summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po341
1 files changed, 209 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3289209..02d84d6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,57 +5,70 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbiff\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-06 18:58GMT\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: kbiff.cpp:599
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Retirer du tableau de bord"
-#: kbiff.cpp:601
+#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Insérer dans le tableau de bord"
-#: kbiff.cpp:602
+#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Configuration..."
-#: kbiff.cpp:604
+#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Aide..."
-#: kbiff.cpp:608
+#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "&Vérifier le courrier maintenant"
-#: kbiff.cpp:610
+#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "&Lire le courrier maintenant"
-#: kbiff.cpp:616
+#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "A&rrêter"
-#: kbiff.cpp:622
+#: kbiff.cpp:753
msgid "&Start"
msgstr "&Démarrer"
-#: kbiff.cpp:627
+#: kbiff.cpp:758
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
-#: kbiff.cpp:856
-#, c-format, ycp-format
+#: kbiff.cpp:988
+#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr "Identification invalide à %1"
-#: kbiff.cpp:858
+#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
@@ -67,17 +80,34 @@ msgstr ""
"identité.\n"
"Vérifiez que vous ayez entré des informations correctes."
+#: main.cpp:12
+msgid "Full featured mail notification utility."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Run in secure mode"
+msgstr "Lancer en mode s�uris�"
+
+#: main.cpp:17
+#, fuzzy
+msgid "Use 'profile'"
+msgstr "Nouveau profil"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "KBiff"
+msgstr "KBiff"
+
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Vous avez du courrier !"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
-#, c-format, ycp-format
+#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Nouveaux messages : %1"
#: notify.cpp:43
-#, c-format, ycp-format
+#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Boîte aux lettres : %1"
@@ -89,124 +119,136 @@ msgstr "OK"
msgid "Mailer"
msgstr "Programme de messagerie"
-#: setupdlg.cpp:77
+#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "Configuration de KBiff"
-#: setupdlg.cpp:80
+#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: setupdlg.cpp:87
+#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
msgstr ""
-"C'est une liste de tous les <b>profils</b><p> KBiff. Un profil "
-"est un groupement logique de paramètres pour une ou plusieurs boîtes aux lettres. Chaque profil fourni une icône and un son de nouveau mel et un... bien, tout quoi!"
+"C'est une liste de tous les <b>profils</b><p> KBiff. Un profil est un "
+"groupement logique de paramètres pour une ou plusieurs boîtes aux lettres. "
+"Chaque profil fourni une icône and un son de nouveau mel et un... bien, tout "
+"quoi!"
-#: setupdlg.cpp:94
+#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "&Nouveau..."
-#: setupdlg.cpp:96
+#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Créer un nouveau profil"
-#: setupdlg.cpp:101
+#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "&Renommer..."
-#: setupdlg.cpp:103
+#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Renommer le profil courant"
-#: setupdlg.cpp:108
+#: setupdlg.cpp:111
msgid "&Delete"
msgstr "&Effacer"
-#: setupdlg.cpp:110
+#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Effacer le profil courant"
-#: setupdlg.cpp:129
+#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: setupdlg.cpp:130
+#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Nouveau message"
-#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30
+#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: setupdlg.cpp:132
+#: setupdlg.cpp:135
msgid "About"
msgstr "A propos ..."
-#: setupdlg.cpp:135
+#: setupdlg.cpp:138
msgid "&Help"
msgstr "&Aide ..."
-#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784
+#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788
+#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
-#: setupdlg.cpp:389
+#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Nouveau profil"
-#: setupdlg.cpp:421
-#, c-format, ycp-format
+#: setupdlg.cpp:434
+#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Renommage du profil : %1"
-#: setupdlg.cpp:461
-#, c-format, ycp-format
+#: setupdlg.cpp:474
+#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Suppression du profil : %1"
-#: setupdlg.cpp:462
+#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce profil ?\n"
-#: setupdlg.cpp:508
+#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "&Intervalle (s):"
-#: setupdlg.cpp:512
+#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
msgstr ""
-"Ceci est l'intervalle (en secondes) entre deux vérifications de la boîte "
-"aux lettres. Généralement, cette durée est petite (moins de 60s) pour les "
-" boîtes locales et plus long (300s) pour les boîtes distantes."
+"Ceci est l'intervalle (en secondes) entre deux vérifications de la boîte aux "
+"lettres. Généralement, cette durée est petite (moins de 60s) pour les "
+"boîtes locales et plus long (300s) pour les boîtes distantes."
-#: setupdlg.cpp:519
+#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "Programme de &messagerie :"
-#: setupdlg.cpp:524
+#: setupdlg.cpp:536
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
+"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
+"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
+"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
+"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "&Dans la barre."
-#: setupdlg.cpp:527
+#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "Utiliser la gestion de &sessions"
-#: setupdlg.cpp:530
+#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "Ne pas &vérifier au démarrage"
-#: setupdlg.cpp:532
+#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
@@ -215,215 +257,251 @@ msgid ""
"to manually start it every time you connect"
msgstr ""
"Cette option est destinée à la vérification des comptes POP3 ou IMAP4 au "
-"travers d'une connexion par modem. Si vous n'êtes pas connecté au démarrage de "
-"KBiff, alors vous serez bloqués un long moment; si cette option est sélectionnée "
-"KBiff ne vérifiera pas le courrier lors de son démarrage, évitant ce blocage. "
-"Vous devrez par contre effectuer une vérification manuelle à chaque "
-"fois que vous vous connecterez."
+"travers d'une connexion par modem. Si vous n'êtes pas connecté au démarrage "
+"de KBiff, alors vous serez bloqués un long moment; si cette option est "
+"sélectionnée KBiff ne vérifiera pas le courrier lors de son démarrage, "
+"évitant ce blocage. Vous devrez par contre effectuer une vérification "
+"manuelle à chaque fois que vous vous connecterez."
-#: setupdlg.cpp:541
-msgid "Pre-&Polling Command"
-msgstr "Exé&uter la commande"
-
-#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
-
-#: setupdlg.cpp:545
-msgid ""
-"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
-"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
-"using (for instance) 'fetchmail'"
-msgstr ""
-"Cette commande sera exécutée <em>avant</em> que KBiff contrôle la boîte "
-" au lettre. Ceci est utile pour ceux qui désire télécharger leur courrier "
-"POP3 périodiquement en utilsant (par exemple) \"fetchmail\"."
-
-#: setupdlg.cpp:558
+#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Icônes :"
-#: setupdlg.cpp:561
+#: setupdlg.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "&Stopped:"
+msgstr "A&rrêter"
+
+#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Aucune &boîte aux lettres :"
-#: setupdlg.cpp:568
+#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "Pas de &courrier"
-#: setupdlg.cpp:575
+#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "&Anciens messages :"
-#: setupdlg.cpp:582
+#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "&Nouveau courrier :"
-#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944
-msgid "Only local files can be executed."
-msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être exécutés."
-
-#: setupdlg.cpp:790
+#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "Exéc&uter la commande"
-#: setupdlg.cpp:795
+#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+#: setupdlg.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "R&un Reset-Command"
+msgstr "Exéc&uter la commande"
+
+#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "Lire un fichier &son"
-#: setupdlg.cpp:803
+#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "Emettre un &bip"
-#: setupdlg.cpp:804
+#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "&Notifier"
-#: setupdlg.cpp:805
+#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "Statut &Flottant"
-#: setupdlg.cpp:961
+#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
+msgid "Only local files can be executed."
+msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être exécutés."
+
+#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Seuls les fichiers locaux sont supportés pour le moment."
-#: setupdlg.cpp:974
+#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
-#: setupdlg.cpp:976
+#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "&URL de la boîte aux lettres :"
-#: setupdlg.cpp:981
+#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
"really know what you're doing!"
-msgstr "KBiff utilise les URL pour sp�ifier une boîte aux lettres et ses paramêtres. Ceci vous permet de modifier l'URL directement. Faîtes le <i>uniquement</i> si vous savez vraiment ce que vous faîtes"
+msgstr ""
+"KBiff utilise les URL pour sp�ifier une boîte aux lettres et ses paramêtres. "
+"Ceci vous permet de modifier l'URL directement. Faîtes le <i>uniquement</i> "
+"si vous savez vraiment ce que vous faîtes"
-#: setupdlg.cpp:986
+#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "P&ort :"
-#: setupdlg.cpp:991
+#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
"standard server or going through a proxy (or something similar"
-msgstr "Ceci vous permet de spécifier le port du protocole utilisé C'est généralement correct. La seule condition pour le changer est que vous accédiez à un server non standard ou que vous passiez par un proxy (ou quelque chose de similaire)"
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier le port du protocole utilisé C'est "
+"généralement correct. La seule condition pour le changer est que vous "
+"accédiez à un server non standard ou que vous passiez par un proxy (ou "
+"quelque chose de similaire)"
-#: setupdlg.cpp:998
+#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
-msgstr "les protocoles IMAP4, POP3, et NNTP possèdent chacun leurs propres délais de r�onses avant abandon. Si vous avez une connection lente, il serai préférable de paramètrer ces délais de réponse à des valeurs aléatoires élevées"
+msgstr ""
+"les protocoles IMAP4, POP3, et NNTP possèdent chacun leurs propres délais de "
+"r�onses avant abandon. Si vous avez une connection lente, il serai "
+"préférable de paramètrer ces délais de réponse à des valeurs aléatoires "
+"élevées"
-#: setupdlg.cpp:1001
+#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Délais :"
-#: setupdlg.cpp:1007
+#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&PREAUTH"
-#: setupdlg.cpp:1010
+#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
-msgstr "Cocher ceci si vous vous connectez sur le serveur IMAP4 ou POP3 avant que KBiff y acc�e."
+msgstr ""
+"Cocher ceci si vous vous connectez sur le serveur IMAP4 ou POP3 avant que "
+"KBiff y acc�e."
-#: setupdlg.cpp:1014
+#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "Laisser &actif"
-#: setupdlg.cpp:1017
+#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
-msgstr "Si ceci coché alors les clients IMAP4, POP3, et NNTP ne seront pas déconnectés chaque fois"
+msgstr ""
+"Si ceci coché alors les clients IMAP4, POP3, et NNTP ne seront pas "
+"déconnectés chaque fois"
-#: setupdlg.cpp:1021
+#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Asynchrone"
-#: setupdlg.cpp:1024
+#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
-msgstr "Si ceci est coché alors les accès aux serveurs seront en mode asynchrone "
+msgstr ""
+"Si ceci est coché alors les accès aux serveurs seront en mode asynchrone "
-#: setupdlg.cpp:1170
+#: setupdlg.cpp:1096
+#, fuzzy
+msgid "&Disable APOP"
+msgstr "Inactif"
+
+#: setupdlg.cpp:1099
+msgid ""
+"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
+"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
+"security risk"
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Boîte aux lettres :"
-#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500
+#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: setupdlg.cpp:1179
+#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Supprimer la boîte aux lettres"
-#: setupdlg.cpp:1181
+#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tocole :"
-#: setupdlg.cpp:1193
+#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "&Boîte aux lettres :"
-#: setupdlg.cpp:1198
+#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "&Serveur :"
-#: setupdlg.cpp:1202
+#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "&Utilisateur :"
-#: setupdlg.cpp:1206
+#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "Mot de p&asse :"
-#: setupdlg.cpp:1211
+#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "Enregis&trer le mot de passe"
-#: setupdlg.cpp:1212
+#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avancé"
-#: setupdlg.cpp:1303
+#: setupdlg.cpp:1316
+msgid "Pre-&Polling Command"
+msgstr "Exé&uter la commande"
+
+#: setupdlg.cpp:1321
+msgid "&Enable"
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:1325
+msgid ""
+"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
+"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
+"using (for instance) 'fetchmail'"
+msgstr ""
+"Cette commande sera exécutée <em>avant</em> que KBiff contrôle la boîte au "
+"lettre. Ceci est utile pour ceux qui désire télécharger leur courrier POP3 "
+"périodiquement en utilsant (par exemple) \"fetchmail\"."
+
+#: setupdlg.cpp:1444
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
-#: setupdlg.cpp:1776
+#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Nouveau nom"
-#: setupdlg.cpp:1778
+#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Nouveau nom :"
-#: status.cpp:31
+#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: status.cpp:45
+#: status.cpp:35
+msgid "Old"
+msgstr ""
+
+#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr "Inactif"
-#~ msgid "Run in secure mode"
-#~ msgstr "Lancer en mode s�uris�"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use 'profile'"
-#~ msgstr "Nouveau profil"
-
-#~ msgid "KBiff"
-#~ msgstr "KBiff"
-
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Seuls les fichiers locaux sont support� pour le moment."
@@ -432,4 +510,3 @@ msgstr "Inactif"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
-