summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--translations/messages/ru.po345
1 files changed, 212 insertions, 133 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
index 14dca9b..e01810b 100644
--- a/translations/messages/ru.po
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -1,40 +1,44 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
+# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-12 22:26+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kcm-ldapcontroller/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: ldapcontroller.cpp:109
msgid "TDE LDAP Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Контроллер области LDAP для TDE"
#: ldapcontroller.cpp:110
msgid "TDE LDAP Controller Control Panel Module"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль панели управления контроллера области LDAP для TDE"
#: ldapcontroller.cpp:112
msgid "(c) 2012 Timothy Pearson"
-msgstr ""
+msgstr "© 2012 Тимоти Пирсон"
#: ldapcontroller.cpp:128
msgid ""
@@ -42,38 +46,52 @@ msgid ""
"administrator access to modify</b><br>To alter the system's realm controller "
"settings, click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
+"<b>Настройки контроллера LDAP применяются ко всей системе и требуют прав "
+"администратора для изменения</b><br>Чтобы изменить настройки контроллера "
+"области системы, нажмите кнопку «Режим администратора» ниже."
#: ldapcontroller.cpp:217
msgid ""
"<qt>Secondary realm controller promotion is not yet available<p>If you want "
"to see it implemented, contact the Trinity Desktop developers</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Повышение вторичного контроллера области до основного пока "
+"недоступно<p>Если вы хотите увидеть эту возможность, свяжитесь с "
+"разработчиками Trinity Desktop</qt>"
#: ldapcontroller.cpp:217 ldapcontroller.cpp:253 ldapcontroller.cpp:258
msgid "Feature Not Yet Available"
-msgstr ""
+msgstr "Возможность пока недоступна"
#: ldapcontroller.cpp:222 ldapcontroller.cpp:263
msgid ""
"<qt>You are already bonded to a realm!<p>Please unbond from all realms "
"before selecting a Realm Controller role</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Вы уже присоединены к области!<p>Отсоединитесь от всех областей перед "
+"выбором роли контроллера области</qt>"
#: ldapcontroller.cpp:222 ldapcontroller.cpp:263
msgid "Common Sense Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Нарушение логики"
#: ldapcontroller.cpp:253
msgid ""
"<qt>Secondary realm controller support is not yet available<p>If you want to "
"see it implemented, contact the Trinity Desktop developers</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Поддержка вторичных контроллеров области пока недоступна<p>Если вы "
+"хотите увидеть эту возможность, свяжитесь с разработчиками Trinity "
+"Desktop</qt>"
#: ldapcontroller.cpp:258
msgid ""
"<qt>Primary realm controller demotion is not yet available<p>If you want to "
"see it implemented, contact the Trinity Desktop developers</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Понижение основного контроллера области до вторичного пока "
+"недоступно<p>Если вы хотите увидеть эту возможность, свяжитесь с "
+"разработчиками Trinity Desktop</qt>"
#: ldapcontroller.cpp:293
msgid ""
@@ -81,101 +99,113 @@ msgid ""
"action will <b>PERMANENTLY DESTROY</b> the realm directory stored on this "
"machine<p>If you do not want to do this, select <b>Cancel</b> below</qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ</b><br>Вы пытаетесь понизить контроллер области<p>Это "
+"действие <b>НАВСЕГДА УНИЧТОЖИТ</b> каталог области, хранящийся на этой "
+"машине<p>Если вы не хотите этого делать, выберите <b>Отмена</b> ниже</qt>"
#: ldapcontroller.cpp:293
msgid "Are you absolutely sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы абсолютно уверены?"
#: ldapcontroller.cpp:295
msgid "Preparing to demote primary realm controller..."
-msgstr ""
+msgstr "Подготовка к понижению основного контроллера области…"
#: ldapcontroller.cpp:302 ldapcontroller.cpp:1781 ldapcontroller.cpp:1848
msgid "Stopping servers..."
-msgstr ""
+msgstr "Остановка серверов…"
#: ldapcontroller.cpp:317
msgid "Purging LDAP database..."
-msgstr ""
+msgstr "Очистка базы данных LDAP…"
#: ldapcontroller.cpp:322
msgid "Purging local configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Очистка локальной конфигурации…"
#: ldapcontroller.cpp:427 ldapcontrollerconfigbase.ui:371
#, no-c-format
msgid "Advanced Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительная настройка"
#: ldapcontroller.cpp:634
msgid ""
"<qt><b>You are about to promote the server '%1' to the role of Certificate "
"Authority Master</b><p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>Вы собираетесь повысить сервер «%1» до роли главного центра "
+"сертификации</b><p>Вы уверены, что хотите продолжить?</qt>"
#: ldapcontroller.cpp:634 ldapcontroller.cpp:985
msgid "Confirmation Required"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется подтверждение"
#: ldapcontroller.cpp:645
msgid "<qt>Unable to change certificate authority master server!<p>%1</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Не удаётся сменить главный сервер центра сертификации!<p>%1</qt>"
#: ldapcontroller.cpp:645 ldapcontroller.cpp:655 ldapcontroller.cpp:677
#: ldapcontroller.cpp:854
msgid "Internal Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка"
#: ldapcontroller.cpp:655 ldapcontroller.cpp:677
msgid "<qt>Unable to upload new certificate to LDAP server!<p>%1</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Не удаётся загрузить новый сертификат на сервер LDAP!<p>%1</qt>"
#: ldapcontroller.cpp:687 ldapcontroller.cpp:714 ldapcontroller.cpp:754
msgid "Select a location to save a copy of the private key..."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите место для сохранения копии закрытого ключа…"
#: ldapcontroller.cpp:696 ldapcontroller.cpp:726 ldapcontroller.cpp:766
msgid "Select a location to save a copy of the certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите место для сохранения копии сертификата…"
#: ldapcontroller.cpp:785
msgid "<qt><b>Unable to regenerate CRL</b><p>Details: %1</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><b>Не удаётся пересоздать CRL</b><p>Подробности: %1</qt>"
#: ldapcontroller.cpp:785
msgid "Unable to Regenerate CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся пересоздать CRL"
#: ldapcontroller.cpp:807
msgid "Please enter the new LDAP root password:"
-msgstr ""
+msgstr "Введите новый пароль root для LDAP:"
#: ldapcontroller.cpp:854
msgid ""
"<qt>Unable to modify LDAP root password<p>Your LDAP server may now be in an "
"inconsistent or disabled state</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Не удаётся изменить пароль root для LDAP<p>Ваш сервер LDAP может теперь "
+"находиться в несогласованном или отключённом состоянии</qt>"
#: ldapcontroller.cpp:861
msgid "Please enter the new realm administrator password:"
-msgstr ""
+msgstr "Введите новый пароль администратора области:"
#: ldapcontroller.cpp:903 ldapcontroller.cpp:951
msgid ""
"<qt>Unable to add new multi-master replication!<p>The provided ID '%1' "
"conflicts with an existing replication mapping.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Не удаётся добавить новую многовладельческую репликацию!<p>Указанный "
+"идентификатор «%1» конфликтует с существующим сопоставлением репликации.</qt>"
#: ldapcontroller.cpp:903 ldapcontroller.cpp:908 ldapcontroller.cpp:951
#: ldapcontroller.cpp:956
msgid "Invalid Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимая конфигурация"
#: ldapcontroller.cpp:908 ldapcontroller.cpp:956
msgid ""
"<qt>Unable to add new multi-master replication!<p>The provided FQDN '%1' "
"conflicts with an existing replication mapping.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Не удаётся добавить новую многовладельческую репликацию!<p>Указанное "
+"полное доменное имя «%1» конфликтует с существующим сопоставлением "
+"репликации.</qt>"
#: ldapcontroller.cpp:985
msgid ""
@@ -183,157 +213,162 @@ msgid ""
"b><br>This action cannot be undone once committed<p>Are you sure you want to "
"proceed?</qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>Вы собираетесь удалить сопоставление многовладельческой репликации "
+"для «%1»</b><br>Это действие нельзя будет отменить<p>Вы уверены, что хотите "
+"продолжить?</qt>"
#: ldapcontroller.cpp:1070
msgid ""
"<qt><b>Unable to update CRL interval entry in LDAP database</b><p>Details: "
"%1</qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>Не удаётся обновить запись периода CRL в базе данных "
+"LDAP</b><p>Подробности: %1</qt>"
#: ldapcontroller.cpp:1070
msgid "LDAP Update Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой обновления LDAP"
#: ldapcontroller.cpp:1757
msgid "Loading data for secondary controller..."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка данных для вторичного контроллера…"
#: ldapcontroller.cpp:1772 ldapcontroller.cpp:1839
msgid "Unable to locate required template files"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся найти требуемые файлы шаблонов"
#: ldapcontroller.cpp:1786 ldapcontroller.cpp:1853
msgid "Unable to stop SASL server"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся остановить сервер SASL"
#: ldapcontroller.cpp:1794 ldapcontroller.cpp:1861
msgid "Unable to stop Kerberos server"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся остановить сервер Kerberos"
#: ldapcontroller.cpp:1802 ldapcontroller.cpp:1869
msgid "Unable to stop LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся остановить сервер LDAP"
#: ldapcontroller.cpp:1824
msgid "Loading data for realm deployment..."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка данных для развёртывания области…"
#: ldapcontroller.cpp:1875
msgid "Purging existing LDAP database..."
-msgstr ""
+msgstr "Очистка существующей базы данных LDAP…"
#: ldapcontroller.cpp:1880
msgid "Installing new LDAP schema..."
-msgstr ""
+msgstr "Установка новой схемы LDAP…"
#: ldapcontroller.cpp:1986
msgid "Installing realm certificates..."
-msgstr ""
+msgstr "Установка сертификатов области…"
#: ldapcontroller.cpp:1992
msgid "Unable to install realm certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся установить сертификаты области"
#: ldapcontroller.cpp:2041
msgid "Loading initial database into LDAP..."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка исходной базы данных в LDAP…"
#: ldapcontroller.cpp:2052
msgid "Unable to import initial database into LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся импортировать исходную базу данных в LDAP"
#: ldapcontroller.cpp:2059
msgid "Starting servers..."
-msgstr ""
+msgstr "Запуск серверов…"
#: ldapcontroller.cpp:2064
msgid "Unable to start LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся запустить сервер LDAP"
#: ldapcontroller.cpp:2070
msgid "Unable to start Kerberos server"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся запустить сервер Kerberos"
#: ldapcontroller.cpp:2075
msgid "Initializing Kerberos database..."
-msgstr ""
+msgstr "Инициализация базы данных Kerberos…"
#: ldapcontroller.cpp:2080
msgid "Unable to initialize Kerberos database<p>"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся инициализировать базу данных Kerberos<p>"
#: ldapcontroller.cpp:2086
msgid "Unable to add KDC server entry to Kerberos database<p>"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся добавить запись сервера KDC в базу данных Kerberos<p>"
#: ldapcontroller.cpp:2092
msgid "Unable to add %1 entry to Kerberos database<p>"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся добавить запись %1 в базу данных Kerberos<p>"
#: ldapcontroller.cpp:2098
msgid "Unable to add LDAP entry to Kerberos database<p>"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся добавить запись LDAP в базу данных Kerberos<p>"
#: ldapcontroller.cpp:2156
msgid "Unable to set user password in Kerberos database<p>"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся установить пароль пользователя в базе данных Kerberos<p>"
#: ldapcontroller.cpp:2161
msgid "Configuring local system..."
-msgstr ""
+msgstr "Настройка локальной системы…"
#: ldapcontroller.cpp:2183
msgid "Unable to set local sudo rights<p>"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся установить локальные права sudo<p>"
#: ldapcontroller.cpp:2193
msgid "(Re)starting servers..."
-msgstr ""
+msgstr "(Пере)запуск серверов…"
#: ldapcontroller.cpp:2198
msgid "Unable to restart LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся перезапустить сервер LDAP"
#: ldapcontroller.cpp:2204
msgid "Unable to restart Kerberos server"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся перезапустить сервер Kerberos"
#: ldapcontroller.cpp:2210
msgid "Unable to restart Kerberos Administration Service"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся перезапустить службу администрирования Kerberos"
#: ldapcontroller.cpp:2217
msgid "Unable to start SASL server"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся запустить сервер SASL"
#: ldapcontroller.cpp:2239
msgid "This module configures an LDAP Realm Controller."
-msgstr ""
+msgstr "Этот модуль настраивает контроллер области LDAP."
#: multimasterreplicationconfigdlg.cpp:42
msgid "LDAP Multi-Master Replication Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства многовладельческой репликации LDAP"
#: primaryrealmwizard/primaryrealmwizard.cpp:66
msgid "LDAP Realm Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Мастер области LDAP"
#: primaryrealmwizard/primaryrealmwizard.cpp:69
#: secondaryrealmwizard/secondaryrealmwizard.cpp:69
msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг 1: Введение"
#: primaryrealmwizard/primaryrealmwizard.cpp:73
msgid "Step 2: Set Up New Realm"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг 2: Настройка новой области"
#: primaryrealmwizard/primaryrealmwizard.cpp:77
msgid "Step 3: Set Up Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг 3: Настройка сертификатов"
#: primaryrealmwizard/primaryrealmwizard.cpp:81
msgid "Step 4: Initialize New Realm"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг 4: Инициализация новой области"
#: primaryrealmwizard/primaryrealmwizard.cpp:252
msgid ""
@@ -341,67 +376,76 @@ msgid ""
"<b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</b> to "
"return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
+"<p>Вы действительно хотите выйти из мастера области LDAP?</p><p>Если да, "
+"нажмите <b>Выйти</b>, и все изменения будут потеряны.<br>Если нет, нажмите "
+"<b>Отмена</b>, чтобы вернуться и завершить настройку.</p>"
#: primaryrealmwizard/primaryrealmwizard.cpp:257
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the LDAP Realm Wizard?</p><p>If not, click "
"<b>Cancel</b> to return and finish setup.</p>"
msgstr ""
+"<p>Вы действительно хотите выйти из мастера области LDAP?</p><p>Если нет, "
+"нажмите <b>Отмена</b>, чтобы вернуться и завершить настройку.</p>"
#: primaryrealmwizard/primaryrealmwizard.cpp:260
#: secondaryrealmwizard/secondaryrealmwizard.cpp:172
msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Все изменения будут потеряны"
#: primaryrealmwizard/primaryrealmwizard.cpp:291
msgid ""
"<qt><b>Passwords do not match!</b><p>Please re-enter the new administration "
"account password</qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>Пароли не совпадают!</b><p>Повторно введите новый пароль учётной "
+"записи администратора</qt>"
#: primaryrealmwizard/primaryrealmwizard.cpp:291
#: primaryrealmwizard/primaryrealmwizard.cpp:295
#: secondaryrealmwizard/secondaryrealmwizard.cpp:203
msgid "Input Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка ввода"
#: primaryrealmwizard/primaryrealmwizard.cpp:295
msgid ""
"<qt><b>Password required!</b><p>Please enter the new administration account "
"password</qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>Требуется пароль!</b><p>Введите новый пароль учётной записи "
+"администратора</qt>"
#: primaryrealmwizard/primaryrealmwizard.cpp:314
msgid "<qt><b>Unable to create new realm!</b><p>Details: %1</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><b>Не удаётся создать новую область!</b><p>Подробности: %1</qt>"
#: primaryrealmwizard/primaryrealmwizard.cpp:314
msgid "Unable to create new realm"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся создать новую область"
#: processingdialog.cpp:66
msgid "LDAP/Kerberos Realm Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка области LDAP/Kerberos"
#: processingdialog.cpp:102 processingdialog.cpp:147
msgid "Pondering what to do next"
-msgstr ""
+msgstr "Обдумывание дальнейших действий"
#: processingdialog.cpp:115
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, подождите…"
#: secondaryrealmwizard/secondaryrealmwizard.cpp:66
msgid "Secondary Realm Controller Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Мастер вторичного контроллера области"
#: secondaryrealmwizard/secondaryrealmwizard.cpp:73
msgid "Step 2: Gather Realm Information"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг 2: Сбор сведений об области"
#: secondaryrealmwizard/secondaryrealmwizard.cpp:77
msgid "Step 3: Initialize New Realm Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг 3: Инициализация нового контроллера области"
#: secondaryrealmwizard/secondaryrealmwizard.cpp:164
msgid ""
@@ -409,236 +453,246 @@ msgid ""
"p><p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, "
"click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
+"<p>Вы действительно хотите выйти из мастера вторичного контроллера области?</"
+"p><p>Если да, нажмите <b>Выйти</b>, и все изменения будут потеряны.<br>Если "
+"нет, нажмите <b>Отмена</b>, чтобы вернуться и завершить настройку.</p>"
#: secondaryrealmwizard/secondaryrealmwizard.cpp:169
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Secondary Realm Controller Wizard?</"
"p><p>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish setup.</p>"
msgstr ""
+"<p>Вы действительно хотите выйти из мастера вторичного контроллера области?</"
+"p><p>Если нет, нажмите <b>Отмена</b>, чтобы вернуться и завершить "
+"настройку.</p>"
#: secondaryrealmwizard/secondaryrealmwizard.cpp:203
msgid ""
"<qt><b>Password required!</b><p>Please enter the administration account "
"password</qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>Требуется пароль!</b><p>Введите пароль учётной записи "
+"администратора</qt>"
#: secondaryrealmwizard/secondaryrealmwizard.cpp:222
msgid ""
"<qt><b>Unable to add new secondary realm controller!</b><p>Details: %1</qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>Не удаётся добавить новый вторичный контроллер "
+"области!</b><p>Подробности: %1</qt>"
#: secondaryrealmwizard/secondaryrealmwizard.cpp:222
msgid "Unable to add new secondary realm controller"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся добавить новый вторичный контроллер области"
#: ldapcontrollerconfigbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "LDAP Role"
-msgstr ""
+msgstr "Роль LDAP"
#: ldapcontrollerconfigbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Глобальные настройки"
#: ldapcontrollerconfigbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Enable LDAP Realm Support"
-msgstr ""
+msgstr "&Включить поддержку области LDAP"
#: ldapcontrollerconfigbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Realm Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Контроллер области"
#: ldapcontrollerconfigbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Realm Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификаты области"
#: ldapcontrollerconfigbase.ui:382
#, no-c-format
msgid "Multi-Master Replication"
-msgstr ""
+msgstr "Многовладельческая репликация"
#: ldapcontrollerconfigbase.ui:393
#, no-c-format
msgid "&Enable Multi-Master Replication"
-msgstr ""
+msgstr "&Включить многовладельческую репликацию"
#: ldapcontrollerconfigbase.ui:399
#, no-c-format
msgid "Unique ID"
-msgstr ""
+msgstr "Уникальный идентификатор"
#: ldapcontrollerconfigbase.ui:410
#, no-c-format
msgid "Fully Qualified Domain Name"
-msgstr ""
+msgstr "Полное доменное имя"
#: ldapcontrollerconfigbase.ui:457
#, no-c-format
msgid "Advanced Replication Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные параметры репликации"
#: ldapcontrollerconfigbase.ui:468
#, no-c-format
msgid "&Ignore SSL Failures"
-msgstr ""
+msgstr "&Игнорировать ошибки SSL"
#: ldapcontrollerconfigbase.ui:481
#, no-c-format
msgid "Certificate Lifetime (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Срок действия сертификата (дней)"
#: ldapcontrollerconfigbase.ui:492
#, no-c-format
msgid "Certificate Revocation List:"
-msgstr ""
+msgstr "Список отзыва сертификатов:"
#: ldapcontrollerconfigbase.ui:519
#, no-c-format
msgid "Certificate Authority:"
-msgstr ""
+msgstr "Центр сертификации:"
#: ldapcontrollerconfigbase.ui:546
#, no-c-format
msgid "Kerberos:"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos:"
#: ldapcontrollerconfigbase.ui:573
#, no-c-format
msgid "LDAP TLS:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP TLS:"
#: multimasterreplicationconfigbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Kerberos MultiMasterReplication"
-msgstr ""
+msgstr "Многовладельческая репликация Kerberos"
#: multimasterreplicationconfigbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "LDAP master:"
-msgstr ""
+msgstr "Главный сервер LDAP:"
#: multimasterreplicationconfigbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Unique ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Уникальный идентификатор:"
#: primaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:55
#: secondaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "Realm Certificate Information (required)"
-msgstr ""
+msgstr "Сведения о сертификатах области (обязательно)"
#: primaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:66
#: secondaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate New Certificates and Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Создать новые сертификаты и ключи"
#: primaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:74
#: secondaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:74
#, no-c-format
msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Организация"
#: primaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:87
#: secondaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:87
#, no-c-format
msgid "Division/Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Отдел/подразделение"
#: primaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:100
#: secondaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:100
#, no-c-format
msgid "Certificate Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Владелец сертификата"
#: primaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:113
#: secondaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:113
#, no-c-format
msgid "City/Locality"
-msgstr ""
+msgstr "Город / населённый пункт"
#: primaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:126
#: secondaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:126
#, no-c-format
msgid "State/Province"
-msgstr ""
+msgstr "Штат/область"
#: primaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:139
#: secondaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:139
#, no-c-format
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Страна"
#: primaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:155
#: secondaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:155
#, no-c-format
msgid "Administrative Email"
-msgstr ""
+msgstr "Административная эл. почта"
#: primaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:168
#: secondaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:168
#, no-c-format
msgid "Install Provided Certificates and Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Установить предоставленные сертификаты и ключи"
#: primaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:176
#: secondaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:176
#, no-c-format
msgid "Kerberos PKI CA Public Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Открытый сертификат центра сертификации PKI Kerberos"
#: primaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:195
#: secondaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:195
#, no-c-format
msgid "Kerberos PKI CA Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Закрытый ключ центра сертификации PKI Kerberos"
#: primaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:214
#: secondaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:214
#, no-c-format
msgid "Kerberos Public Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Открытый сертификат Kerberos"
#: primaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:233
#: secondaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:233
#, no-c-format
msgid "Kerberos Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Закрытый ключ Kerberos"
#: primaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:252
#: secondaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:252
#, no-c-format
msgid "LDAP TLS Public Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Открытый сертификат LDAP TLS"
#: primaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:271
#: secondaryrealmwizard/certconfigpagedlg.ui:271
#, no-c-format
msgid "LDAP TLS Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Закрытый ключ LDAP TLS"
#: primaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:55
#: secondaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "Basic Realm Information (required)"
-msgstr ""
+msgstr "Основные сведения об области (обязательно)"
#: primaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:66
#: secondaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:66
#, no-c-format
msgid "Realm Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя области"
#: primaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:79
#: secondaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "Key Distribution Server [KDC]"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер распространения ключей [KDC]"
#: primaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:92
#: primaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:124
@@ -646,122 +700,124 @@ msgstr ""
#: secondaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:124
#, no-c-format
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "порт"
#: primaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:111
#: secondaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:111
#, no-c-format
msgid "Administration Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер администрирования"
#: primaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:143
#: secondaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "UID offset"
-msgstr ""
+msgstr "Смещение UID"
#: primaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:168
#: secondaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:168
#, no-c-format
msgid "GID offset"
-msgstr ""
+msgstr "Смещение GID"
#: primaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:195
#: secondaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:195
#, no-c-format
msgid "Realm Domain Aliases (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Псевдонимы домена области (необязательно)"
#: primaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:206
#: secondaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:206
#, no-c-format
msgid "Enter each domain alias on a new line below"
-msgstr ""
+msgstr "Введите каждый псевдоним домена на отдельной строке ниже"
#: primaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:221
#: secondaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:221
#, no-c-format
msgid "Advanced PKInit Settings (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные настройки PKInit (необязательно)"
#: primaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:232
#: secondaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:232
#, no-c-format
msgid "Require EKU"
-msgstr ""
+msgstr "Требовать EKU"
#: primaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:240
#: secondaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:240
#, no-c-format
msgid "Require KRB TGT Other Name"
-msgstr ""
+msgstr "Требовать другое имя KRB TGT"
#: primaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:248
#: secondaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:248
#, no-c-format
msgid "Windows 2000 Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Совместимость с Windows 2000"
#: primaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:256
#: secondaryrealmwizard/realmconfigpagedlg.ui:256
#, no-c-format
msgid "Require Windows 2000 Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Требовать привязку Windows 2000"
#: primaryrealmwizard/realmfinishpagedlg.ui:47
#: secondaryrealmwizard/realmfinishpagedlg.ui:47
#, no-c-format
msgid "<h3>You're almost done!</h3>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Почти готово!</h3>"
#: primaryrealmwizard/realmfinishpagedlg.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
"Please provide new LDAP realm administrator credentials below to finish setup"
msgstr ""
+"Укажите ниже новые учётные данные администратора области LDAP для завершения "
+"настройки"
#: primaryrealmwizard/realmfinishpagedlg.ui:63
#: secondaryrealmwizard/realmfinishpagedlg.ui:63
#, no-c-format
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя"
#: primaryrealmwizard/realmfinishpagedlg.ui:76
#: secondaryrealmwizard/realmfinishpagedlg.ui:76
#, no-c-format
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль"
#: primaryrealmwizard/realmfinishpagedlg.ui:89
#, no-c-format
msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
+msgstr "Подтверждение пароля"
#: primaryrealmwizard/realmfinishpagedlg.ui:102
#, no-c-format
msgid "Realm Administration Group"
-msgstr ""
+msgstr "Группа администрирования области"
#: primaryrealmwizard/realmfinishpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Machine Administration Group"
-msgstr ""
+msgstr "Группа администрирования машин"
#: primaryrealmwizard/realmfinishpagedlg.ui:128
#, no-c-format
msgid "Standard User Group"
-msgstr ""
+msgstr "Группа обычных пользователей"
#: primaryrealmwizard/realmfinishpagedlg.ui:141
#: secondaryrealmwizard/realmfinishpagedlg.ui:89
#, no-c-format
msgid "LDAP Realm"
-msgstr ""
+msgstr "Область LDAP"
#: primaryrealmwizard/realmintropagedlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "<h3>Welcome to the TDE LDAP Realm Setup Wizard!</h3>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Добро пожаловать в мастер настройки области LDAP для TDE!</h3>"
#: primaryrealmwizard/realmintropagedlg.ui:71
#, no-c-format
@@ -777,16 +833,29 @@ msgid ""
"functional forward and reverse DNS entries for this system in order to "
"complete this Wizard.</p>"
msgstr ""
+"<p>Этот мастер поможет вам создать новую область LDAP за четыре быстрых и "
+"простых шага.</p>\n"
+"\t\t\t\t\t<p>Обратите внимание: этот мастер перезапишет все существующие "
+"области и данные LDAP.</p>\n"
+"\t\t\t\t\t<p>Если вы хотите выйти из мастера, нажмите <b>Отмена</b> в любой "
+"момент.</p>\n"
+"\t\t\t\t\t<p><b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Kerberos и LDAP сильно зависят от "
+"правильного разрешения DNS для корректной работы. Поэтому для завершения "
+"этого мастера для данной системы должны существовать рабочие прямые и "
+"обратные записи DNS.</p>"
#: secondaryrealmwizard/realmfinishpagedlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "Please provide realm administrator credentials below to finish setup"
msgstr ""
+"Укажите ниже учётные данные администратора области для завершения настройки"
#: secondaryrealmwizard/realmintropagedlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "<h3>Welcome to the TDE Secondary Realm Controller Setup Wizard!</h3>"
msgstr ""
+"<h3>Добро пожаловать в мастер настройки вторичного контроллера области для "
+"TDE!</h3>"
#: secondaryrealmwizard/realmintropagedlg.ui:71
#, no-c-format
@@ -802,3 +871,13 @@ msgid ""
"functional forward and reverse DNS entries for this system in order to "
"complete this Wizard.</p>"
msgstr ""
+"<p>Этот мастер поможет вам создать новый вторичный контроллер области за три "
+"быстрых и простых шага.</p>\n"
+"\t\t\t\t\t<p>Обратите внимание: этот мастер перезапишет все существующие "
+"области и данные LDAP.</p>\n"
+"\t\t\t\t\t<p>Если вы хотите выйти из мастера, нажмите <b>Отмена</b> в любой "
+"момент.</p>\n"
+"\t\t\t\t\t<p><b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Kerberos и LDAP сильно зависят от "
+"правильного разрешения DNS для корректной работы. Поэтому для завершения "
+"этого мастера для данной системы должны существовать рабочие прямые и "
+"обратные записи DNS.</p>"