summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-05-02 21:41:11 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-05-02 21:41:11 +0000
commit0fbfccea4070ebc71e11299017e0fff165c26d2b (patch)
treeb778e36ff3d0113dbc4ccd591ebd5f200bd66b1b
parent705f5a5715650524a924fda398bb544dae7def3a (diff)
downloadkchmviewer-0fbfccea4070ebc71e11299017e0fff165c26d2b.tar.gz
kchmviewer-0fbfccea4070ebc71e11299017e0fff165c26d2b.zip
Merge translation files from master branch.
-rw-r--r--translations/messages/ru.po58
1 files changed, 38 insertions, 20 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
index 0d3fbb8..1bb61e7 100644
--- a/translations/messages/ru.po
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Ivan Bobrov <ibobrik@gmail.com>, 2006.
# George Yunaev <gyunaev@ulduzsoft.com>, 2006.
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021.
-# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
+# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-08 03:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-02 09:44+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kchmviewer/ru/>\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Предыдущие результат поиска"
#: kchmsearchtoolbar.cpp:79
msgid "Click this button to find previous search result."
-msgstr "Нажмите на эту кнопку для отображения предыдущего результата поиска"
+msgstr "Нажмите на эту кнопку для отображения предыдущего результата поиска."
#: kchmsearchtoolbar.cpp:83
msgid "Next search result"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Следующий результат поиска"
#: kchmsearchtoolbar.cpp:88
msgid "Click this button to find next search result."
-msgstr "Нажмите на эту кнопку для отображения следующего результата поиска"
+msgstr "Нажмите на эту кнопку для отображения следующего результата поиска."
#: kchmsearchtoolbar.cpp:92
msgid "Locate this topic in content window"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Найти тему в данном окне"
#: kchmsearchtoolbar.cpp:97
msgid ""
"Click this button to find current topic in the content window, and open it."
-msgstr "Нажмите на эту кнопку для поиска данной темы в окне содержания"
+msgstr "Нажмите на эту кнопку для поиска данной темы в окне содержания."
#: kchmsearchtoolbar.cpp:101
msgid "Increase font size"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Увеличить размер шрифта"
#: kchmsearchtoolbar.cpp:106
msgid "Click this button to increase the font size."
-msgstr "Нажмите на эту кнопку для увеличения размера шрифта"
+msgstr "Нажмите на эту кнопку для увеличения размера шрифта."
#: kchmsearchtoolbar.cpp:110
msgid "Decrease font size"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Уменьшить размер шрифта"
#: kchmsearchtoolbar.cpp:115
msgid "Click this button to decrease the font size."
-msgstr "Нажмите на эту кнопку для уменьшения размера шрифта"
+msgstr "Нажмите на эту кнопку для уменьшения размера шрифта."
#: kchmsearchtoolbar.cpp:119
msgid "View HTML source"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Просмотреть исходный код HTML"
#: kchmsearchtoolbar.cpp:124
msgid "Click this button to open a separate window with the page HTML source."
msgstr ""
-"Нажмите на эту кнопку для открытия отдельного окна с исходным кодом HTML"
+"Нажмите на эту кнопку для открытия отдельного окна с исходным кодом HTML."
#: kchmsearchtoolbar.cpp:128
msgid "Add to bookmarks"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Добавить в избранное"
#: kchmsearchtoolbar.cpp:133
msgid "Click this button to add the current page to the bookmarks list."
-msgstr "Нажмите на эту кнопку для добавления текущей страницы в закладки"
+msgstr "Нажмите на эту кнопку для добавления текущей страницы в закладки."
#: kchmsearchtoolbar.cpp:136
msgid "Prev page in TOC"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Предыдущая страница в содержании"
#: kchmsearchtoolbar.cpp:141
msgid "Click this button to go to previous page in Table Of Content."
-msgstr "Нажмите на эту кнопку для перехода к предыдущей странице в содержании"
+msgstr "Нажмите на эту кнопку для перехода к предыдущей странице в содержании."
#: kchmsearchtoolbar.cpp:144
msgid "Next page in TOC"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Следующая страница содержания"
#: kchmsearchtoolbar.cpp:149
msgid "Click this button to go to next page in Table of Content."
-msgstr "Нажмите на эту кнопку для перехода к следующей странице в содержании"
+msgstr "Нажмите на эту кнопку для перехода к следующей странице в содержании."
#: kchmsearchtoolbar.cpp:155
msgid "&Increase font"
@@ -464,9 +464,19 @@ msgid ""
"quotation mark as the same symbol, which allows to use them in phrases.</"
"html>"
msgstr ""
+"<html><p>Улучшенная поисковая система позволяет выполнять поиск по слову, "
+"символу или фразе, которые представляют собой набор слов и символов, "
+"заключённых в кавычки. Отображаются только те документы, которые содержат "
+"все термины, указанные в поисковом запросе; префиксы не требуются.<p>В "
+"отличие от внутреннего поискового индекса MS CHM, моя улучшенная поисковая "
+"система индексирует все, включая специальные символы. Поэтому можно искать "
+"(и находить!) что-то вроде <i>$q = new ChmFile();</i>. Этот поиск также "
+"полностью поддерживает Юникод, что означает, что вы можете выполнять поиск в "
+"документах не на английском языке.<p> Если вы хотите найти символ кавычки, "
+"используйте вместо него кавычки. Поисковая система рассматривает кавычки как "
+"один и тот же символ, что позволяет использовать их во фразах.</html>"
#: kchmsearchwindow.cpp:176
-#, fuzzy
msgid ""
"The search query can contain a few prefixes.\n"
"A set of words inside the quote marks mean that you are searching for exact "
@@ -482,15 +492,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Запрос поиска может содержать несколько префиксов.\n"
"Набор слов в кавычках обозначает точное совпадение фразы.\n"
-"Слово с минусом спереди должно отсутствовать в результатах поиска.\n"
+"Слово с минусом в начале означает, что оно должно отсутствовать в "
+"результатах поиска.\n"
"Слово с плюсом, или без какого-либо префикса обозначает, что слово должно "
"присутствовать в результатах поиска.\n"
"\n"
-"Имейте ввиду, что в CHM файле индексированы для поиска только буквы и цифры. "
-"Вы не можете делать поиск по другим символам, кроме подчеркивания - они "
-"будут удалены из запроса\n"
-"К примеру, запрос 'C' вернет тот же результат поиска, что и запрос, "
-"содержащий 'C++'"
+"Имейте ввиду, что в CHM-файле индексированы для поиска только буквы и "
+"цифры.\n"
+"Вы не можете делать поиск по другим символам, кроме подчёркивания — они "
+"будут удалены из запроса.\n"
+"К примеру, запрос «C» вернёт тот же результат поиска, что и запрос, "
+"содержащий «C++»."
#: kchmsearchwindow.cpp:226
msgid "Search is not available"
@@ -505,6 +517,12 @@ msgid ""
"<p>Solution: use new search engine (menu Settings/Advanced), which generates "
"its own index."
msgstr ""
+"<p>Для этого chm-файла функция поиска недоступна.<p>Старая поисковая система "
+"зависит от индексов, присутствующих в самих chm-файлах. Не каждый chm-файл "
+"содержит индекс; он устанавливается во время создания chm-файла. Поэтому "
+"если поисковый индекс не был создан при создании chm-файла, поиск будет "
+"невозможен.<p>Решение: используйте новую поисковую систему (меню Настройки/"
+"Дополнительно), которая генерирует собственный индекс."
#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:171
msgid "Printing (page %1)..."
@@ -664,7 +682,7 @@ msgid ""
"links. A <i>%s</i> symbol will be replaced by the URL clicked."
msgstr ""
"Ввести путь к программе, которая будет использована как браузер для внешних "
-"ссылок. <i>%s</i> будет замененен ссылкой"
+"ссылок. Символ <i>%s</i> будет заменён ссылкой."
#: kchmsetupdialog.ui:313
#, no-c-format
@@ -734,7 +752,7 @@ msgstr "Внешнюю программу, указанную ниже"
#: kchmsetupdialog.ui:448
#, no-c-format
msgid "External program:"
-msgstr "Внешняя программа"
+msgstr "Внешняя программа:"
#: kchmsetupdialog.ui:465
#, no-c-format