diff options
| author | Automated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2026-03-20 21:06:59 +0000 |
|---|---|---|
| committer | TDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2026-03-20 21:06:59 +0000 |
| commit | fa7bcfd3227a3d0ebd77ca0b5e34174a712b34f8 (patch) | |
| tree | 6a1cd734e657c0f8e0adb3cee28b6a8265754e4f | |
| parent | e771d4018f26e10af95095381201d694add7313f (diff) | |
| download | kcmldapmanager-r14.1.x.tar.gz kcmldapmanager-r14.1.x.zip | |
Merge translation files from master branch.r14.1.x
| -rw-r--r-- | translations/messages/de.po | 289 |
1 files changed, 161 insertions, 128 deletions
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po index a2a41b1..ea290ad 100644 --- a/translations/messages/de.po +++ b/translations/messages/de.po @@ -1,677 +1,710 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# Daemonratte <daemonratte@daemonratte.net>, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-23 18:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-20 02:28+0000\n" +"Last-Translator: Daemonratte <daemonratte@daemonratte.net>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/kcm-ldapmanager/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Daemonratte" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "daemonratte@daemonratte.net" #: chfacedlg.cpp:54 msgid "Change your Face" -msgstr "" +msgstr "Avatar ändern" #: chfacedlg.cpp:64 msgid "Select a new face:" -msgstr "" +msgstr "Neuen Avatar wählen:" #: chfacedlg.cpp:80 msgid "Custom &Image..." -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefiniertes B&ild…" #: chfacedlg.cpp:84 msgid "&Acquire Image..." -msgstr "" +msgstr "Bild erfassen…" #: chfacedlg.cpp:118 userconfigdlg.cpp:339 msgid "There was an error loading the image." -msgstr "" +msgstr "Beim Laden des Bildes ist ein Fehler aufgetreten." #: chfacedlg.cpp:136 msgid "Choose Image" -msgstr "" +msgstr "Bild auswählen" #: groupconfigdlg.cpp:42 msgid "LDAP Group Properties" -msgstr "" +msgstr "LDAP-Gruppeneigenschaften" #: groupconfigdlg.cpp:47 msgid "-->" -msgstr "" +msgstr "-->" #: groupconfigdlg.cpp:48 msgid "<--" -msgstr "" +msgstr "<--" #: ldapmgr.cpp:128 msgid "TDE LDAP Realm Manager" -msgstr "" +msgstr "TDE-LDAP-Realm-Verwaltung" #: ldapmgr.cpp:129 msgid "TDE LDAP Realm Manager Control Panel Module" -msgstr "" +msgstr "Kontrollzentrumsmodul für die TDE-LDAP-Realm-Verwaltung" #: ldapmgr.cpp:131 msgid "(c) 2012 Timothy Pearson" -msgstr "" +msgstr "(c) 2012 Timothy Pearson" #: ldapmgr.cpp:725 ldapmgr.cpp:845 msgid "<qt>Unable to set password for user!<p>%1</qt>" msgstr "" +"<qt>Das Passwort konnte für den Benutzer nicht gesetzt werden!<p>%1</qt>" #: ldapmgr.cpp:725 ldapmgr.cpp:845 msgid "Kerberos Failure" -msgstr "" +msgstr "Kerberos-Fehler" #: ldapmgr.cpp:733 msgid "" "<qt>Unable to add new user with no name!<p>Enter a name and try again</qt>" msgstr "" +"<qt>Benutzer kann ohne Namen nicht hinzugefügt werden!<p>Geben Sie einen " +"Namen ein und versuchen Sie es erneut.</qt>" #: ldapmgr.cpp:733 ldapmgr.cpp:774 msgid "Illegal Operation" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Operation" #: ldapmgr.cpp:774 msgid "" "<qt>Unable to add new group with no name!<p>Enter a name and try again</qt>" msgstr "" +"<qt>Neue Gruppe kann ohne Namen nicht hinzugefügt werden.<p>Geben Sie einen " +"Namen ein und versuchen Sie es erneut.</qt>" #: ldapmgr.cpp:789 msgid "<qt>Unable to add new machine!<p>%1</qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt>Maschine konnte nicht hinzugefügt werden.<p>%1</qt>" #: ldapmgr.cpp:789 ldapmgr.cpp:804 msgid "Internal Failure" -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler" #: ldapmgr.cpp:804 msgid "<qt>Unable to add new service!<p>%1</qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt>Dienst konnte nicht hinzugefügt werden.<p>%1</qt>" #: ldapmgr.cpp:871 msgid "" "<qt><b>You are about to delete the user %1</b><br>This action cannot be " "undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Sie sind dabei, den Benutzer %1 zu löschen.</b><br>Diese Aktion kann " +"nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten Sie fortfahren?</qt>" #: ldapmgr.cpp:871 ldapmgr.cpp:881 ldapmgr.cpp:891 ldapmgr.cpp:901 #: userconfigdlg.cpp:503 msgid "Confirmation Required" -msgstr "" +msgstr "Bestätigung erforderlich" #: ldapmgr.cpp:881 msgid "" "<qt><b>You are about to delete the group %1</b><br>This action cannot be " "undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Sie sind dabei, die Gruppe %1 zu löschen.</b><br>Diese Aktion kann " +"nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten Sie fortfahren?</qt>" #: ldapmgr.cpp:891 msgid "" "<qt><b>You are about to delete the machine %1</b><br>This action cannot be " "undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Sie sind dabei, die Maschine %1 zu löschen.</b><br>Diese Aktion kann " +"nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten Sie fortfahren?</qt>" #: ldapmgr.cpp:901 msgid "" "<qt><b>You are about to delete the service %1 for host %2</b><br>This action " "cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Sie sind dabei, den Dienst %1 für den Host %2 zu löschen.</" +"b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten Sie " +"fortfahren?</qt>" #: ldapmgr.cpp:922 msgid "This module manages users, groups, and machines in LDAP realms." -msgstr "" +msgstr "Dieses Modul verwaltet Benutzer, Gruppen und Maschinen in LDAP-Realms." #: machineconfigdlg.cpp:42 msgid "LDAP Machine Properties" -msgstr "" +msgstr "LDAP-Maschineneigenschaften" #: serviceconfigdlg.cpp:42 msgid "LDAP Service Properties" -msgstr "" +msgstr "LDAP-Diensteigenschaften" #: userconfigdlg.cpp:52 msgid "LDAP User Properties" -msgstr "" +msgstr "LDAP-Benutzereigenschaften" #: userconfigdlg.cpp:320 userconfigdlg.cpp:614 msgid "Revoked" -msgstr "" +msgstr "Widerrufen" #: userconfigdlg.cpp:352 msgid "There was an error preparing the image." -msgstr "" +msgstr "Beim Vorbereiten des Bildes ist ein Fehler aufgetreten." #: userconfigdlg.cpp:395 msgid "<qt><b>Unable to generate new private key</b><p>Details: %1</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Privater Schlüssel konnte nicht generiert werden.</b><p>Details: %1</" +"qt>" #: userconfigdlg.cpp:395 userconfigdlg.cpp:408 userconfigdlg.cpp:412 #: userconfigdlg.cpp:548 userconfigdlg.cpp:552 msgid "Unable to Obtain Certificate" -msgstr "" +msgstr "Zertifikat konnte nicht abgerufen werden" #: userconfigdlg.cpp:408 userconfigdlg.cpp:412 userconfigdlg.cpp:548 #: userconfigdlg.cpp:552 msgid "" "<qt><b>Unable to obtain root certificate for realm %1!</b><p>Details: %2</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Stammzertifikat für Realm %1 konnte nicht abgerufen werden.</" +"b><p>Details: %2</qt>" #: userconfigdlg.cpp:408 userconfigdlg.cpp:548 #, c-format msgid "Unable to create or open temporary file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Temporäre Datei „%s“ konnte nicht erstellt oder geöffnet werden" #: userconfigdlg.cpp:428 msgid "<qt><b>Unable to generate or sign certificate</b><p>Details: %1</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Zertifikat konnte nicht erzeugt oder signiert werden.</b><p>Details: " +"%1</qt>" #: userconfigdlg.cpp:428 msgid "Unable to Create Certificate" -msgstr "" +msgstr "Zertifikat konnte nicht erstellt werden" #: userconfigdlg.cpp:440 userconfigdlg.cpp:444 msgid "<qt><b>Unable to upload certificate to server</b><p>Details: %1</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Zertifikat konnte nicht auf den Server hochgeladen werden.</" +"b><p>Details: %1</qt>" #: userconfigdlg.cpp:440 userconfigdlg.cpp:444 msgid "Unable to Upload Certificate" -msgstr "" +msgstr "Zertifikat konnte nicht hochgeladen werden" #: userconfigdlg.cpp:444 msgid "Unable to open certificate file" -msgstr "" +msgstr "Zertifikatsdatei konnte nicht geöffnet werden" #: userconfigdlg.cpp:456 msgid "Save Certificate" -msgstr "" +msgstr "Zertifikat speichern" #: userconfigdlg.cpp:482 msgid "<qt><b>Unable to download certificate</b><p>Details: %1</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Zertifikat konnte nicht heruntergeladen werden.</b><p>Details: %1</qt>" #: userconfigdlg.cpp:482 #, c-format msgid "Could not open file '%s' for writing" -msgstr "" +msgstr "Datei „%s“ konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden" #: userconfigdlg.cpp:482 msgid "Unable to Download Certificate" -msgstr "" +msgstr "Zertifikat konnte nicht heruntergeladen werden" #: userconfigdlg.cpp:503 msgid "" "<qt><b>You are about to revoke the certificate with serial number %1</" "b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Sie sind dabei, das Zertifikat mit der Seriennummer %1 zu widerrufen." +"</b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten Sie " +"fortfahren?</qt>" #: userconfigdlg.cpp:564 userconfigdlg.cpp:568 msgid "" "<qt><b>Unable to regenerate CRL</b><br>The revoked certificate may still be " "able to access resources on the realm<p>Details: %1</qt>" msgstr "" +"<qt><b>CRL konnte nicht neu erstellt werden.</b><br>Das widerrufene " +"Zertifikat hat möglicherweise weiterhin Zugriff auf Ressourcen im Realm." +"<p>Details: %1</qt>" #: userconfigdlg.cpp:564 userconfigdlg.cpp:568 msgid "Unable to Regenerate CRL" -msgstr "" +msgstr "CRL konnte nicht neu erstellt werden" #: userconfigdlg.cpp:573 msgid "" "<qt><b>Unable to modify certificate status on server</b><p>Details: %1</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Zertifikatsstatus auf dem Server konnte nicht geändert werden.</" +"b><p>Details: %1</qt>" #: userconfigdlg.cpp:573 msgid "Unable to Modify Certificate Status" -msgstr "" +msgstr "Zertifikatsstatus konnte nicht geändert werden" #: userconfigdlg.cpp:599 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Ungültig" #: userconfigdlg.cpp:602 msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Abgelaufen" #: userconfigdlg.cpp:606 msgid "Future Valid" -msgstr "" +msgstr "Noch nicht gültig" #: userconfigdlg.cpp:609 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Gültig" #: groupconfigbase.ui:31 userconfigbase.ui:31 #, no-c-format msgid "POSIX" -msgstr "" +msgstr "POSIX" #: groupconfigbase.ui:55 ldapconfigbase.ui:357 #, no-c-format msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "Gruppenname" #: groupconfigbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Anzeigename" #: groupconfigbase.ui:81 #, no-c-format msgid "Group ID" -msgstr "" +msgstr "Gruppen-ID" #: groupconfigbase.ui:116 #, no-c-format msgid "Selected Accounts" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Konten" #: ldapconfigbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #: ldapconfigbase.ui:47 #, no-c-format msgid "User Accounts in LDAP Realm" -msgstr "" +msgstr "Benutzerkonten im LDAP-Realm" #: ldapconfigbase.ui:82 ldapconfigbase.ui:454 #, no-c-format msgid "Login Name" -msgstr "" +msgstr "Anmeldename" #: ldapconfigbase.ui:93 ldapconfigbase.ui:465 #, no-c-format msgid "Real Name" -msgstr "" +msgstr "Klarname" #: ldapconfigbase.ui:104 ldapconfigbase.ui:476 #, no-c-format msgid "UID" -msgstr "" +msgstr "UID" #: ldapconfigbase.ui:149 ldapconfigbase.ui:413 ldapconfigbase.ui:619 #: ldapconfigbase.ui:819 #, no-c-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Neu" #: ldapconfigbase.ui:165 ldapconfigbase.ui:429 ldapconfigbase.ui:635 #: ldapconfigbase.ui:835 #, no-c-format msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren" #: ldapconfigbase.ui:175 ldapconfigbase.ui:645 ldapconfigbase.ui:845 #, no-c-format msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Details" #: ldapconfigbase.ui:186 #, no-c-format msgid "Login Name:" -msgstr "" +msgstr "Anmeldename:" #: ldapconfigbase.ui:202 #, no-c-format msgid "UID:" -msgstr "" +msgstr "UID:" #: ldapconfigbase.ui:218 #, no-c-format msgid "Primary Group:" -msgstr "" +msgstr "Primäre Gruppe:" #: ldapconfigbase.ui:234 #, no-c-format msgid "Real Name:" -msgstr "" +msgstr "Klarname:" #: ldapconfigbase.ui:250 #, no-c-format msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Status:" #: ldapconfigbase.ui:266 #, no-c-format msgid "Secondary Groups:" -msgstr "" +msgstr "Sekundäre Gruppen:" #: ldapconfigbase.ui:306 #, no-c-format msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppen" #: ldapconfigbase.ui:322 #, no-c-format msgid "Groups in LDAP Realm" -msgstr "" +msgstr "Gruppen im LDAP-Realm" #: ldapconfigbase.ui:368 #, no-c-format msgid "GID" -msgstr "" +msgstr "GID" #: ldapconfigbase.ui:437 #, no-c-format msgid "Group Members" -msgstr "" +msgstr "Gruppenmitglieder" #: ldapconfigbase.ui:523 #, no-c-format msgid "Machines" -msgstr "" +msgstr "Maschinen" #: ldapconfigbase.ui:539 #, no-c-format msgid "Machines in LDAP Realm" -msgstr "" +msgstr "Maschinen im LDAP-Realm" #: ldapconfigbase.ui:574 ldapconfigbase.ui:774 machineconfigbase.ui:63 #, no-c-format msgid "Machine Name" -msgstr "" +msgstr "Maschinenname" #: ldapconfigbase.ui:656 #, no-c-format msgid "Machine Name:" -msgstr "" +msgstr "Maschinenname:" #: ldapconfigbase.ui:672 ldapconfigbase.ui:872 #, no-c-format msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Autor:" #: ldapconfigbase.ui:712 #, no-c-format msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Dienste" #: ldapconfigbase.ui:728 #, no-c-format msgid "Services in LDAP Realm" -msgstr "" +msgstr "Dienste im LDAP-Realm" #: ldapconfigbase.ui:763 serviceconfigbase.ui:55 #, no-c-format msgid "Service Name" -msgstr "" +msgstr "Dienstname" #: ldapconfigbase.ui:856 #, no-c-format msgid "Service Name:" -msgstr "" +msgstr "Dienstname:" #: machineconfigbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Kerberos Machine" -msgstr "" +msgstr "Kerberos-Maschine" #: serviceconfigbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Kerberos Service" -msgstr "" +msgstr "Kerberos-Dienst" #: serviceconfigbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Host Machine" -msgstr "" +msgstr "Host-Maschine" #: userconfigbase.ui:55 userconfigbase.ui:1058 #, no-c-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: userconfigbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Aktiviert" #: userconfigbase.ui:115 #, no-c-format msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Deaktiviert" #: userconfigbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Login Name*" -msgstr "" +msgstr "Anmeldename*" #: userconfigbase.ui:168 #, no-c-format msgid "Display Name*" -msgstr "" +msgstr "Anmeldename*" #: userconfigbase.ui:198 #, no-c-format msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "Benutzer-ID" #: userconfigbase.ui:217 #, no-c-format msgid "Primary Group" -msgstr "" +msgstr "Primäre Gruppe" #: userconfigbase.ui:230 #, no-c-format msgid "Home Directory*" -msgstr "" +msgstr "Home-Verzeichnis*" #: userconfigbase.ui:246 #, no-c-format msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Shell" #: userconfigbase.ui:281 #, no-c-format msgid "User Information" -msgstr "" +msgstr "Benutzerinformationen" #: userconfigbase.ui:305 #, no-c-format msgid "Detailed User Information" -msgstr "" +msgstr "Detaillierte Benutzerinformationen" #: userconfigbase.ui:313 #, no-c-format msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Vorname" #: userconfigbase.ui:326 #, no-c-format msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Initialen" #: userconfigbase.ui:339 #, no-c-format msgid "Last Name*" -msgstr "" +msgstr "Nachname*" #: userconfigbase.ui:352 #, no-c-format msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" #: userconfigbase.ui:365 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung" #: userconfigbase.ui:378 #, no-c-format msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Büro" #: userconfigbase.ui:408 #, no-c-format msgid "Telephone Number" -msgstr "" +msgstr "Telefonnummer" #: userconfigbase.ui:421 #, no-c-format msgid "Facsimile Number" -msgstr "" +msgstr "Faxnummer" #: userconfigbase.ui:434 #, no-c-format msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "E-Mail-Adresse" #: userconfigbase.ui:464 #, no-c-format msgid "Profile Avatar" -msgstr "" +msgstr "Profilavatar" #: userconfigbase.ui:542 #, no-c-format msgid "Privileges and Groups" -msgstr "" +msgstr "Berechtigungen und Gruppen" #: userconfigbase.ui:566 #, no-c-format msgid "Group Membership" -msgstr "" +msgstr "Gruppenmitgliedschaft" #: userconfigbase.ui:589 #, no-c-format msgid "Secondary Group Name" -msgstr "" +msgstr "Name der sekundären Gruppe" #: userconfigbase.ui:629 #, no-c-format msgid "Password and Security" -msgstr "" +msgstr "Passwort und Sicherheit" #: userconfigbase.ui:653 #, no-c-format msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Passwort" #: userconfigbase.ui:666 #, no-c-format msgid "Last Changed" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt geändert" #: userconfigbase.ui:682 #, no-c-format msgid "Expires" -msgstr "" +msgstr "Läuft ab" #: userconfigbase.ui:775 #, no-c-format msgid "Password Aging" -msgstr "" +msgstr "Passwortalterung" #: userconfigbase.ui:791 #, no-c-format msgid "Require new password after:" -msgstr "" +msgstr "Neues Passwort erforderlich nach:" #: userconfigbase.ui:807 userconfigbase.ui:832 userconfigbase.ui:860 #: userconfigbase.ui:890 #, no-c-format msgid " days" -msgstr "" +msgstr " Tagen" #: userconfigbase.ui:821 #, no-c-format msgid "Warn before password expires:" -msgstr "" +msgstr "Warnung vor Ablauf des Passworts:" #: userconfigbase.ui:829 userconfigbase.ui:857 #, no-c-format msgid "After " -msgstr "" +msgstr "Nach " #: userconfigbase.ui:835 userconfigbase.ui:863 #, no-c-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nie" #: userconfigbase.ui:849 #, no-c-format msgid "Disable account after password expires:" -msgstr "" +msgstr "Konto nach Ablauf des Passworts deaktivieren:" #: userconfigbase.ui:882 #, no-c-format msgid "Enforce minimum password age:" -msgstr "" +msgstr "Minimales Passwortalter erzwingen:" #: userconfigbase.ui:925 #, no-c-format msgid "Certificates and Cards" -msgstr "" +msgstr "Zertifikate und Karten" #: userconfigbase.ui:949 #, no-c-format msgid "New PKI Certificate" -msgstr "" +msgstr "Neues PKI-Zertifikat" #: userconfigbase.ui:957 #, no-c-format msgid "Expiry:" -msgstr "" +msgstr "Ablauf:" #: userconfigbase.ui:973 #, no-c-format msgid "Private key location:" -msgstr "" +msgstr "Speicherort des privaten Schlüssels:" #: userconfigbase.ui:992 #, no-c-format msgid "Create new private key" -msgstr "" +msgstr "Neuen privaten Schlüssel erstellen" #: userconfigbase.ui:1000 #, no-c-format msgid "Public certificate location:" -msgstr "" +msgstr "Speicherort des öffentlichen Zertifikats:" #: userconfigbase.ui:1033 #, no-c-format msgid "Generate New PKI Certificate" -msgstr "" +msgstr "Neues PKI-Zertifikat erstellen" #: userconfigbase.ui:1047 #, no-c-format msgid "Serial" -msgstr "" +msgstr "Seriennummer" #: userconfigbase.ui:1069 #, no-c-format msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Erstellt" #: userconfigbase.ui:1080 #, no-c-format msgid "Expiry" -msgstr "" +msgstr "Ablauf" #: userconfigbase.ui:1101 #, no-c-format msgid "Revoke Selected Certificate" -msgstr "" +msgstr "Ausgewähltes Zertifikat widerrufen" #: userconfigbase.ui:1109 #, no-c-format msgid "Download Selected Certificate" -msgstr "" +msgstr "Ausgewähltes Zertifikat herunterladen" |
