summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/pt.po')
-rw-r--r--translations/messages/pt.po468
1 files changed, 468 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/pt.po b/translations/messages/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..8e830bb
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pt.po
@@ -0,0 +1,468 @@
+# KDE - kbiff - Portuguese
+# Copyright © 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Pedro Morais <morais@kde.org>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbiff\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: Wed Jul 19 2000 14:49:38+0000\n"
+"Last-Translator: José Carlos Monteiro <jcm@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: Portuguese <kde@poli.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: none\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Coelho Sanarra Pires"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@rnl.ist.utl.pt"
+
+#: kbiff.cpp:730
+msgid "&UnDock"
+msgstr "&Desacoplar"
+
+#: kbiff.cpp:732
+msgid "&Dock"
+msgstr "&Atracar"
+
+#: kbiff.cpp:733
+msgid "&Setup..."
+msgstr "&Configuração..."
+
+#: kbiff.cpp:735
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Ajuda..."
+
+#: kbiff.cpp:739
+msgid "&Check Mail Now"
+msgstr "&Verificar Correio Agora"
+
+#: kbiff.cpp:741
+msgid "&Read Mail Now"
+msgstr "&Ler Correio Agora"
+
+#: kbiff.cpp:747
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Parar"
+
+#: kbiff.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Invalid Login to %1"
+msgstr ""
+
+#: kbiff.cpp:990
+msgid ""
+"I was not able to login to the remote server.\n"
+"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
+"username or password.\n"
+"Please make sure that you have entered the correct settings."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:12
+msgid "Full featured mail notification utility."
+msgstr "Utilitário notificador de email's."
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Run in secure mode"
+msgstr "Executar em modo seguro"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Use 'profile'"
+msgstr "Usar 'perfil'"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "KBiff"
+msgstr "KBiff"
+
+#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
+msgid "You have new mail!"
+msgstr "Tens correio novo!"
+
+#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
+#, c-format
+msgid "New Messages: %1"
+msgstr "Novas Mensagens: %1"
+
+#: notify.cpp:43
+#, c-format
+msgid "Mailbox: %1"
+msgstr "Caixa: %1"
+
+#: notify.cpp:49
+msgid "Mailer"
+msgstr "Mailer"
+
+#: setupdlg.cpp:80
+msgid "KBiff Setup"
+msgstr "Configuração do KBiff"
+
+#: setupdlg.cpp:83
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: setupdlg.cpp:90
+msgid ""
+"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
+"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
+"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
+msgstr ""
+"Isto é uma lista de todos os <b>perfis</b> KBiff<p>Um perfil é um "
+"agrupamento lógico de configurações de uma ou mais caixas de correio. Cada "
+"perfil tem um ícone e um som novo e um... pronto, tudo"
+
+#: setupdlg.cpp:97
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo..."
+
+#: setupdlg.cpp:99
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Criar novo perfil"
+
+#: setupdlg.cpp:104
+msgid "&Rename..."
+msgstr "Muda&r nome..."
+
+#: setupdlg.cpp:106
+msgid "Rename the current profile"
+msgstr "Mudar o nome ao perfil actual"
+
+#: setupdlg.cpp:113
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Apagar o perfil actual"
+
+#: setupdlg.cpp:132
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: setupdlg.cpp:133
+msgid "New Mail"
+msgstr "Correio Novo"
+
+#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Caixa"
+
+#: setupdlg.cpp:402
+msgid "New Profile"
+msgstr "Novo Perfil"
+
+#: setupdlg.cpp:434
+#, c-format
+msgid "Rename Profile: %1"
+msgstr "Mudar Nome ao Perfil: %1"
+
+#: setupdlg.cpp:474
+#, c-format
+msgid "Delete Profile: %1"
+msgstr "Apagar Perfil: %1"
+
+#: setupdlg.cpp:475
+msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
+msgstr "Queres mesmo apagar este perfil?\n"
+
+#: setupdlg.cpp:521
+msgid "P&oll (sec):"
+msgstr "Interval&o (seg):"
+
+#: setupdlg.cpp:525
+msgid ""
+"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
+"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
+"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
+msgstr ""
+"Este é o intervalo (em segundos) com que o KBiff verifica se há mail. "
+"Tipicamente, este valor poder ser pequeno (menos de 60 segundos) para caixas "
+"de correio locais, mas deve rondar os 5 minutos (300 segundos) para caixas "
+"remotas"
+
+#: setupdlg.cpp:532
+msgid "&Mail client:"
+msgstr "Cliente de &mail:"
+
+#: setupdlg.cpp:536
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
+"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
+"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
+"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
+"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:545
+msgid "Doc&k in panel"
+msgstr "Atr&acar no painel"
+
+#: setupdlg.cpp:548
+msgid "Use &session management"
+msgstr "Usar gestão de &sessões"
+
+#: setupdlg.cpp:551
+msgid "Don't &check at startup"
+msgstr "Não verifi&car ao iniciar"
+
+#: setupdlg.cpp:553
+msgid ""
+"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
+"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
+"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
+"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
+"to manually start it every time you connect"
+msgstr ""
+"Esta opção é para quem usa o KBiff nas suas contas IMAP4 ou POP3 através de "
+"ligações modem. Se o KBiff tentar ligar-se ao arrancar e ainda não estiveres "
+"ligado, a leitura de DNS fica bloqueada muito tempo. Se isto estiver "
+"seleccionado, então o KBiff não verifica o correio ao arrancar. Em vez "
+"disso, será necessário activá-lo manualmente sempre que ligas"
+
+#: setupdlg.cpp:562
+msgid "Icons:"
+msgstr "Ícones:"
+
+#: setupdlg.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "&Stopped:"
+msgstr "&Parar"
+
+#: setupdlg.cpp:572
+msgid "No Mail&box:"
+msgstr "Sem Cai&xa:"
+
+#: setupdlg.cpp:579
+msgid "No M&ail:"
+msgstr "S&em Correio:"
+
+#: setupdlg.cpp:586
+msgid "O&ld Mail:"
+msgstr "Mai&l antigo:"
+
+#: setupdlg.cpp:593
+msgid "N&ew Mail:"
+msgstr "Correio No&vo:"
+
+#: setupdlg.cpp:806
+msgid "R&un Command"
+msgstr "Exec&utar Comando"
+
+#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
+msgid "Browse"
+msgstr "Procurar"
+
+#: setupdlg.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "R&un Reset-Command"
+msgstr "Exec&utar Comando"
+
+#: setupdlg.cpp:816
+msgid "&Play Sound"
+msgstr "&Tocar Som"
+
+#: setupdlg.cpp:824
+msgid "System &Beep"
+msgstr "Cam&paínha"
+
+#: setupdlg.cpp:825
+msgid "N&otify"
+msgstr "N&otificar"
+
+#: setupdlg.cpp:826
+msgid "&Floating Status"
+msgstr "Estado &Flutuante"
+
+#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
+msgid "Only local files can be executed."
+msgstr "Só podem ser executados ficheiros locais."
+
+#: setupdlg.cpp:1028
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "Ainda só há suporte para ficheiros locais."
+
+#: setupdlg.cpp:1042
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opções Avançadas"
+
+#: setupdlg.cpp:1044
+msgid "Mailbox &URL:"
+msgstr "&URL Caixa:"
+
+#: setupdlg.cpp:1049
+msgid ""
+"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
+"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
+"really know what you're doing!"
+msgstr ""
+"O KBiff usa URLs para especificar uma caixa de correios e os seus "
+"parâmetros. Isto permite que modifiques a URL directamente. Mas fá-lo só se "
+"souberes exactamente aquilo que estás a fazer!"
+
+#: setupdlg.cpp:1054
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&orto:"
+
+#: setupdlg.cpp:1059
+msgid ""
+"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
+"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
+"standard server or going through a proxy (or something similar"
+msgstr ""
+"Isto permite que especifiques o porto do teu protocolo de socket. "
+"Normalmente ele está correcto, portanto só precisas de mudá-lo quando "
+"estiveres a acedera um servidor não-padrão ou através de um proxy (ou "
+"semelhante"
+
+#: setupdlg.cpp:1066
+msgid ""
+"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
+"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
+"high value"
+msgstr ""
+"Os sockets IMAP4, POP3, e NNTP tem cada um o seu próprio tempo máximo de "
+"espera antes de deixarem cair a ligação. Se a tua ligação for lenta é talvez "
+"melhor pôr este valor mais alto"
+
+#: setupdlg.cpp:1069
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "Esp&era máxima:"
+
+#: setupdlg.cpp:1075
+msgid "&PREAUTH"
+msgstr "&PREAUTH"
+
+#: setupdlg.cpp:1078
+msgid ""
+"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
+"it."
+msgstr ""
+"Marca isto se te ligares ao teu servidor IMAP4 ou POP3 antes do o kbiff o "
+"faça."
+
+#: setupdlg.cpp:1082
+msgid "&Keep Alive"
+msgstr "&Manter Ligado"
+
+#: setupdlg.cpp:1085
+msgid ""
+"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
+"each time"
+msgstr ""
+"Se estiver marcado, o cliente de IMAP4, POP4, ou NNTP não se desligarão de "
+"cada vez"
+
+#: setupdlg.cpp:1089
+msgid "&Asynchronous"
+msgstr "&Assíncrono"
+
+#: setupdlg.cpp:1092
+msgid ""
+"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
+"asynchronously"
+msgstr ""
+"Se estiver marcado, os protocolos de socket acederão ao servidor "
+"assincronamente"
+
+#: setupdlg.cpp:1096
+msgid "&Disable APOP"
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:1099
+msgid ""
+"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
+"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
+"security risk"
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:1266
+msgid "Mailbox:"
+msgstr "Caixa:"
+
+#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
+msgid "New Mailbox"
+msgstr "Nova Caixa"
+
+#: setupdlg.cpp:1275
+msgid "Delete Mailbox"
+msgstr "Apagar Caixa"
+
+#: setupdlg.cpp:1277
+msgid "Pro&tocol:"
+msgstr "Pro&tocolo:"
+
+#: setupdlg.cpp:1293
+msgid "&Mailbox:"
+msgstr "Cai&xa:"
+
+#: setupdlg.cpp:1298
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Servidor:"
+
+#: setupdlg.cpp:1302
+msgid "&User:"
+msgstr "&Utilizador:"
+
+#: setupdlg.cpp:1306
+msgid "P&assword:"
+msgstr "P&assword:"
+
+#: setupdlg.cpp:1311
+msgid "S&tore password"
+msgstr "Guar&dar password"
+
+#: setupdlg.cpp:1312
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Avançado"
+
+#: setupdlg.cpp:1316
+#, fuzzy
+msgid "Pre-&Polling Command"
+msgstr "Exec&utar Comando"
+
+#: setupdlg.cpp:1321
+msgid "&Enable"
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:1325
+msgid ""
+"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
+"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
+"using (for instance) 'fetchmail'"
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:1992
+msgid "New Name"
+msgstr "Novo Nome"
+
+#: setupdlg.cpp:1994
+msgid "&New Name:"
+msgstr "&Novo Nome:"
+
+#: status.cpp:34
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: status.cpp:35
+msgid "Old"
+msgstr ""
+
+#: status.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Ajuda..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Avançado"
+
+#~ msgid "Only local files supported yet."
+#~ msgstr "Ainda só há suporte para ficheiros locais."