diff options
| author | Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com> | 2026-03-10 18:59:30 +0000 |
|---|---|---|
| committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2026-03-11 19:51:12 +0000 |
| commit | d53a54e85fcd0de3df31e1b9b1935f89cdb22ee6 (patch) | |
| tree | 9e414858a1cfc1a390d0dd5d5bfaef4a0f535dd6 | |
| parent | 552b9b24d0d0221d514c0f39c1010c3df0022143 (diff) | |
| download | kdbg-d53a54e85fcd0de3df31e1b9b1935f89cdb22ee6.tar.gz kdbg-d53a54e85fcd0de3df31e1b9b1935f89cdb22ee6.zip | |
Currently translated at 100.0% (183 of 183 strings)
Translation: applications/kdbg
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kdbg/ru/
| -rw-r--r-- | translations/messages/ru.po | 278 |
1 files changed, 155 insertions, 123 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po index b74969f..2230a4a 100644 --- a/translations/messages/ru.po +++ b/translations/messages/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdbg 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-10 18:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-11 19:51+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/kdbg/ru/>\n" @@ -33,21 +33,20 @@ msgid "" msgstr "adem4ik@gmail.com" #: brkpt.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Add &Breakpoint" -msgstr "&Точки останова" +msgstr "Добавить &точку останова" #: brkpt.cpp:67 msgid "Add &Watchpoint" -msgstr "" +msgstr "Добавить &точку наблюдения" #: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235 msgid "&Disable" -msgstr "" +msgstr "&Отключить" #: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237 msgid "&Enable" -msgstr "" +msgstr "&Включить" #: brkpt.cpp:91 msgid "&View Code" @@ -63,7 +62,7 @@ msgstr "Расположение" #: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Адрес" #: brkpt.cpp:318 msgid "Hits" @@ -90,31 +89,28 @@ msgid "Ignore &next hits:" msgstr "Игнорировать &следующее попадание:" #: dbgmainwnd.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "&Перезагрузить исходный текст" +msgstr "Исходник" #: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388 msgid "Stack" -msgstr "" +msgstr "Стек" #: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389 msgid "Locals" -msgstr "" +msgstr "Локальные" #: dbgmainwnd.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Variable" -msgstr "Значение" +msgstr "Переменная" #: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390 msgid "Watches" -msgstr "" +msgstr "Наблюдения" #: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Registers" -msgstr "Перезапустить" +msgstr "Регистры" #: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392 msgid "Breakpoints" @@ -122,15 +118,15 @@ msgstr "Точки останова" #: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Вывод" #: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393 msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "Потоки" #: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Память" #: dbgmainwnd.cpp:181 msgid "&Open Source..." @@ -145,9 +141,8 @@ msgid "&Executable..." msgstr "&Исполняемый модуль..." #: dbgmainwnd.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Recent E&xecutables" -msgstr "Исполняемый модуль" +msgstr "Недавние &исполняемые модули" #: dbgmainwnd.cpp:192 msgid "&Core dump..." @@ -155,7 +150,7 @@ msgstr "&Образ памяти..." #: dbgmainwnd.cpp:197 msgid "This &Program..." -msgstr "" +msgstr "Этой &программы…" #: dbgmainwnd.cpp:200 msgid "&Global Options..." @@ -167,41 +162,39 @@ msgstr "&Искать" #: dbgmainwnd.cpp:213 msgid "Source &code" -msgstr "" +msgstr "Исходный &код" #: dbgmainwnd.cpp:215 msgid "Stac&k" -msgstr "" +msgstr "Сте&к" #: dbgmainwnd.cpp:216 msgid "&Locals" -msgstr "" +msgstr "&Локальные" #: dbgmainwnd.cpp:217 msgid "&Watched expressions" -msgstr "" +msgstr "&Наблюдаемые выражения" #: dbgmainwnd.cpp:218 -#, fuzzy msgid "&Registers" -msgstr "Перезапустить" +msgstr "&Регистры" #: dbgmainwnd.cpp:219 -#, fuzzy msgid "&Breakpoints" -msgstr "Точки останова" +msgstr "&Точки останова" #: dbgmainwnd.cpp:220 msgid "T&hreads" -msgstr "" +msgstr "Пото&ки" #: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112 msgid "&Output" -msgstr "" +msgstr "&Вывод" #: dbgmainwnd.cpp:222 msgid "&Memory" -msgstr "" +msgstr "&Память" #: dbgmainwnd.cpp:232 msgid "&Run" @@ -225,15 +218,15 @@ msgstr "Исполнять до &курсора" #: dbgmainwnd.cpp:251 msgid "Step i&nto by instruction" -msgstr "" +msgstr "Шаг внутрь по &инструкции" #: dbgmainwnd.cpp:255 msgid "Step o&ver by instruction" -msgstr "" +msgstr "Шаг через по инст&рукции" #: dbgmainwnd.cpp:259 msgid "&Program counter to current line" -msgstr "" +msgstr "&Счётчик команд на текущую строку" #: dbgmainwnd.cpp:262 msgid "&Break" @@ -241,7 +234,7 @@ msgstr "&Останов" #: dbgmainwnd.cpp:265 msgid "&Kill" -msgstr "" +msgstr "Уничто&жить" #: dbgmainwnd.cpp:268 msgid "Re&start" @@ -269,12 +262,11 @@ msgstr "&Вкл/Выкл точку останова" #: dbgmainwnd.cpp:290 msgid "Watch Expression" -msgstr "" +msgstr "Наблюдать выражение" #: dbgmainwnd.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Edit Value" -msgstr "Значение" +msgstr "Изменить значение" #: dbgmainwnd.cpp:322 msgid "Restart" @@ -285,9 +277,8 @@ msgid "Core dump" msgstr "Образ памяти процесса" #: dbgmainwnd.cpp:588 -#, fuzzy msgid "`%1' is not a file or does not exist" -msgstr "`%s' не файл или не существует" +msgstr "«%1» не является файлом или не существует" #: dbgmainwnd.cpp:702 msgid "|All source files\n" @@ -299,11 +290,11 @@ msgstr "|Исходные файлы\n" #: dbgmainwnd.cpp:704 msgid "|Header files\n" -msgstr "" +msgstr "|Заголовочные файлы\n" #: dbgmainwnd.cpp:705 msgid "*|All files" -msgstr "" +msgstr "*|Все файлы" #: dbgmainwnd.cpp:800 msgid "Select the executable to debug" @@ -314,13 +305,12 @@ msgid "Select core dump" msgstr "Выберите сохраненный образ памяти процесса" #: debugger.cpp:650 -#, fuzzy msgid "" "%1 exited unexpectedly.\n" "Restart the session (e.g. with File|Executable)." msgstr "" -"gdb неожиданно завершился\n" -"Перезапустите сессию (например, через Файл|Исполняемый модуль." +"%1 неожиданно завершился.\n" +"Перезапустите сеанс (например, через «Файл» → «Исполняемый модуль»)." #: debugger.cpp:833 msgid "" @@ -328,6 +318,9 @@ msgid "" "%1\n" "Shall this command be used?" msgstr "" +"Настройки этой программы указывают следующую команду отладчика:\n" +"%1\n" +"Использовать эту команду?" #: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:297 regwnd.cpp:428 #, no-c-format @@ -336,11 +329,11 @@ msgstr "Значение" #: gdbdriver.cpp:892 msgid "<anonymous struct or union>" -msgstr "" +msgstr "<анонимная структура или объединение>" #: gdbdriver.cpp:1498 msgid "<additional entries of the array suppressed>" -msgstr "" +msgstr "<дополнительные элементы массива скрыты>" #: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304 msgid "New working directory: " @@ -348,48 +341,47 @@ msgstr "Новая рабочая директория: " #: main.cpp:38 msgid "A Debugger" -msgstr "" +msgstr "Отладчик" #: main.cpp:46 msgid "XSLT debugging" -msgstr "" +msgstr "Отладка XSLT" #: main.cpp:49 msgid "Register groups and formating" -msgstr "" +msgstr "Группы регистров и форматирование" #: main.cpp:54 msgid "transcript of conversation with the debugger" -msgstr "" +msgstr "протокол общения с отладчиком" #: main.cpp:55 msgid "remote debugging via <device>" -msgstr "" +msgstr "удалённая отладка через <устройство>" #: main.cpp:56 msgid "specify language: C, XSLT" -msgstr "" +msgstr "указать язык: C, XSLT" #: main.cpp:57 msgid "use language XSLT (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "использовать язык XSLT (устарело)" #: main.cpp:58 msgid "specify arguments of debugged executable" -msgstr "" +msgstr "указать аргументы отлаживаемого исполняемого модуля" #: main.cpp:59 msgid "specify PID of process to debug" -msgstr "" +msgstr "указать PID процесса для отладки" #: main.cpp:60 -#, fuzzy msgid "path of executable to debug" -msgstr "Выберите исполняемый модуль для отладки" +msgstr "путь к отлаживаемому исполняемому модулю" #: main.cpp:61 msgid "a core file to use" -msgstr "" +msgstr "используемый образ памяти" #: main.cpp:126 msgid "Cannot start debugger." @@ -404,9 +396,8 @@ msgid " Del " msgstr " Удалить " #: mainwndbase.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Expression" -msgstr "&Исполнение" +msgstr "Выражение" #: mainwndbase.cpp:135 msgid "active" @@ -414,13 +405,15 @@ msgstr "активный" #: mainwndbase.cpp:301 msgid "Don't know how to debug language `%1'" -msgstr "" +msgstr "Неизвестно, как отлаживать язык «%1»" #: mainwndbase.cpp:314 msgid "" "Could not start the debugger process.\n" "Please shut down KDbg and resolve the problem." msgstr "" +"Не удалось запустить процесс отладчика.\n" +"Пожалуйста, закройте KDbg и устраните проблему." #: mainwndbase.cpp:418 msgid ": Global options" @@ -428,11 +421,11 @@ msgstr ": Глобальные параметры" #: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111 msgid "&Debugger" -msgstr "" +msgstr "&Отладчик" #: mainwndbase.cpp:436 msgid "&Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Пр&очее" #: mainwndbase.cpp:506 msgid ": Program output" @@ -440,51 +433,51 @@ msgstr ": Вывод программы" #: memwindow.cpp:70 msgid "B&ytes" -msgstr "" +msgstr "&Байты" #: memwindow.cpp:71 msgid "Halfwords (&2 Bytes)" -msgstr "" +msgstr "Полуслова (&2 байта)" #: memwindow.cpp:72 msgid "Words (&4 Bytes)" -msgstr "" +msgstr "Слова (&4 байта)" #: memwindow.cpp:73 msgid "Giantwords (&8 Bytes)" -msgstr "" +msgstr "Двойные слова (&8 байт)" #: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79 msgid "He&xadecimal" -msgstr "" +msgstr "Шестнадцате&ричное" #: memwindow.cpp:76 msgid "Signed &decimal" -msgstr "" +msgstr "Знаковое &десятичное" #: memwindow.cpp:77 msgid "&Unsigned decimal" -msgstr "" +msgstr "&Беззнаковое десятичное" #: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77 msgid "&Octal" -msgstr "" +msgstr "&Восьмеричное" #: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76 msgid "&Binary" -msgstr "" +msgstr "&Двоичное" #: memwindow.cpp:80 msgid "&Addresses" -msgstr "" +msgstr "&Адреса" #: memwindow.cpp:81 msgid "&Character" -msgstr "" +msgstr "&Символ" #: memwindow.cpp:82 msgid "&Floatingpoint" -msgstr "" +msgstr "&Число с плавающей точкой" #: memwindow.cpp:83 msgid "&Strings" @@ -492,37 +485,39 @@ msgstr "&Строки" #: memwindow.cpp:84 msgid "&Instructions" -msgstr "" +msgstr "&Инструкции" #: pgmargs.cpp:216 msgid "Select a file name to insert as program argument" -msgstr "" +msgstr "Выберите имя файла для вставки в качестве аргумента программы" #: pgmargs.cpp:230 msgid "Select a directory to insert as program argument" -msgstr "" +msgstr "Выберите каталог для вставки в качестве аргумента программы" #: pgmsettings.cpp:26 msgid "" "How to invoke &GDB - leave empty to use\n" "the default from the global options:" msgstr "" +"Как вызывать &GDB — оставьте пустым, чтобы\n" +"использовать значение по умолчанию из глобальных параметров:" #: pgmsettings.cpp:61 msgid "&No input and output" -msgstr "" +msgstr "&Без ввода и вывода" #: pgmsettings.cpp:66 msgid "&Only output, simple terminal emulation" -msgstr "" +msgstr "Только &вывод, простая эмуляция терминала" #: pgmsettings.cpp:71 msgid "&Full terminal emulation" -msgstr "" +msgstr "&Полная эмуляция терминала" #: pgmsettings.cpp:105 msgid "%1: Settings for %2" -msgstr "" +msgstr "%1: Настройки для %2" #: prefdebugger.cpp:21 msgid "To revert to the default settings, clear the entries." @@ -548,15 +543,15 @@ msgstr "&Терминал для вывода программы:" #: prefmisc.cpp:23 msgid "&Pop into foreground when program stops" -msgstr "" +msgstr "&Выводить на передний план при остановке программы" #: prefmisc.cpp:28 msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):" -msgstr "" +msgstr "Время до возврата окна &назад (в миллисекундах):" #: prefmisc.cpp:35 msgid "&Tabstop every (characters):" -msgstr "" +msgstr "&Размер табуляции (в символах):" #: prefmisc.cpp:37 msgid "File filter for &source files:" @@ -564,7 +559,7 @@ msgstr "Фильтр файлов для &исходных файлов:" #: prefmisc.cpp:39 msgid "File filter for &header files:" -msgstr "" +msgstr "Фильтр файлов для &заголовочных файлов:" #: procattach.cpp:271 msgid ": Attach to process" @@ -576,52 +571,51 @@ msgstr "Укажите номер порцесса: к которому буде #: regwnd.cpp:75 msgid "&GDB default" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию в &GDB" #: regwnd.cpp:78 msgid "&Decimal" -msgstr "" +msgstr "&Десятичное" #: regwnd.cpp:80 msgid "Real (&e)" -msgstr "" +msgstr "Действительное (&e)" #: regwnd.cpp:81 msgid "Real (&f)" -msgstr "" +msgstr "Действительное (&f)" #: regwnd.cpp:82 msgid "&Real (g)" -msgstr "" +msgstr "Действительное (&g)" #: regwnd.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Register" -msgstr "Перезапустить" +msgstr "Регистр" #: regwnd.cpp:429 msgid "Decoded value" -msgstr "" +msgstr "Декодированное значение" #: regwnd.cpp:462 msgid "x86/x87 segment" -msgstr "" +msgstr "сегмент x86/x87" #: regwnd.cpp:465 msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Флаги" #: regwnd.cpp:468 msgid "GP and others" -msgstr "" +msgstr "GP и другие" #: threadlist.cpp:41 msgid "Thread ID" -msgstr "" +msgstr "ID потока" #: ttywnd.cpp:229 msgid "&Clear" -msgstr "" +msgstr "&Очистить" #: winstack.cpp:390 msgid ": Search" @@ -641,7 +635,7 @@ msgstr "&Назад" #: xsldbgdriver.cpp:1411 msgid "No memory dump available" -msgstr "" +msgstr "Нет доступного образа памяти" #: kdbgui.rc:25 #, no-c-format @@ -654,9 +648,9 @@ msgid "&Breakpoint" msgstr "&Точки останова" #: pgmargsbase.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Program Arguments" -msgstr ": Аргументы программы" +msgstr "Аргументы программы" #: pgmargsbase.ui:48 #, no-c-format @@ -676,11 +670,15 @@ msgid "" "command line, that is, you can even use quotes and environment variables, " "for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" msgstr "" +"Укажите аргументы, с которыми программа будет вызвана для этого сеанса " +"отладки. Аргументы указываются так же, как в командной строке, то есть можно " +"использовать кавычки и переменные окружения, например:<p><tt>--message 'пуск " +"в: ' $HOME</tt>" #: pgmargsbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Insert &file name..." -msgstr "" +msgstr "Вставить имя &файла…" #: pgmargsbase.ui:97 #, no-c-format @@ -688,11 +686,13 @@ msgid "" "Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " "location in the edit box above." msgstr "" +"Выберите файл; полный путь будет вставлен в текущей позиции курсора в поле " +"редактирования выше." #: pgmargsbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Insert &directory name..." -msgstr "" +msgstr "Вставить имя &каталога…" #: pgmargsbase.ui:108 #, no-c-format @@ -700,6 +700,8 @@ msgid "" "Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " "cursor location in the edit box above." msgstr "" +"Выберите каталог; полный путь будет вставлен в текущей позиции курсора в " +"поле редактирования выше." #: pgmargsbase.ui:156 #, no-c-format @@ -710,21 +712,22 @@ msgstr "&Рабочий каталог" #, no-c-format msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." msgstr "" +"Укажите здесь начальный рабочий каталог, в котором выполняется программа." #: pgmargsbase.ui:191 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Browse..." -msgstr "&Дальше..." +msgstr "&Обзор…" #: pgmargsbase.ui:194 #, no-c-format msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." -msgstr "" +msgstr "Выберите начальный рабочий каталог, в котором выполняется программа." #: pgmargsbase.ui:242 #, no-c-format msgid "&Environment" -msgstr "" +msgstr "&Окружение" #: pgmargsbase.ui:269 #, no-c-format @@ -737,6 +740,8 @@ msgid "" "To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " "form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>." msgstr "" +"Чтобы добавить или изменить переменную окружения, укажите её здесь в виде " +"<tt>ИМЯ=значение</tt> и нажмите <b>Изменить</b>." #: pgmargsbase.ui:286 #, no-c-format @@ -753,6 +758,12 @@ msgid "" "<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and " "click <b>Delete</b>." msgstr "" +"Переменные окружения, которые устанавливаются <i>дополнительно</i> к " +"наследуемым, перечислены в этой таблице. Чтобы добавить новые переменные " +"окружения, укажите их как <tt>ИМЯ=значение</tt> в поле редактирования выше и " +"нажмите <b>Изменить</b>. Чтобы изменить значение, выберите его в этом списке " +"и нажмите <b>Изменить</b>. Чтобы удалить переменную окружения, выберите её в " +"этом списке и нажмите <b>Удалить</b>." #: pgmargsbase.ui:334 #, no-c-format @@ -761,6 +772,9 @@ msgid "" "into the list. If the named variable is already in the list, it receives a " "new value; otherwise, a new entry is created." msgstr "" +"Вносит переменную окружения, указанную в поле редактирования, в список. Если " +"переменная с таким именем уже есть в списке, она получает новое значение; в " +"противном случае создаётся новая запись." #: pgmargsbase.ui:345 #, no-c-format @@ -768,26 +782,28 @@ msgid "" "Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " "to delete environment variables that are inherited." msgstr "" +"Удаляет выбранную переменную окружения из списка. Это нельзя использовать " +"для удаления наследуемых переменных окружения." #: pgmargsbase.ui:376 #, no-c-format msgid "&xsldbg Options" -msgstr "Параметры &xsldbg" +msgstr "П&араметры xsldbg" #: pgmargsbase.ui:415 #, no-c-format msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" #: procattachbase.ui:17 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Attach to Process" -msgstr ": Подсоединиться к процессу" +msgstr "Подсоединиться к процессу" #: procattachbase.ui:47 #, no-c-format msgid "&Filter or PID:" -msgstr "" +msgstr "&Фильтр или PID:" #: procattachbase.ui:69 #, no-c-format @@ -795,37 +811,41 @@ msgid "" "Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " "number of entries in the list." msgstr "" +"Введите имя процесса или его идентификатор (PID), чтобы уменьшить количество " +"записей в списке." #: procattachbase.ui:77 #, no-c-format msgid "..." -msgstr "" +msgstr "…" #: procattachbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Clear filter" -msgstr "" +msgstr "Очистить фильтр" #: procattachbase.ui:83 #, no-c-format msgid "" "Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." msgstr "" +"Используйте эту кнопку, чтобы очистить текст фильтра и отобразить все " +"процессы." #: procattachbase.ui:91 #, no-c-format msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Команда" #: procattachbase.ui:102 #, no-c-format msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" #: procattachbase.ui:113 #, no-c-format msgid "PPID" -msgstr "" +msgstr "PPID" #: procattachbase.ui:135 #, no-c-format @@ -840,16 +860,26 @@ msgid "" "the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. " "Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>" msgstr "" +"<p>В этом списке отображаются все запущенные процессы. Вы должны выбрать " +"процесс, к которому хотите подсоединить KDbg. Используйте поле " +"редактирования <b>Фильтр или PID</b>, чтобы уменьшить количество записей в " +"этом списке.</p><p>Текст в столбце <i>Команда</i> обычно (но не всегда) " +"является командой, использованной для запуска процесса. В столбце <i>PID</i> " +"показан идентификатор процесса. В столбце <i>PPID</i> показан идентификатор " +"родительского процесса. Дополнительные столбцы показывают дополнительную " +"информацию о процессах, которую также можно получить с помощью системной " +"команды <i>ps</i>.</p><p>Список не обновляется автоматически. Используйте " +"кнопку <b>Обновить</b> для его обновления.</p>" #: procattachbase.ui:159 #, no-c-format msgid "&Refresh" -msgstr "" +msgstr "&Обновить" #: procattachbase.ui:162 #, no-c-format msgid "This button updates the list of processes." -msgstr "" +msgstr "Эта кнопка обновляет список процессов." #: procattachbase.ui:199 #, no-c-format @@ -857,6 +887,8 @@ msgid "" "You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " "attach to that process." msgstr "" +"Вы должны выбрать процесс из списка. Затем нажмите кнопку <b>OK</b>, чтобы " +"подсоединиться к этому процессу." #~ msgid "&Modify" #~ msgstr "Изменит&ь" |
