1591e6a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,40 +8,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-01 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 16:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Monkey 9 <monkey9@iae.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Monkey 9"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "monkey9@iae.nl"
-#: kbfxlib/common/kbfxfontchooser.cpp:38
-msgid "Font..."
-msgstr "Lettertype..."
-
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:28
msgid "<p align='center'>%1</p>"
msgstr "<p align='center'>%1</p>"
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:29
-msgid "You are running: <b>KBFX "
-msgstr "U gebruikt: <b>KBFX "
-
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:30
msgid ""
"<br><p align='center'><font color='#ff0000'>The connection to the KBFX News "
@@ -62,8 +55,9 @@ msgid ""
"images you have selected."
msgstr ""
"<font size='+1'><b>KBFX start knop</b><br></font><b>Tip! </b>Er zijn 3 "
-"opties om je KBFX startknop te selecteren. Je dient <i>(Normaal, "
-"Ingedrukt, Muis-over)</i> afbeeldingen te kiezen.<br>Hier beneden kun je ook een voorbeeld zien van de afbeeldingen, die je hebt gekozen."
+"opties om je KBFX startknop te selecteren. Je dient <i>(Normaal, Ingedrukt, "
+"Muis-over)</i> afbeeldingen te kiezen.<br>Hier beneden kun je ook een "
+"voorbeeld zien van de afbeeldingen, die je hebt gekozen."
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:40
msgid ""
@@ -80,10 +74,10 @@ msgid ""
"file don't worry about that.<br>When done just hit 'Apply' button and KBFX "
"will save the 'kbfxfontrc' file."
msgstr ""
-"<font size='+1'><b>Kbfx lettertype instellingen</b><br></font><b>Tip!</b>Hier kan men "
-"de lettertypen. voor het huidige thema instellen.<br>Als je geen 'kbfxfontrc' hebt "
-"maak je daarover dan niet bezorgd.<br>Wanneer gereed enkel op 'Toepassen'klikken en KBFX "
-"zal de kbfxfontrc opslaan."
+"<font size='+1'><b>Kbfx lettertype instellingen</b><br></font><b>Tip!</"
+"b>Hier kan men de lettertypen. voor het huidige thema instellen.<br>Als je "
+"geen 'kbfxfontrc' hebt maak je daarover dan niet bezorgd.<br>Wanneer gereed "
+"enkel op 'Toepassen'klikken en KBFX zal de kbfxfontrc opslaan."
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:48
msgid ""
@@ -93,27 +87,27 @@ msgid ""
"marked with '<strong>*</strong>'<br>Have in mind that the Layout of the "
"theme also depends on the sizes of the images!<br>"
msgstr ""
-"<font size='+1'><b>KBFX Opmaak</b><br></font><b>Tip! </b>Hier kun je "
-"het uiterlijk en thema van je KBFX menu instellen <br>De belangrijkste instellingen "
-"die gebruikt worden met de '<strong>Maken...</strong>' knoppen zijn "
-"gemarkeerd met '<strong>*</strong>'<br>Houd in gedachten dat de opmaak van het "
-"thema ook afhangt van de afmetingen van de plaatjes!<br>"
+"<font size='+1'><b>KBFX Opmaak</b><br></font><b>Tip! </b>Hier kun je het "
+"uiterlijk en thema van je KBFX menu instellen <br>De belangrijkste "
+"instellingen die gebruikt worden met de '<strong>Maken...</strong>' knoppen "
+"zijn gemarkeerd met '<strong>*</strong>'<br>Houd in gedachten dat de opmaak "
+"van het thema ook afhangt van de afmetingen van de plaatjes!<br>"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:53
msgid ""
"<font size='+1'><b>KBFX Plugins</b><br></font><b>Tip! </b>Here you can "
"select what plugins will be enabled and in which panel of the KBFX menu."
msgstr ""
-"<font size='+1'><b>KBFX Plugins</b><br></font><b>Tip!</b>Hier kun je "
-"kiezen welke plugins gebruikt zullen worden en in welk paneel van het KBFX menu"
+"<font size='+1'><b>KBFX Plugins</b><br></font><b>Tip!</b>Hier kun je kiezen "
+"welke plugins gebruikt zullen worden en in welk paneel van het KBFX menu"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:56
msgid ""
"<font size='+1'><b>Menu Type</b><br></font><b>Tip! </b>Please select which "
"kind of menu you would like to use."
msgstr ""
-"<font size='+1'><b>Menu Type</b><br></font><b> Tip!</b>Kies "
-"welk soort menu je wilt gebruiken."
+"<font size='+1'><b>Menu Type</b><br></font><b> Tip!</b>Kies welk soort menu "
+"je wilt gebruiken."
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:59
msgid ""
@@ -122,9 +116,9 @@ msgid ""
"inside that folder with different names.<br>KBFX will then read those "
"folders as themes."
msgstr ""
-"<font size='+1'><b>Kbfx Thema's</b><br></font><br><b> Tip!</b>Voor alle eenvoud "
-"plaats je alle thema's in een map in aparte mappen <br>met "
-"eigen naam. KBFX zal die dan lezen als thema's."
+"<font size='+1'><b>Kbfx Thema's</b><br></font><br><b> Tip!</b>Voor alle "
+"eenvoud plaats je alle thema's in een map in aparte mappen <br>met eigen "
+"naam. KBFX zal die dan lezen als thema's."
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:64
msgid ""
@@ -134,91 +128,587 @@ msgstr ""
"<font size='+1'><b>KBFX hulpballon instellingen</b><br></font>Tip! </b>Hier "
"kun je het gedrag van KBFX's eigen hulpballon instellen."
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:93
+#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:79
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:105 rc.cpp:230
+#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:91 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:56
#, no-c-format
msgid "Start Button"
msgstr "Start Knop"
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:121 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Menu Style"
-msgstr "Menu Stijl"
-
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:130 rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Tooltip"
+#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:99 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertype..."
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:141
+#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:107
msgid "Layout"
msgstr "Opmaak"
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:151 rc.cpp:248
+#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:117 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:104
#, no-c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:240
+#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:125 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Tooltip"
+
+#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:133 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Menu Style"
+msgstr "Menu Stijl"
+
+#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "Info over KBFX"
+
+#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:252
msgid "No default settings here ;)"
msgstr "geen standaard instellingen hier;)"
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:412
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:23
+msgid ""
+"<strong>Name:</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong>Country:</"
+"strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong> co-author, Q/A, system design, "
+"web designer, bug hunter, project administror<br><br><strong>Email:</strong> "
+"nookie@mail.kbfx.net"
+msgstr ""
+"<strong> Naam</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong> Land:</ "
+"strong> Sweden<br><br><strong>KBFX</strong> co auteur, Q/A, systeem ontwerp, "
+"web designer, bug hunter, project administrator<br><br><strong> E-mail</"
+"strong> nookie@mail.kbfx.net"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:32
+msgid ""
+"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Country:</strong> Sri "
+"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> author, maintainer, developer, project "
+"administror<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net"
+msgstr ""
+"<strong> Naam</strong> Siraj Razick<br><br><strong> Land:</strong> Sri "
+"Lanka<br><br><strong>KBFX</strong> auteur onderhouder ontwikkelaar project "
+"administrator<br><br><strong> E-mail</strong> siraj@mail.kbfx.net"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:41
+msgid ""
+"<strong>Name:</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong>Country:</"
+"strong> Switzerland<br><br><strong>KBFX:</strong> project technical writer, "
+"documentation manager, co-author<br><br><strong>Email:</strong> "
+"nathanael@mail.kbfx.net"
+msgstr ""
+"<strong> Naam</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong> Land:</ "
+"strong> Switzerland<br><br><strong>KBFX</strong> technisch project "
+"schrijver, documentatie manager, co auteur<br><br><strong> E-mail</strong> "
+"nathanael@mail.kbfx.net"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<strong>Name:</strong> PhobosK<br><br><strong>Country:</strong> "
+"Bulgaria<br><br><strong>KBFX:</strong> package & release manager, Q/A, bug "
+"hunter, mandriva packages, project administrator, developer TQt/C+"
+"+<br><br><strong>Email:</strong> phobosk@mail.kbfx.net"
+msgstr ""
+"<strong> Naam</strong> PhobosK<br><br><strong> Land:</strong> "
+"Bulgarije<br><br><strong>KBFX</strong> pakket en release manager, Q/A, bug "
+"hunter, mandriva pakketten, project administrator, ontwikkelaar Qt/C+"
+"+<br><br><strong> E-mail</strong> phobosk@mail.kbfx.net"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<strong>Name:</strong> Johnny Henry Saenz Acuna "
+"(scarebyte)<br><br><strong>Country:</strong> Peru<br><br><strong>KBFX:</"
+"strong> developer TQt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx."
+"net"
+msgstr ""
+"<strong> Naam</strong> Johnny Henry Saenz Acuna "
+"(scarebyte)<br><br><strong>Country:</strong> Peru<br><br><strong>KBFX:</"
+"strong> ontwikkelaar Qt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail."
+"kbfx.net"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:68
+msgid ""
+"<strong>Name:</strong> Christoffer Brodd-Reijer "
+"(Ephracis)<br><br><strong>Country:</strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</"
+"strong> library developer for Raptor<br><br><strong>Email:</strong> "
+"ephracis@mail.kbfx.net"
+msgstr ""
+"<strong> Naam</strong>Christoffer Brodd-Reijer "
+"(Ephracis)<br><br><strong>Country:</strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</"
+"strong> bibliotheek ontwikkelaar voor Raptor<br><br><strong>Email:</strong> "
+"ephracis@mail.kbfx.net"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:60
+msgid ""
+"<p align='center'>Image cannot be used as a pressed button skin!</p><p "
+"align='center'>Will use default pressed button skin.</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>Afbeelding kan niet gebruikt worden als ingedrukte knop "
+"skin!</p><p align='center'>De standaard ingedrukte knop skin wordt gebruikt."
+"</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:62
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:83
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:104
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:283
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Fout! Afbeelding niet geladen"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:81
+msgid ""
+"<p align='center'>Image cannot be used as a normal button skin!</p><p "
+"align='center'>Will use default normal button skin.</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>Afbeelding kan niet gebruikt worden als normale knop skin!"
+"</p><p align='center'>De standaard normale knop skin wordt gebruikt.</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:102
+msgid ""
+"<p align='center'>Image cannot be used as a hover button skin!</p><p "
+"align='center'>Will use default hover button skin.</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>Afbeelding kan niet gebruikt worden als muisover knop skin!"
+"</p><p align='center'>De standaard muisoverknop skin word gebruikt.</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:144
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:723
+#, no-c-format
+msgid "Panel Resize is 'ON'"
+msgstr "Werkbalk formaat wijzigen 'AAN'"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:150
+msgid "Panel Resize is 'OFF'"
+msgstr "Werkbalk Grootte wijzigen 'UIT'"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:133
+msgid "Select folder to export kbfxfontrc file"
+msgstr ""
+"Kies de map waar het kbfxfontrc bestand naartoe geexporteerd moet worden"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:164
+msgid ""
+"<p align='center'>The Font configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
+"strong> has been exported successfully!</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>Lettertype instelling voor het KBFX thema <strong>%1</"
+"strong>is met succes geexporteerd!</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:165
+msgid "KBFX Font Export Ready"
+msgstr "KBFX lettertype export gereed"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:16
+msgid "User Properties"
+msgstr "Gebruikers eigenschappen"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:17
+msgid "* Top Bar Properties"
+msgstr "* Bovenbalk eigenschappen"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:18
+msgid "* Bottom Bar Properties"
+msgstr "* Bodembalk eigenschappen"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:20
+msgid "* List Box Properties"
+msgstr "* Eigenschappen van lijstveld"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:21
+msgid "Search Box Properties"
+msgstr "Eigenschappen van zoekveld"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:22
+msgid "* Item Properties"
+msgstr "* Item eigenschappen"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:24
+msgid "* Main Menu Properties"
+msgstr "* Hoofdmenu eigenschappen"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:198
+msgid "Face Position X"
+msgstr "Gezichts positie X"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:199
+msgid "Face Position Y"
+msgstr "Gezichts positie Y"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:200
+msgid "User Name Position X"
+msgstr "Gebruikersnaam positie X"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:201
+msgid "User Name Position Y"
+msgstr "Gebruikersnaam positie Y"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:202
+msgid "Face Box Position X"
+msgstr "Positie X van vensterweergave"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:203
+msgid "Face Box Position Y"
+msgstr "Positie Y van vensterweergave"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:204
+msgid "Face Box Height"
+msgstr "Hoogte van vensterweergave"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:205
+msgid "Face Box Width"
+msgstr "Breedte van vensterweergave"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:206
+msgid "Hide User Name"
+msgstr "Verberg gebruikersnaam"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:224
+msgid "* Top Bar Height"
+msgstr "* Hoogte van de bovenbalk"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:230
+msgid "Top Bar Width"
+msgstr "Breedte van de bovenbalk"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:255
+msgid "* Bottom Bar Height"
+msgstr "*Hoogte van de onderbalk"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:261
+msgid "Bottom Bar Width"
+msgstr "Breedte van de onderbalk"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:311
+msgid "* List Box Position X"
+msgstr "Positie X van lijstweergave"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:312
+msgid "* List Box Position Y"
+msgstr "Positie Y van lijstweergave"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:315
+msgid "List Box Height"
+msgstr "Hoogte van lijstweergave"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:316
+msgid "* List Box Width"
+msgstr "Breedte van lijstweergave"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:334
+msgid "Search Box Position X"
+msgstr "Positie X van zoekveld"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:335
+msgid "Search Box Position Y"
+msgstr "Positie Y van zoekveld"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:338
+msgid "Search Box Height"
+msgstr "Hoogte van zoekveld"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:339
+msgid "Search Box Width"
+msgstr "Breedte van zoekveld"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:357
+msgid "* Item Position X"
+msgstr "* Item positie X"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:358
+msgid "* Item Position Y"
+msgstr "* Item positie Y"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:359
+msgid "Icon Size in Item"
+msgstr "Icoon formaat in item"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:361
+msgid "Item Height"
+msgstr "Item hoogte"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:362
+msgid "* Item Width"
+msgstr "* Item breedte"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:363
+msgid "Comment Margin in Item"
+msgstr "Ruimte voor commentaar in item"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:365
+msgid "No Comments in Item"
+msgstr "Geen commentaar in item"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:406
+msgid "* Main Menu Height"
+msgstr "* Hoogte hoofdmenu"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:410
+msgid "* Main Menu Width"
+msgstr "* Breedte hoofdmenu"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:414
+msgid "Contracted Menues"
+msgstr "Gecontracteerde menu's"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:460
+msgid "Select folder to export kbfxlayoutrc file"
+msgstr "Kies een map om het kbfxopmaak bestand naartoe te exporteren"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:553
+msgid ""
+"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
+"strong> has been exported successfully!</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>De opmaak instelling voor het KBFX thema opslaan <strong>"
+"%1</strong>?is met succes geexporteerd!</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:554
+msgid "KBFX Layout Export Ready"
+msgstr "KBFX opmaak exporteren gereed"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:621
+msgid ""
+"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
+"strong> is ready!</p><p align='center'>Be sure to click the <strong>Apply</"
+"strong> button in order the changes to become active!</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>De opmaak instelling van het KBFX thema<strong>%1</strong> "
+"is gereed!</p><p align='center'>Vergeet niet om de <strong>toepassen</"
+"strong> knop te gebruiken om de wijzigingen te aktiveren!</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:622
+msgid "KBFX Layout Ready"
+msgstr "KBFX opmaak gereed"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:628
+msgid ""
+"<p align='center'>KBFX will calculate the necessary values using the present "
+"values for:</p><p align='center'><strong>* Main Menu Height</strong> and "
+"<strong>* Main Menu Width</strong><br><strong>* Bottom Bar Height</strong> "
+"and <strong>* Top Bar Height</strong><br></p><p align='center'>So be sure "
+"that you have entered their values as you desire!</p><p "
+"align='center'><strong>NOTE:</strong> Have in mind that the Layout of the "
+"theme also depends on the sizes of the images! So if the theme does not look "
+"like as you desire either change the images' sizes to smaller width OR "
+"change <strong>* Main Menu Width</strong> to higher value!</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>KBFX zal door gebruik te maken van de huidige waarden, de "
+"noodzakelijke waarden voor de:</p><p align='center'><strong>* hoogte van het "
+"Hoofdmenu</strong> en de <strong>*breedte van het Hoofdmenu</"
+"strong><br><strong>hoogte van de Onderbalk</strong> en van de <strong>hoogte "
+"van de Bovenbalk</strong><br></p><p align='center'>Wees er dus zeker van de "
+"waarden die je wenst te hebben ingevuld!</p><p align='center'><strong>LET OP:"
+"</strong>Houd in gedachten dat de opmaakvan het thema ook afhangt van de "
+"afmetingen van de afbeeldingen! Dus als het thema er niet uitziet zoals je "
+"wilt, verklein dan de afmetingen van de afbeeldingen, OF vergroot de "
+"<strong>breedte van het Hoofdmenu</strong></p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:634
+msgid "Prepare Layout for the KBFX theme"
+msgstr "Opmaak voor het KBFX thema voorbereiden"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:635
+msgid "Prepare"
+msgstr "Voorbereiden"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:15
+msgid "Left Panel"
+msgstr "Linker paneel"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:16
+msgid "Right Panel"
+msgstr "Rechter paneel"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:79
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:85
+msgid "<p align='center'>Not Implemented yet.</p>"
+msgstr "<p align='center'>Nog niet geimplementeerd.</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:61
+msgid ""
+"<p align='center'>Invalid user themes folder!</p><p align='center'>Will use "
+"default user themes folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>Onbruikbare gebruikers thema map!</p><p "
+"align='center'>Standaard gebruikers thema map wordt gebruikt</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:63
+msgid "Error loading themes"
+msgstr "Fout! Thema niet geladen"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:170
+msgid ""
+"<p align='center'>Are you sure you want to uninstall the KBFX theme <strong>"
+"%1</strong>?</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>Weet U zeker dat U het KBFX thema wilt verwijderen <strong>"
+"% 1</strong>?</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:171
+msgid "Uninstall KBFX theme"
+msgstr "Verwijder KBFX thema "
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:172
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p align='center'>Do you want to keep your personal settings for theme "
+"<strong>%1</strong>?</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>Weet U zeker dat U het KBFX thema wilt verwijderen <strong>"
+"% 1</strong>?</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Personal settings"
+msgstr "Persoonlijke Afbeelding"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:179
+msgid "Keep settings"
+msgstr ""
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Delete settings"
+msgstr "Selectie verwijderen"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:210
+msgid ""
+"<p align='center'>Could not uninstall this KBFX theme.</p><p "
+"align='center'>You may not have sufficient permissions to delete the folder "
+"<strong>%1<strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>Kon de installatie van dit KBFX thema niet ongedaan maken."
+"</p><p align='center'>Misschien heeft U niet voldoende rechten om de map te "
+"verwijderen <strong>%1<strong>.</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:223
+msgid "KBFX theme packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)"
+msgstr "KBFX thema pakketten (*.tar, *.tar.bz2, *tar.gz, *.kbfxtheme)"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:227
+msgid "Select KBFX theme package to install"
+msgstr "Kies het KBFX thema pakket om te installeren"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:243
+msgid "<p align='center'>Could not read this KBFX theme package.</p>"
+msgstr "<p align='center'>Kon dit KBFX thema pakket niet lezen.</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:270
+msgid "Select personal image"
+msgstr "Kies een persoonlijke afbeelding"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:281
+msgid ""
+"<p align='center'>Image cannot be used as a personal image!</p><p "
+"align='center'>Will use default personal image.</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>Afbeelding kan niet als persoonlijke afbeelding gebruikt "
+"worden!</p><p align='center'>De standaard persoonlijke afbeelding wordt "
+"gebruikt.</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:23
+msgid "Turn the animation 'OFF'"
+msgstr "Animatie 'UIT'"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:30
+msgid "Turn the animation 'ON'"
+msgstr "Animatie 'AAN'"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:53
+msgid "Turn the tooltip 'OFF'"
+msgstr "Zet hulpballon 'UIT'"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:60
+msgid "Turn the tooltip 'ON'"
+msgstr "Zet hulpballon 'AAN'"
+
+#: configdialog/main.cpp:36
+msgid "KBFX Configuration Utility"
+msgstr "KBFX Configuratie Programma"
+
+#: configdialog/main.cpp:40
+msgid "Install KBFX theme from <URL>"
+msgstr "Installeer KBFX thema van <URL>"
+
+#: configdialog/main.cpp:41
+msgid "Prepare KBFX theme from folder <URL>"
+msgstr "Bereid KBFX thema uit map voor <URL>"
+
+#: configdialog/main.cpp:42
+msgid "Show the About page"
+msgstr ""
+
+#: configdialog/main.cpp:79
msgid "<p align='center'>Could not create this KBFX theme package.</p>"
msgstr "<p align='center'>Kon dit KBFX thema pakket niet aanmaken.</p>"
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:424
-msgid "<p align='center'>KBFX Theme <strong>%1</strong> prepared</p>."
+#: configdialog/main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "<p align='center'>KBFX Theme <strong>%1</strong> prepared.</p>"
msgstr "<p align='center'>KBFX Thema <strong>%1</strong> voorbereid</p>."
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:425
+#: configdialog/main.cpp:91
msgid "KBFX Theme Ready"
msgstr "KBFX Thema klaar"
-#: configdialog/main.cpp:33
-msgid "KBFX Configuration Utility"
-msgstr "KBFX Configuratie Programma"
-
-#: configdialog/main.cpp:39
+#: configdialog/main.cpp:135
msgid "kbfxconfigapp"
msgstr "kbfxconfiguratieprogramma"
-#: configdialog/main.cpp:52
-msgid "Install KBFX theme from <URL>"
-msgstr "Installeer KBFX thema van <URL>"
+#: kbfxlib/common/kbfxconfig.cpp:32
+msgid "Not Specified"
+msgstr ""
-#: configdialog/main.cpp:53
-msgid "Prepare KBFX theme from folder <URL>"
-msgstr "Bereid KBFX thema uit map voor <URL>"
+#: kbfxlib/common/kbfxfontchooser.cpp:38
+msgid "Font..."
+msgstr "Lettertype..."
-#: src/kbfxspinx.cpp:228
-msgid "This is an about box"
-msgstr "Dit is een informatievenster"
+#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:102
+#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:103
+msgid ""
+"<p align='center'>There is a problem in TDE Menu services!<br>KBFX can try "
+"to autorepair this problem.<br>Should KBFX autorepair this problem?</p>"
+msgstr ""
-#: src/kbfxspinx.cpp:233
-msgid "This is a help box"
-msgstr "Dit is een helpvenster"
+#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:103
+#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:104
+msgid "Problem in TDE Menu Services"
+msgstr ""
+
+#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:104
+#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:105
+msgid "Do Autorepair"
+msgstr ""
-#: src/kbfxspinx.cpp:357
+#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:105
+#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:106
+msgid "Do NOT Autorepair"
+msgstr ""
+
+#: src/kbfxbutton.cpp:275
msgid "Remove KBFX from Pannel"
msgstr "Verwijder KBFX uit het paneel"
-#: src/kbfxspinx.cpp:359
+#: src/kbfxbutton.cpp:277
msgid "Reload KBFX"
msgstr "Herlaad KBFX"
-#: src/kbfxspinx.cpp:362
+#: src/kbfxbutton.cpp:280
msgid "Configure KBFX"
msgstr "Stel KBFX in"
-#: src/kbfxspinx.cpp:364
+#: src/kbfxbutton.cpp:282
msgid "Edit Applications Menu"
msgstr "Bewerk toepassingen menu"
-#: src/kbfxbutton.cpp:270
+#: src/kbfxbutton.cpp:400
msgid ""
"Invalid images were dropped!\n"
"Cannot set the KBFX button to use these images!"
@@ -226,374 +716,582 @@ msgstr ""
"Ongeldige plaatjes niet gebruikt!\n"
"Kan de KBFX knop niet instellen om deze plaatjes te gebruiken!"
-#: src/kbfxbutton.cpp:272
+#: src/kbfxbutton.cpp:402
msgid "Error setting KBFX button images"
msgstr "Foute instelling KBFX knop plaatjes"
-#: rc.cpp:3
+#: src/kbfxspinxmenu.cpp:69
+msgid "Double click to clear..."
+msgstr ""
+
+#: src/kbfxspinxmenu.cpp:81
+msgid "Type here to search..."
+msgstr ""
+
+#: configdialog/kbfxconfigappui.rc:4
#, no-c-format
-msgid "KBFX Button"
-msgstr "KBFX Knop"
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Aanpassen"
-#: rc.cpp:6
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:24
#, no-c-format
-msgid ""
-"To change KBFX button skin, simply browse to the image you want OR just "
-"Drag&Drop the images to their respective place."
-msgstr ""
-"Om de 'Skin' van de KBFX knop te veranderen: blader naar de afbeelding die "
-"je wilt gebruiken OF Drag&Drop de afbeeldingen naar hun respectievelijke "
-"plaatsen."
+msgid "Form1"
+msgstr "Formulier1"
-#: rc.cpp:9
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Livepreview"
-msgstr "'Live'voorbeeld"
+msgid "<b><h3><p align=\"center\">People behind KBFX</p></h3></b>"
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Mensen achter KBFX</p></h3></b>"
-#: rc.cpp:12
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "You are running: <b>KBFX 0493</b>"
+msgstr "U draait: <b>KBFX 0493</b>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Tip!</b> To see live preview, hover or press the preview image with your "
-"mouse."
+"Here are the people behind the KBFX application.\n"
+"We would like to thank all people who have helped with KBFX or have donated "
+"money to our project!\n"
+"THANKS A LOT ALL OF YOU OUT THERE!!!"
msgstr ""
-"<b> Tip!</b> Om het 'live' voorbeeld te zien, mouse-over of druk de "
-"voorbeeld afbeelding in met je muis."
+"Hier zijn de mensen achter het KBFX programma.\n"
+"We willen alle mensen bedanken die hebben geholpen met KBFX en degenen die "
+"geld hebben gedoneerd voor ons project!\n"
+"BEDANKT ALLEMAAL!!!"
-#: rc.cpp:15
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:248
#, no-c-format
-msgid "KBFX Button live preview"
-msgstr "KBFX Knop 'live' voorbeeld"
+msgid ""
+"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Country:</strong> Sri "
+"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Author, Maintainer, Developer, Project "
+"Admin<br><br><strong>Email:</strong> siraj(a)mail.kbfx.net"
+msgstr ""
+"<strong> Naam</strong> Siraj Razick<br><br><strong> Land:</strong> Sri "
+"Lanka<br><br><strong>KBFX</strong> Auteur Onderhouder Ontwikkelaar Project "
+"Admin<br><br><strong> E-mail</strong> siraj(a)mail.kbfx.net"
-#: rc.cpp:18
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:558
#, no-c-format
-msgid "Here you can see the live preview of the KBFX Button."
-msgstr "'Live' voorbeeld van de KBFX Knop."
+msgid ""
+"<b>Tip!</b> Hover over the contact images to see each personal contact "
+"information."
+msgstr ""
+"<b>Tip!</b>Beweeg de muis-pijl over de contact afbeeldingen om de "
+"persoonlijke contact informatie zichtbaar te maken."
-#: rc.cpp:21
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:602
#, no-c-format
-msgid "Resize Panel"
-msgstr "Grootte Werkbalk Wijzigen"
+msgid "SPONSORS!"
+msgstr "DONATEURS!"
-#: rc.cpp:24
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:627
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Tip!</b> This button resizes the panel on which the KBFX button is to "
-"button's height or width."
+"We would like to thank swedish computer company <b>PC Agenten</b> for "
+"sponsoring us with a server and bandwidth."
msgstr ""
-"<b>Tip!</b> Deze knop wijzigt de hoogte van de werkbalk tot de hoogte "
-"van de KBFX knop."
+"We willen de Zweedse computer firma <b>PC Agenten</b> bedanken voor het "
+"verstrekken van een server en bandbreedte."
-#: rc.cpp:27 configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:141
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:649
#, no-c-format
-msgid "Panel Resize is 'ON'"
-msgstr "Werkbalk formaat wijzigen 'AAN'"
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW."
+"PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'> HTTP://WWW. "
+"PCAGENTEN.SE </a></u></b></p>"
-#: rc.cpp:32
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:27
#, no-c-format
-msgid "<h3><p align=\"center\">Preview of selected images</p></h3>"
-msgstr "<h3><p align=\"center\"> Voorbeeld van de geselecteerde afbeeldingen</p></h3>"
+msgid "KBFX Button"
+msgstr "KBFX Knop"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To change KBFX button skin, simply browse to the image you want OR just "
+"Drag&Drop the images to their respective place."
+msgstr ""
+"Om de 'Skin' van de KBFX knop te veranderen: blader naar de afbeelding die "
+"je wilt gebruiken OF Drag&Drop de afbeeldingen naar hun respectievelijke "
+"plaatsen."
-#: rc.cpp:35
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:81
#, no-c-format
msgid "\"PRESSED\" IMAGE SELECTION"
msgstr "\"INGEDRUKT\"AFBEELDING SELECTIE"
-#: rc.cpp:38
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:109
#, no-c-format
msgid "Please select \"pressed\" image."
msgstr "Selecteer \"ingedrukt\"afbeelding."
-#: rc.cpp:41 rc.cpp:65 rc.cpp:89
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:134
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:300
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:478
#, no-c-format
msgid "image/jpeg image/png image/x-xpm image/gif"
msgstr "afbeelding/jpeg afbeelding/png afbeelding/x-xpm afbeelding/gif"
-#: rc.cpp:44
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:137
#, no-c-format
msgid "The Pressed Button Skin Image"
msgstr "Ingedrukte Knop Skin Afbeelding"
-#: rc.cpp:47
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:140
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the Pressed Button Skin Image"
msgstr "Ingedrukte Knop Skin Afbeelding kiezen"
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:74 rc.cpp:98
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:167
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:333
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:511
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
-#: rc.cpp:53
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:213
#, no-c-format
msgid "Pressed Button Skin"
msgstr "Ingedrukte Knop Skin"
-#: rc.cpp:56
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:216
#, no-c-format
msgid "Here you can Drag&Drop the Pressed Button Skin Image."
msgstr "Hier kun je Drag&Drop de Ingedrukte Knop Skin Afbeelding."
-#: rc.cpp:59
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:253
#, no-c-format
msgid "\"NORMAL\" IMAGE SELECTION"
msgstr "\"NORMAAL\" AFBEELDINGS KEUZE"
-#: rc.cpp:62
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:281
#, no-c-format
msgid "Please select \"normal\" image."
msgstr "selecteer \"normaal\" afbeelding."
-#: rc.cpp:68
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:303
#, no-c-format
msgid "The Normal Button Skin Image"
msgstr "Normaal Knop Skin Afbeelding"
-#: rc.cpp:71
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:306
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the Normal Button Skin Image"
msgstr "Normaal Knop Skin Afbeelding kiezen"
-#: rc.cpp:77
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:382
#, no-c-format
msgid "Normal Button Skin"
msgstr "Normaal knop skin"
-#: rc.cpp:80
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:385
#, no-c-format
msgid "Here you can Drag&Drop the Normal Button Skin Image."
msgstr "Drag&Drop de Normaal Knop Skin Afbeelding."
-#: rc.cpp:83
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:422
#, no-c-format
msgid "\"HOVER\" IMAGE SELECTION"
msgstr "\"MOUSE-OVER\" AFBEELDINGS KEUZE"
-#: rc.cpp:86
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:450
#, no-c-format
msgid "Please select \"hover\" image."
msgstr "selecteer \"mouse-over\" afbeelding."
-#: rc.cpp:92
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:481
#, no-c-format
msgid "The Hover Button Skin Image"
msgstr "De Mouse-Over Knop Skin Afbeelding"
-#: rc.cpp:95
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:484
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the Hover Button Skin Image"
msgstr "Mouse-Over Knop Skin Afbeelding kiezen"
-#: rc.cpp:101
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:557
#, no-c-format
msgid "Hover Button Skin"
msgstr "Mouse-over Knop Skin"
-#: rc.cpp:104
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:560
#, no-c-format
msgid "Here you can Drag&Drop the Hover Button Skin Image."
msgstr "Drag&Drop de Mouse-over Knop Skin Afbeelding."
-#: rc.cpp:107
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:614
#, no-c-format
msgid "<h3><p align=\"center\">Please select KBFX button's images</p></h3>"
-msgstr "<h3><p align=\"center\">Selecteer afbeelding voor de KBFX knop</p></h3>"
+msgstr ""
+"<h3><p align=\"center\">Selecteer afbeelding voor de KBFX knop</p></h3>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:639
+#, no-c-format
+msgid "Resize Panel"
+msgstr "Grootte Werkbalk Wijzigen"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:667
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Tip!</b> This button resizes the panel on which the KBFX button is to "
+"button's height or width."
+msgstr ""
+"<b>Tip!</b> Deze knop wijzigt de hoogte van de werkbalk tot de hoogte van de "
+"KBFX knop."
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:823
+#, no-c-format
+msgid "<h3><p align=\"center\">Preview of selected images</p></h3>"
+msgstr ""
+"<h3><p align=\"center\"> Voorbeeld van de geselecteerde afbeeldingen</p></h3>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:848
+#, no-c-format
+msgid "Livepreview"
+msgstr "'Live'voorbeeld"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:876
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Tip!</b> To see live preview, hover or press the preview image with your "
+"mouse."
+msgstr ""
+"<b> Tip!</b> Om het 'live' voorbeeld te zien, mouse-over of druk de "
+"voorbeeld afbeelding in met je muis."
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:939
+#, no-c-format
+msgid "KBFX Button live preview"
+msgstr "KBFX Knop 'live' voorbeeld"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:942
+#, no-c-format
+msgid "Here you can see the live preview of the KBFX Button."
+msgstr "'Live' voorbeeld van de KBFX Knop."
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:179 rc.cpp:296 rc.cpp:404 rc.cpp:440 rc.cpp:461
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:966
+#, no-c-format
+msgid "Button Fade Transition Effect"
+msgstr ""
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:978
+#, no-c-format
+msgid "Check this to turn the fade effect of the button ON"
+msgstr ""
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:981
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This allows you to turn ON or OFF the fade effect for the KBFX button."
+"<br>This effect makes transitions between the three images (normal, hover, "
+"pressed) animated."
+msgstr ""
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1003
+#, no-c-format
+msgid "Fade Effect Time (in msec.):"
+msgstr ""
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1006
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1034
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fade effect transition time in msec. Valid values are between 20 and "
+"1000 msec. Default is 75 msec."
+msgstr ""
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1009
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1037
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter the value of the fade effect transition time in msec."
+"<br>Valid values are between 20 and 1000 msec.<br>Default is 75 msec."
+msgstr ""
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:24
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:24
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:24
+#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:24 configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:24
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:27
#, no-c-format
msgid "KBFX Control Center"
msgstr "KBFX Configuratie Centrum"
-#: rc.cpp:113
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:83
#, no-c-format
-msgid "<b><h3><p align=\"center\">Layout options</p></h3></b>"
-msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Opmaak opties</p></h3></b>"
+msgid "<b><h3><p align=\"center\">Font options</p></h3></b>"
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Lettertype opties</p></h3></b>"
-#: rc.cpp:116
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:127
#, no-c-format
-msgid "EXPORT KBFXLAYOUTRC FILE"
-msgstr "EXPORT KBFXOPMAAKRC BESTAND"
+msgid "EXPORT KBFXFONTRC FILE"
+msgstr "EXPORT KBFXFONTRC BESTAND"
-#: rc.cpp:119
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:130
#, no-c-format
-msgid "Export the kbfxlayoutrc file to a folder"
-msgstr "Exporeer het kbfxopmaakrc bestand naar een map"
+msgid "Export the kbfxfontrc file to a folder"
+msgstr "Exporeer het kbfxfontrc bestand naar een map"
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:473
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:154
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:154
#, no-c-format
msgid "Setup fonts for your KBFX"
msgstr "Stel de lettertypen voor je KBFX in"
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:476
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Application \"LINE\":"
+msgstr "Toepassing \"REGEL\":"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal line color in the application area."
+msgstr "Horizontale regel kleur in de toepassing."
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Application text :"
+msgstr "Programma tekst :"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Select the color of the \"application\" in the menu."
+msgstr "Selecteer de kleur van het \"programma\" in het menu."
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Comment text:"
+msgstr "Toelichtings tekst :"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:367
+#, no-c-format
+msgid "Color of the \"comments\" in the menu."
+msgstr "Kleur van de commentaren in het menu."
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Name display:"
+msgstr "Naam venster :"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:421
+#, no-c-format
+msgid "The color of your login name in the menu."
+msgstr "De kleur van je login naam in het menu."
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Category text:"
+msgstr "Categorie tekst :"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "Font color of the categoris in the menu."
+msgstr "Lettertype kleur van de categorien in het menu."
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:504
+#, no-c-format
+msgid "Separator:"
+msgstr "Scheidingslijn :"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:523
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of the separator in the menu."
+msgstr "Lettertype kleur van de categorien in het menu."
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:558
+#, no-c-format
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Plugin:"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:577
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of the plugin in the menu."
+msgstr "De kleur van je login naam in het menu."
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tooltip:"
+msgstr "Tooltip"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:631
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of the tooltip in the menu."
+msgstr "Lettertype kleur van de categorien in het menu."
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "Select font for the application's text"
+msgstr "Selecteer het lettertype van de programma tekst"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:712
+#, no-c-format
+msgid "Select font for the comment's text"
+msgstr "Kies het lettertype voor de tekst van het commentaar"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:731
+#, no-c-format
+msgid "Select font for the username's text"
+msgstr "Kies het lettertype voor de gebruikersnaam"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:750
+#, no-c-format
+msgid "Select font for the category's text"
+msgstr "Kies het lettertype voor categorie tekst"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:769
+#, no-c-format
+msgid "Select font for the separator's text"
+msgstr "Kies het lettertype voor scheidingslijn tekst"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:788
+#, no-c-format
+msgid "Select font for the plugins' text"
+msgstr "Kies het lettertype voor de plugins tekst"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:807
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select font for the tooltip's text"
+msgstr "Kies het lettertype voor de tekst van het commentaar"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:884
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:210
#, no-c-format
msgid "Theme that is edited:"
msgstr "Thema wat bewerkt is"
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:479
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:925
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:245
#, no-c-format
msgid "<p align=\"left\"><b>default</b></p>"
msgstr "<p align=\"left\"><b>standaard</b></p>"
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:482
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:928
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:248
#, no-c-format
msgid "Please select the theme you want to edit"
msgstr "Selecteer het thema om te bewerken"
-#: rc.cpp:134
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:947
+#, no-c-format
+msgid "Bold fonts on hover"
+msgstr "Vette letters bij muisover"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:950
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:953
+#, no-c-format
+msgid "Make fonts bolder when you hover the mouse over an item"
+msgstr "Maak de letters vetter als je met de muis over een item gaat"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "<b><h3><p align=\"center\">Layout options</p></h3></b>"
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Opmaak opties</p></h3></b>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT KBFXLAYOUTRC FILE"
+msgstr "EXPORT KBFXOPMAAKRC BESTAND"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Export the kbfxlayoutrc file to a folder"
+msgstr "Exporeer het kbfxopmaakrc bestand naar een map"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:267
#, no-c-format
msgid "Select the Layout property to change"
msgstr "Selekteer de opmaakeigenschappen om te veranderen"
-#: rc.cpp:137
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:327
#, no-c-format
msgid "Make it 2 panels (Left \"ON\")"
msgstr "Maak 2 panelen (Links \"AAN\")"
-#: rc.cpp:140
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:343
#, no-c-format
msgid "Make it 2 panels (Right \"ON\")"
msgstr "Maak 2 panelen (Rechts \"AAN\")"
-#: rc.cpp:143
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:359
#, no-c-format
msgid "Make it 3 panels"
msgstr "Maak 3 panelen"
-#: rc.cpp:146
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:461
#, no-c-format
msgid "textLabel1"
msgstr "tekstLabel1"
-#: rc.cpp:149
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:515
#, no-c-format
msgid "textLabel2"
msgstr "tekstLabel2"
-#: rc.cpp:152
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:569
#, no-c-format
msgid "textLabel3"
msgstr "tekstLabel3"
-#: rc.cpp:155
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:623
#, no-c-format
msgid "textLabel4"
msgstr "tekstLabel4"
-#: rc.cpp:158
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:668
#, no-c-format
msgid "checkBox1"
msgstr "Keuzevakje1"
-#: rc.cpp:161
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:747
#, no-c-format
msgid "textLabel5"
msgstr "tekstLabel5"
-#: rc.cpp:164
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:801
#, no-c-format
msgid "textLabel6"
msgstr "tekstLabel6"
-#: rc.cpp:167
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:855
#, no-c-format
msgid "textLabel7"
msgstr "tekstLabel7"
-#: rc.cpp:170
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:909
#, no-c-format
msgid "textLabel8"
msgstr "tekstLabel8"
-#: rc.cpp:173
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:954
#, no-c-format
msgid "checkBox2"
msgstr "Keuzevakje2"
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Aanpassen"
-
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "<b><h3><p align=\"center\">Plugins options</p></h3></b>"
-msgstr "<h3><p align=\"center\"> Voorbeeld van de geselecteerde afbeeldingen</p></h3></b>"
-
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Select KBFX Panel"
-msgstr "Kies KBFX paneel"
-
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Plugin to configure"
-msgstr "Plugin om in te stellen"
-
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Please select the panel you want to configure: "
-msgstr "Selecteer het paneel om te bewerken: "
-
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "&Available Plugins:"
-msgstr "Beschikb&are plugins:"
-
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "&Enabled Plugins:"
-msgstr "Plugins di&e aanstaan:"
-
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "&Configure Plugin"
-msgstr "&Bewerk plugin"
-
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+C"
-
-#: rc.cpp:209 rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "Bewerk de geselecteerde plugin"
-
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Plugin Information"
-msgstr "&Plugin informatie"
-
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+P"
-
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Information about the selected plugin"
-msgstr "Informatie over de geselecteerde plugin"
-
-#: rc.cpp:227
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:27
#, no-c-format
msgid "KBFX Configurator Application"
msgstr "KBFX Configuratie Programma"
-#: rc.cpp:233
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:64
#, no-c-format
msgid "KBFX Themes"
msgstr "KBFX Thema's"
-#: rc.cpp:245
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:96
#, no-c-format
msgid "Search Engine"
msgstr "Zoekmachine"
-#: rc.cpp:251
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:112
#, no-c-format
msgid "About KBFX"
msgstr "Info over KBFX"
-#: rc.cpp:254
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:192
#, no-c-format
msgid ""
"<br><p align=\"center\"><br><br><br>If you want you can check the latest "
@@ -603,97 +1301,199 @@ msgstr ""
"<br><p align=\"center\"><br><br><br> Als je het laatste nieuws van KBFX wilt "
"zien van hier:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/\">KBFX Nieuws</a></p>"
-#: rc.cpp:260
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:227
#, no-c-format
msgid "Alt+H"
msgstr "Alt+H"
-#: rc.cpp:263
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:236
#, no-c-format
msgid "Open Help Documentation"
msgstr "Help Documentatie Openen"
-#: rc.cpp:266
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Default"
msgstr "Stan&daard"
-#: rc.cpp:269
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:258
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"
-#: rc.cpp:272
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:267
#, no-c-format
msgid "Apply the default configuration for this section only"
msgstr "Standaard configuratie alleen voor deze sectie toepassen"
-#: rc.cpp:278
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:306
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
-#: rc.cpp:281
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:315
#, no-c-format
msgid "Save the configuration and Apply it"
msgstr "Sla de configuratie op en pas deze toe"
-#: rc.cpp:287
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "E&xit"
+msgstr ""
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:337
#, no-c-format
msgid "Alt+X"
msgstr "Alt+X"
-#: rc.cpp:290
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:346
#, no-c-format
msgid "Exit the configuration without saving"
msgstr "Configuratie afsluiten zonder op te slaan"
-#: rc.cpp:293
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:496
#, no-c-format
msgid "<font size=\"+2\"><b>Kbfx start button</b><br></font>"
msgstr "<font size=\"=2\"><b>KBFX start knop</b><br></font>"
-#: rc.cpp:299
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "<b><h3><p align=\"center\">Plugins options</p></h3></b>"
+msgstr ""
+"<h3><p align=\"center\"> Voorbeeld van de geselecteerde afbeeldingen</p></"
+"h3></b>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Select KBFX Panel"
+msgstr "Kies KBFX paneel"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:127
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Plugin to configure"
+msgstr "Plugin om in te stellen"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Please select the panel you want to configure: "
+msgstr "Selecteer het paneel om te bewerken: "
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "&Available Plugins:"
+msgstr "Beschikb&are plugins:"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "&Enabled Plugins:"
+msgstr "Plugins di&e aanstaan:"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Plugin"
+msgstr "&Bewerk plugin"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr "Alt+C"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:229
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Bewerk de geselecteerde plugin"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "&Plugin Information"
+msgstr "&Plugin informatie"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Alt+P"
+msgstr "Alt+P"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:257
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Information about the selected plugin"
+msgstr "Informatie over de geselecteerde plugin"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "<b><h3><p align=\"center\">Menu type</p></h3></b>"
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Menu type</p></h3></b>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Please select the menu style"
+msgstr "Kies de menu stijl"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:172
+#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "KBFX MENU"
+msgstr "KBFX MENU"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:197
+#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:353
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDE MENU"
+msgstr "KDE MENU"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select default folder"
msgstr "Selecteer de standaard map"
-#: rc.cpp:302
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:93
#, no-c-format
msgid "Please select the target folder where your themes are."
msgstr "selecteer de map waarin je thema's zijn."
-#: rc.cpp:305
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:126
#, no-c-format
msgid "SpixBar"
msgstr "SpixBalk"
-#: rc.cpp:308
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:150
#, no-c-format
msgid "Installed Themes"
msgstr "Geïnstalleerde Thema's"
-#: rc.cpp:311
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:153
#, no-c-format
msgid "Here are listed all the installed KBFX Themes"
msgstr "Alle geïnstalleerde KBFX Thema's"
-#: rc.cpp:314
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:180
#, no-c-format
msgid "Selected Theme Preview"
msgstr "Geselecteerd Thema Voorbeeld"
-#: rc.cpp:317
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:325
#, no-c-format
msgid "Delete Selected"
msgstr "Selectie verwijderen"
-#: rc.cpp:320
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:328
#, no-c-format
msgid "Delete the Selected Theme"
msgstr "Geselecteerd Thema Verwijderen"
-#: rc.cpp:323
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:331
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing the button will delete the currently selected theme. <br><b>Warning!"
@@ -703,17 +1503,17 @@ msgstr ""
"<br><b> Waarschuwing!</b> U kunt de systeem breed geïnstalleerde thema's "
"niet verwijderen!"
-#: rc.cpp:326
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:350
#, no-c-format
msgid "Get Themes"
msgstr "Thema's Ophalen"
-#: rc.cpp:329
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:353
#, no-c-format
msgid "Get More Themes from the Internet"
msgstr "Meer Thema's van het Internet Ophalen"
-#: rc.cpp:332
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:356
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing the button will launch konqueror and go to the KBFX Themes Section "
@@ -722,17 +1522,17 @@ msgstr ""
"Het indrukken van de knop start konqueror op, die vervolgens naar de KBFX "
"Thema Sectie van www.kde-look.org gaat"
-#: rc.cpp:335
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:385
#, no-c-format
msgid "Install Theme"
msgstr "Installeer Thema"
-#: rc.cpp:338
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:388
#, no-c-format
msgid "Install New Theme from KBFX Theme Package"
msgstr "Installeer Nieuw Thema van KBFX Thema Pakket"
-#: rc.cpp:341
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:391
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing the button will offer a dialog where you can choose KBFX Theme "
@@ -741,41 +1541,37 @@ msgstr ""
"Wanneer de knop wordt ingedrukt zal er een dialoogvenster verschijnen waarin "
"je het KBFX Thema Pakket kunt kiezen om te installeren in je home map"
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Convert Theme"
-msgstr "Converteer thema "
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:410 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Theme Info"
+msgstr "Thema's"
-#: rc.cpp:347
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:413
#, no-c-format
-msgid "Convert a theme to the new format"
-msgstr "Converteer een thema naar het nieuwe formaat"
+msgid "Show specific theme info"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:350
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:416
#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing the button will open dialog for converting old themes to the new "
-"specifications"
+msgid "Pressing the button will show you specific theme info"
msgstr ""
-"Wanneer de knop wordt ingedrukt zal er een dialoogvenster verschijnen waarin "
-"je oude thema's naar de nieuwe specificaties kunt converteren"
-#: rc.cpp:353
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:449
#, no-c-format
msgid "Personal Image"
msgstr "Persoonlijke Afbeelding"
-#: rc.cpp:356
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:488
#, no-c-format
msgid "Theme's Default"
msgstr "Thema s Standaard"
-#: rc.cpp:359
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:491
#, no-c-format
msgid "Set the Theme's Default Personal Image"
msgstr "Instellen van Thema s Standaard Persoonlijke Afbeelding"
-#: rc.cpp:362
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:494
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing the button will delete the personal image you have selected and "
@@ -785,74 +1581,76 @@ msgstr ""
"gekozen worden verwijderd, en zal de afbeelding van het standaard thema "
"worden geinstalleerd."
-#: rc.cpp:365
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:510
#, no-c-format
msgid "Maxsize 48 x 48"
msgstr "Maximum grootte 48 x 48"
-#: rc.cpp:368
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:532
#, no-c-format
msgid "Select New image"
msgstr "Kies Nieuwe afbeelding"
-#: rc.cpp:371
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:535
#, no-c-format
msgid "Select a Personal Image"
msgstr "Kies een Persoonlijke Afbeelding"
-#: rc.cpp:374
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:538
#, no-c-format
msgid "Pressing the button will open a dialog to select your personal image"
msgstr ""
"Wanneer de knop wordt ingedrukt zal er een dialoogvenster verschijnen waarin "
"je een persoonlijke afbeelding kunt kiezen"
-#: rc.cpp:377
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:684
#, no-c-format
msgid "This is your personal image displayed at the KBFX menu."
msgstr "Dit is je persoonlijke afbeelding getoond in het KBFX menu."
-#: rc.cpp:380
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:725
#, no-c-format
msgid "Misc Options"
msgstr "Diverse opties"
-#: rc.cpp:383
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:764
#, no-c-format
msgid "Watch System Installs"
msgstr "Systeem installaties bekijken"
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:389
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:767
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:770
#, no-c-format
msgid "Watch for applications installs and reload KBFX if any occurs"
msgstr "Kijk naar programma installaties en herlaad KBFX als die zich voordoen"
-#: rc.cpp:392 rc.cpp:395
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:786
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:789
#, no-c-format
msgid "Show Old Themes"
msgstr "Laat oude thema's zien"
-#: rc.cpp:398
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:839
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Please select theme folder</p></h3></b>"
msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Selecteer de thema map</p></h3></b>"
-#: rc.cpp:401
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:886
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Installed themes</p></h3></b>"
msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Geinstalleerde thema's</p></h3></b>"
-#: rc.cpp:407
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:80
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip ON or OFF</p></h3></b>"
msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Hulpballon AAN of UIT</p></h3>"
-#: rc.cpp:410
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:99
#, no-c-format
msgid "Turn off or on the tooltip"
msgstr "Zet de hulpballon uit of aan"
-#: rc.cpp:413
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Turn your tooltip off or on. <br>You can see the current status of the "
@@ -861,32 +1659,33 @@ msgstr ""
"Zet de hulpballon uit of aan<br> U kunt de huidige status van de hulpballon "
"aan de rechterkant zien."
-#: rc.cpp:416
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:184
#, no-c-format
msgid "Turn the tooltip \"OFF\""
msgstr "Zet hulpballon animatie \"UIT\""
-#: rc.cpp:419
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:268
#, no-c-format
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Hulpballon Tekst"
-#: rc.cpp:422
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:301
#, no-c-format
msgid "Type the text which you want to be displayed in the tooltip."
msgstr "Type de tekst in die moet worden getoond in de hulpballon"
-#: rc.cpp:425
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:406
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip personal text</p></h3></b>"
-msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Hulpballon met persoonlijke tekst</p></h3></b>"
+msgstr ""
+"<b><h3><p align=\"center\">Hulpballon met persoonlijke tekst</p></h3></b>"
-#: rc.cpp:428
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:425
#, no-c-format
msgid "Tooltip animation"
msgstr "Hulpballon animatie"
-#: rc.cpp:431
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:469
#, no-c-format
msgid ""
"Turn your tooltip animation off or on. <br>You can see the current status of "
@@ -895,657 +1694,84 @@ msgstr ""
"Zet hulpballon animatie uit of aan. <br> U kunt de huidige status van de "
"hulpballon aan de rechterkant zien."
-#: rc.cpp:434
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:513
#, no-c-format
msgid "Turn the animation \"ON\""
msgstr "Animatie \"AAN\""
-#: rc.cpp:437
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:636
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip animation ON or OFF</p></h3></b>"
-msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Hulpballon animatie AAN of UIT</p></h3></b>"
-
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "<b><h3><p align=\"center\">Menu type</p></h3></b>"
-msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Menu type</p></h3></b>"
-
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "Please select the menu style"
-msgstr "Kies de menu stijl"
-
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "KBFX MENU"
-msgstr "KBFX MENU"
-
-#: rc.cpp:452 rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid "KDE MENU"
-msgstr "KDE MENU"
-
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid "<b><h3><p align=\"center\">Font options</p></h3></b>"
-msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Lettertype opties</p></h3></b>"
-
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid "EXPORT KBFXFONTRC FILE"
-msgstr "EXPORT KBFXFONTRC BESTAND"
-
-#: rc.cpp:470
-#, no-c-format
-msgid "Export the kbfxfontrc file to a folder"
-msgstr "Exporeer het kbfxfontrc bestand naar een map"
-
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Bold fonts on hover"
-msgstr "Vette letters bij muisover"
-
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "Make fonts bolder when you hover the mouse over an item"
-msgstr "Maak de letters vetter als je met de muis over een item gaat"
-
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "Application \"LINE\":"
-msgstr "Toepassing \"REGEL\":"
-
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal line color in the application area."
-msgstr "Horizontale regel kleur in de toepassing."
-
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Application text :"
-msgstr "Programma tekst :"
-
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "Select the color of the \"application\" in the menu."
-msgstr "Selecteer de kleur van het \"programma\" in het menu."
-
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "Comment text:"
-msgstr "Toelichtings tekst :"
-
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Color of the \"comments\" in the menu."
-msgstr "Kleur van de commentaren in het menu."
-
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Name display:"
-msgstr "Naam venster :"
-
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:527 rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "The color of your login name in the menu."
-msgstr "De kleur van je login naam in het menu."
-
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Category text:"
-msgstr "Categorie tekst :"
-
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Font color of the categoris in the menu."
-msgstr "Lettertype kleur van de categorien in het menu."
-
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "Separator:"
-msgstr "Scheidingslijn :"
-
-#: rc.cpp:530
-#, no-c-format
-msgid "Plugin:"
-msgstr "Plugin:"
-
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Select font for the application's text"
-msgstr "Selecteer het lettertype van de programma tekst"
-
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Select font for the comment's text"
-msgstr "Kies het lettertype voor de tekst van het commentaar"
-
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Select font for the username's text"
-msgstr "Kies het lettertype voor de gebruikersnaam"
-
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "Select font for the category's text"
-msgstr "Kies het lettertype voor categorie tekst"
-
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Select font for the separator's text"
-msgstr "Kies het lettertype voor scheidingslijn tekst"
-
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Select font for the plugins' text"
-msgstr "Kies het lettertype voor de plugins tekst"
-
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Formulier1"
-
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid "<b><h3><p align=\"center\">People behind KBFX</p></h3></b>"
-msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Mensen achter KBFX</p></h3></b>"
-
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "You are running: <b>KBFX 0493</b>"
-msgstr "U draait: <b>KBFX 0493</b>"
-
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here are the people behind the KBFX application.\n"
-"We would like to thank all people who have helped with KBFX or have donated "
-"money to our project!\n"
-"THANKS A LOT ALL OF YOU OUT THERE!!!"
-msgstr ""
-"Hier zijn de mensen achter het KBFX programma.\n"
-"We willen alle mensen bedanken die hebben geholpen met KBFX en degenen die "
-"geld hebben gedoneerd voor ons project!\n"
-"BEDANKT ALLEMAAL!!!"
-
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Country:</strong> Sri "
-"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Author, Maintainer, Developer, Project "
-"Admin<br><br><strong>Email:</strong> siraj(a)mail.kbfx.net"
-msgstr ""
-"<strong> Naam</strong> Siraj Razick<br><br><strong> Land:</strong> Sri "
-"Lanka<br><br><strong>KBFX</strong> Auteur Onderhouder Ontwikkelaar Project "
-"Admin<br><br><strong> E-mail</strong> siraj(a)mail.kbfx.net"
-
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Tip!</b> Hover over the contact images to see each personal contact "
-"information."
msgstr ""
-"<b>Tip!</b>Beweeg de muis-pijl over de contact afbeeldingen om de persoonlijke contact "
-"informatie zichtbaar te maken."
-
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "SPONSORS!"
-msgstr "DONATEURS!"
+"<b><h3><p align=\"center\"> Hulpballon animatie AAN of UIT</p></h3></b>"
-#: rc.cpp:577
+#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:86
#, no-c-format
-msgid ""
-"We would like to thank swedish computer company <b>PC Agenten</b> for "
-"sponsoring us with a server and bandwidth."
-msgstr ""
-"We willen de Zweedse computer firma <b>PC Agenten</b> bedanken voor het "
-"verstrekken van een server en bandbreedte."
-
-#: rc.cpp:580
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW."
-"PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'> HTTP://WWW. "
-"PCAGENTEN.SE </a></u></b></p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:59
-msgid ""
-"<p align='center'>Invalid user themes folder!</p><p align='center'>Will use "
-"default user themes folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>Onbruikbare gebruikers thema map!</p><p align='center'>Standaard "
-"gebruikers thema map wordt gebruikt</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:61
-msgid "Error loading themes"
-msgstr "Fout! Thema niet geladen"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:164
-msgid ""
-"<p align='center'>Are you sure you want to uninstall the KBFX theme <strong>%"
-"1</strong>?</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>Weet U zeker dat U het KBFX thema wilt verwijderen <strong>% "
-"1</strong>?</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:165
-msgid "Uninstall KBFX theme"
-msgstr "Verwijder KBFX thema "
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:166
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Verwijder"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:179
-msgid ""
-"<p align='center'>Could not uninstall this KBFX theme.</p><p "
-"align='center'>You may not have sufficient permissions to delete the folder "
-"<strong>%1<strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>Kon de installatie van dit KBFX thema niet ongedaan maken.</p><p "
-"align='center'>Misschien heeft U niet voldoende rechten om de map te verwijderen "
-"<strong>%1<strong>.</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:192
-msgid "KBFX theme packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)"
-msgstr "KBFX thema pakketten (*.tar, *.tar.bz2, *tar.gz, *.kbfxtheme)"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:196
-msgid "Select KBFX theme package to install"
-msgstr "Kies het KBFX thema pakket om te installeren"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:212
-msgid "<p align='center'>Could not read this KBFX theme package.</p>"
-msgstr "<p align='center'>Kon dit KBFX thema pakket niet lezen.</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:239
-msgid "Select personal image"
-msgstr "Kies een persoonlijke afbeelding"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:250
-msgid ""
-"<p align='center'>Image cannot be used as a personal image!</p><p "
-"align='center'>Will use default personal image.</p>"
+msgid "OK"
msgstr ""
-"<p align='center'>Afbeelding kan niet als persoonlijke afbeelding gebruikt worden!</p><p "
-"align='center'>De standaard persoonlijke afbeelding wordt gebruikt.</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:252
-#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:65
-#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:86
-#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:107
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Fout! Afbeelding niet geladen"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:284
-#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui.h:34
-msgid "<p align='center'>Not implemented yet.</p>"
-msgstr "<p align='center'>Nog niet geimplementeerd</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:23
-msgid "Turn the animation 'OFF'"
-msgstr "Animatie 'UIT'"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:30
-msgid "Turn the animation 'ON'"
-msgstr "Animatie 'AAN'"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:53
-msgid "Turn the tooltip 'OFF'"
-msgstr "Zet hulpballon 'UIT'"
-#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:60
-msgid "Turn the tooltip 'ON'"
-msgstr "Zet hulpballon 'AAN'"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:122
-msgid "Select folder to export kbfxfontrc file"
-msgstr "Kies de map waar het kbfxfontrc bestand naartoe geexporteerd moet worden"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:151
-msgid ""
-"<p align='center'>The Font configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
-"strong> has been exported successfully!</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>Lettertype instelling voor het KBFX thema <strong>%1</"
-"strong>is met succes geexporteerd!</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:152
-msgid "KBFX Font Export Ready"
-msgstr "KBFX lettertype export gereed"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:23
-msgid ""
-"<strong>Name:</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong>Country:</"
-"strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong> co-author, Q/A, system design, "
-"web designer, bug hunter, project administror<br><br><strong>Email:</strong> "
-"nookie@mail.kbfx.net"
-msgstr ""
-"<strong> Naam</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong> Land:</ "
-"strong> Sweden<br><br><strong>KBFX</strong> co auteur, Q/A, systeem ontwerp, "
-"web designer, bug hunter, project administrator<br><br><strong> E-mail</strong> "
-"nookie@mail.kbfx.net"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:32
-msgid ""
-"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Country:</strong> Sri "
-"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> author, maintainer, developer, project "
-"administror<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net"
-msgstr ""
-"<strong> Naam</strong> Siraj Razick<br><br><strong> Land:</strong> Sri "
-"Lanka<br><br><strong>KBFX</strong> auteur onderhouder ontwikkelaar project "
-"administrator<br><br><strong> E-mail</strong> siraj@mail.kbfx.net"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:41
-msgid ""
-"<strong>Name:</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong>Country:</"
-"strong> Switzerland<br><br><strong>KBFX:</strong> project technical writer, "
-"documentation manager, co-author<br><br><strong>Email:</strong> "
-"nathanael@mail.kbfx.net"
-msgstr ""
-"<strong> Naam</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong> Land:</ "
-"strong> Switzerland<br><br><strong>KBFX</strong> technisch project schrijver, "
-"documentatie manager, co auteur<br><br><strong> E-mail</strong> "
-"nathanael@mail.kbfx.net"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:50
-msgid ""
-"<strong>Name:</strong> PhobosK<br><br><strong>Country:</strong> "
-"Bulgaria<br><br><strong>KBFX:</strong> package & release manager, Q/A, bug "
-"hunter, mandriva packages, project administrator, developer Qt/C+"
-"+<br><br><strong>Email:</strong> phobosk@mail.kbfx.net"
-msgstr ""
-"<strong> Naam</strong> PhobosK<br><br><strong> Land:</strong> "
-"Bulgarije<br><br><strong>KBFX</strong> pakket en release manager, Q/A, bug "
-"hunter, mandriva pakketten, project administrator, ontwikkelaar Qt/C+"
-"+<br><br><strong> E-mail</strong> phobosk@mail.kbfx.net"
+#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:286
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\"><b>Name:</b></p>"
+msgstr "<p align=\"left\"><b>standaard</b></p>"
-#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:59
-msgid ""
-"<strong>Name:</strong> Johnny Henry Saenz Acuna (scarebyte)"
-"<br><br><strong>Country:</strong> Peru<br><br><strong>KBFX:</strong> "
-"developer Qt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx.net"
-msgstr ""
-"<strong> Naam</strong> Johnny Henry Saenz Acuna (scarebyte)"
-"<br><br><strong>Country:</strong> Peru<br><br><strong>KBFX:</strong> "
-"ontwikkelaar Qt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx.net"
+#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\"><b>Version:</b></p>"
+msgstr "<p align=\"left\"><b>standaard</b></p>"
-#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:68
-msgid ""
-"<strong>Name:</strong> Christoffer Brodd-Reijer (Ephracis)"
-"<br><br><strong>Country:</strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong> "
-"library developer for Raptor<br><br><strong>Email:</strong> ephracis@mail."
-"kbfx.net"
-msgstr ""
-"<strong> Naam</strong>Christoffer Brodd-Reijer (Ephracis)"
-"<br><br><strong>Country:</strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong> "
-"bibliotheek ontwikkelaar voor Raptor<br><br><strong>Email:</strong> ephracis@mail."
-"kbfx.net"
+#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:318
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\"><b>Author:</b></p>"
+msgstr "<p align=\"left\"><b>standaard</b></p>"
-#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:63
-msgid ""
-"<p align='center'>Image cannot be used as a pressed button skin!</p><p "
-"align='center'>Will use default pressed button skin.</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>Afbeelding kan niet gebruikt worden als ingedrukte knop skin!</p><p "
-"align='center'>De standaard ingedrukte knop skin wordt gebruikt.</p>"
+#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\"><b>Email:</b></p>"
+msgstr "<p align=\"left\"><b>standaard</b></p>"
-#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:84
-msgid ""
-"<p align='center'>Image cannot be used as a normal button skin!</p><p "
-"align='center'>Will use default normal button skin.</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>Afbeelding kan niet gebruikt worden als normale knop skin!</p><p "
-"align='center'>De standaard normale knop skin wordt gebruikt.</p>"
+#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\"><b>Homepage:</b></p>"
+msgstr "<p align=\"left\"><b>standaard</b></p>"
-#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:105
-msgid ""
-"<p align='center'>Image cannot be used as a hover button skin!</p><p "
-"align='center'>Will use default hover button skin.</p>"
+#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:388 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:416
+#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:444 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:475
+#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:512
+#, no-c-format
+msgid "Test"
msgstr ""
-"<p align='center'>Afbeelding kan niet gebruikt worden als muisover knop skin!</p><p "
-"align='center'>De standaard muisoverknop skin word gebruikt.</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:147
-msgid "Panel Resize is 'OFF'"
-msgstr "Werkbalk Grootte wijzigen 'UIT'"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:16
-msgid "User Properties"
-msgstr "Gebruikers eigenschappen"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:17
-msgid "* Top Bar Properties"
-msgstr "* Bovenbalk eigenschappen"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:18
-msgid "* Bottom Bar Properties"
-msgstr "* Bodembalk eigenschappen"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:20
-msgid "* List Box Properties"
-msgstr "* Eigenschappen van lijstveld"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:21
-msgid "Search Box Properties"
-msgstr "Eigenschappen van zoekveld"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:22
-msgid "* Item Properties"
-msgstr "* Item eigenschappen"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:24
-msgid "* Main Menu Properties"
-msgstr "* Hoofdmenu eigenschappen"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:25
-msgid "Water Effect Properties"
-msgstr "Water effect eigenschappen"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:209
-msgid "Face Position X"
-msgstr "Gezichts positie X"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:210
-msgid "Face Position Y"
-msgstr "Gezichts positie Y"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:211
-msgid "User Name Position X"
-msgstr "Gebruikersnaam positie X"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:212
-msgid "User Name Position Y"
-msgstr "Gebruikersnaam positie Y"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:213
-msgid "Face Box Position X"
-msgstr "Positie X van vensterweergave"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:214
-msgid "Face Box Position Y"
-msgstr "Positie Y van vensterweergave"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:215
-msgid "Face Box Height"
-msgstr "Hoogte van vensterweergave"
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:216
-msgid "Face Box Width"
-msgstr "Breedte van vensterweergave"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:217
-msgid "Hide User Name"
-msgstr "Verberg gebruikersnaam"
+#~ msgid "You are running: <b>KBFX "
+#~ msgstr "U gebruikt: <b>KBFX "
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:235
-msgid "* Top Bar Height"
-msgstr "* Hoogte van de bovenbalk"
+#~ msgid "This is an about box"
+#~ msgstr "Dit is een informatievenster"
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:241
-msgid "Top Bar Width"
-msgstr "Breedte van de bovenbalk"
+#~ msgid "This is a help box"
+#~ msgstr "Dit is een helpvenster"
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:266
-msgid "* Bottom Bar Height"
-msgstr "*Hoogte van de onderbalk"
+#~ msgid "Convert Theme"
+#~ msgstr "Converteer thema "
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:272
-msgid "Bottom Bar Width"
-msgstr "Breedte van de onderbalk"
+#~ msgid "Convert a theme to the new format"
+#~ msgstr "Converteer een thema naar het nieuwe formaat"
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:322
-msgid "* List Box Position X"
-msgstr "Positie X van lijstweergave"
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing the button will open dialog for converting old themes to the new "
+#~ "specifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer de knop wordt ingedrukt zal er een dialoogvenster verschijnen "
+#~ "waarin je oude thema's naar de nieuwe specificaties kunt converteren"
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:323
-msgid "* List Box Position Y"
-msgstr "Positie Y van lijstweergave"
+#~ msgid "<p align='center'>Not implemented yet.</p>"
+#~ msgstr "<p align='center'>Nog niet geimplementeerd</p>"
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:326
-msgid "List Box Height"
-msgstr "Hoogte van lijstweergave"
+#~ msgid "Water Effect Properties"
+#~ msgstr "Water effect eigenschappen"
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:327
-msgid "* List Box Width"
-msgstr "Breedte van lijstweergave"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:345
-msgid "Search Box Position X"
-msgstr "Positie X van zoekveld"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:346
-msgid "Search Box Position Y"
-msgstr "Positie Y van zoekveld"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:349
-msgid "Search Box Height"
-msgstr "Hoogte van zoekveld"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:350
-msgid "Search Box Width"
-msgstr "Breedte van zoekveld"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:368
-msgid "* Item Position X"
-msgstr "* Item positie X"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:369
-msgid "* Item Position Y"
-msgstr "* Item positie Y"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:370
-msgid "Icon Size in Item"
-msgstr "Icoon formaat in item"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:372
-msgid "Item Height"
-msgstr "Item hoogte"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:373
-msgid "* Item Width"
-msgstr "* Item breedte"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:374
-msgid "Comment Margin in Item"
-msgstr "Ruimte voor commentaar in item"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:376
-msgid "No Comments in Item"
-msgstr "Geen commentaar in item"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:417
-msgid "* Main Menu Height"
-msgstr "* Hoogte hoofdmenu"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:421
-msgid "* Main Menu Width"
-msgstr "* Breedte hoofdmenu"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:425
-msgid "Contracted Menues"
-msgstr "Gecontracteerde menu's"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:441
-msgid "Water Effect Frame Rate"
-msgstr "Framesnelheid van watereffect"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:450
-msgid "Enabled Water Effect"
-msgstr "Water effect aan"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:495
-msgid "Select folder to export kbfxlayoutrc file"
-msgstr "Kies een map om het kbfxopmaak bestand naartoe te exporteren"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:580
-msgid ""
-"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
-"strong> has been exported successfully!</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>De opmaak instelling voor het KBFX thema opslaan <strong>%1</"
-"strong>?is met succes geexporteerd!</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:581
-msgid "KBFX Layout Export Ready"
-msgstr "KBFX opmaak exporteren gereed"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:648
-msgid ""
-"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
-"strong> is ready!</p><p align='center'>Be sure to click the <strong>Apply</"
-"strong> button in order the changes to become active!</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>De opmaak instelling van het KBFX thema<strong>%1</strong> "
-"is gereed!</p><p align='center'>Vergeet niet om de <strong>toepassen</strong> knop te gebruiken om de wijzigingen te aktiveren!</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:649
-msgid "KBFX Layout Ready"
-msgstr "KBFX opmaak gereed"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:655
-msgid ""
-"<p align='center'>KBFX will calculate the necessary values using the present "
-"values for:</p><p align='center'><strong>* Main Menu Height</strong> and "
-"<strong>* Main Menu Width</strong><br><strong>* Bottom Bar Height</strong> "
-"and <strong>* Top Bar Height</strong><br></p><p align='center'>So be sure "
-"that you have entered their values as you desire!</p><p "
-"align='center'><strong>NOTE:</strong> Have in mind that the Layout of the "
-"theme also depends on the sizes of the images! So if the theme does not look "
-"like as you desire either change the images' sizes to smaller width OR "
-"change <strong>* Main Menu Width</strong> to higher value!</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>KBFX zal door gebruik te maken van de huidige waarden, de noodzakelijke "
-"waarden voor de:</p><p align='center'><strong>* hoogte van het Hoofdmenu</strong> en de "
-"<strong>*breedte van het Hoofdmenu</strong><br><strong>hoogte van de Onderbalk</strong> "
-"en van de <strong>hoogte van de Bovenbalk</strong><br></p><p align='center'>Wees er dus "
-"zeker van de waarden die je wenst te hebben ingevuld!</p><p "
-"align='center'><strong>LET OP:</strong>Houd in gedachten dat de opmaakvan het thema "
-"ook afhangt van de afmetingen van de afbeeldingen! Dus als het thema er niet uitziet "
-"zoals je wilt, verklein dan de afmetingen van de afbeeldingen, OF "
-"vergroot de <strong>breedte van het Hoofdmenu</strong></p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:661
-msgid "Prepare Layout for the KBFX theme"
-msgstr "Opmaak voor het KBFX thema voorbereiden"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:662
-msgid "Prepare"
-msgstr "Voorbereiden"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:15
-msgid "Left Panel"
-msgstr "Linker paneel"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:16
-msgid "Right Panel"
-msgstr "Rechter paneel"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:79
-#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:85
-msgid "<p align='center'>Not Implemented yet.</p>"
-msgstr "<p align='center'>Nog niet geimplementeerd.</p>"
+#~ msgid "Water Effect Frame Rate"
+#~ msgstr "Framesnelheid van watereffect"
+#~ msgid "Enabled Water Effect"
+#~ msgstr "Water effect aan"