summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/zh_CN.po')
-rw-r--r--translations/messages/zh_CN.po889
1 files changed, 889 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..bd00493
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,889 @@
+# translation of zh_CN.po to
+# KDbg - Debugger GUI for gdb
+# Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
+#
+# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2000.
+# Moligaloo <moligaloo@163.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zh_CN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-18 18:27+0800\n"
+"Last-Translator: Moligaloo <moligaloo@163.com>\n"
+"Language-Team: <zh@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: brkpt.cpp:63
+msgid "Add &Breakpoint"
+msgstr "添加断点"
+
+#: brkpt.cpp:67
+msgid "Add &Watchpoint"
+msgstr "添加监视点"
+
+#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
+msgid "&Disable"
+msgstr "启用"
+
+#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
+msgid "&Enable"
+msgstr "禁用"
+
+#: brkpt.cpp:91
+msgid "&View Code"
+msgstr "查看代码"
+
+#: brkpt.cpp:95
+msgid "&Conditional..."
+msgstr "条件..."
+
+#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+#: brkpt.cpp:318
+msgid "Hits"
+msgstr "提示"
+
+#: brkpt.cpp:319
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
+
+#: brkpt.cpp:320
+msgid "Condition"
+msgstr "状态"
+
+#: brkpt.cpp:443
+msgid ": Conditional breakpoint"
+msgstr ":条件断点"
+
+#: brkpt.cpp:446
+msgid "&Condition:"
+msgstr "条件:"
+
+#: brkpt.cpp:448
+msgid "Ignore &next hits:"
+msgstr "忽略下一个提示"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:46
+msgid "Source"
+msgstr "源文件"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
+msgid "Stack"
+msgstr "堆栈"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
+msgid "Locals"
+msgstr "局部变量"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:58
+msgid "Variable"
+msgstr "变量"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
+msgid "Watches"
+msgstr "监视点"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
+msgid "Registers"
+msgstr "寄存器"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "断点"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
+msgid "Output"
+msgstr "输出"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
+msgid "Threads"
+msgstr "线程"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
+msgid "Memory"
+msgstr "内存"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:181
+msgid "&Open Source..."
+msgstr "打开源文件..."
+
+#: dbgmainwnd.cpp:183
+msgid "&Reload Source"
+msgstr "再载入源程序"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:186
+msgid "&Executable..."
+msgstr "可执行程序..."
+
+#: dbgmainwnd.cpp:189
+msgid "Recent E&xecutables"
+msgstr "最近的可执行程序"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:192
+msgid "&Core dump..."
+msgstr "核心转储"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:197
+msgid "This &Program..."
+msgstr "这个程序..."
+
+#: dbgmainwnd.cpp:200
+msgid "&Global Options..."
+msgstr "全局选项"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:207
+msgid "&Find"
+msgstr "查找"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:213
+msgid "Source &code"
+msgstr "源代码"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:215
+msgid "Stac&k"
+msgstr "堆栈"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:216
+msgid "&Locals"
+msgstr "局部变量"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:217
+msgid "&Watched expressions"
+msgstr "被监视的表达式"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:218
+msgid "&Registers"
+msgstr "寄存器"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:219
+msgid "&Breakpoints"
+msgstr "断点"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:220
+msgid "T&hreads"
+msgstr "线程"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
+msgid "&Output"
+msgstr "输出"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:222
+msgid "&Memory"
+msgstr "内存"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:232
+msgid "&Run"
+msgstr "执行"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:235
+msgid "Step &into"
+msgstr "跳入"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:239
+msgid "Step &over"
+msgstr "跳过"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:243
+msgid "Step o&ut"
+msgstr "跳出"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:247
+msgid "Run to &cursor"
+msgstr "运行到光标"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:251
+msgid "Step i&nto by instruction"
+msgstr "跳入到汇编指令"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:255
+msgid "Step o&ver by instruction"
+msgstr "从汇编指令中跳出"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:259
+msgid "&Program counter to current line"
+msgstr "到当前行的程序计数"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:262
+msgid "&Break"
+msgstr "断开"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:265
+msgid "&Kill"
+msgstr "杀死"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:268
+msgid "Re&start"
+msgstr "重启"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:271
+msgid "A&ttach..."
+msgstr "连接"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:274
+msgid "&Arguments..."
+msgstr "参数"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:279
+msgid "Set/Clear &breakpoint"
+msgstr "设置/清除断点"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:282
+msgid "Set &temporary breakpoint"
+msgstr "设置临时断点"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:285
+msgid "&Enable/Disable breakpoint"
+msgstr "启用/禁用断点"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:290
+msgid "Watch Expression"
+msgstr "监视表达式"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:293
+msgid "Edit Value"
+msgstr "编辑值"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:322
+msgid "Restart"
+msgstr "重启"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:323
+msgid "Core dump"
+msgstr "核心转储"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:588
+msgid "`%1' is not a file or does not exist"
+msgstr "`%1'不是一个文件或者文件不存在"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:702
+msgid "|All source files\n"
+msgstr "|所有源文件\n"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:703
+msgid "|Source files\n"
+msgstr "|源文件\n"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:704
+msgid "|Header files\n"
+msgstr "|头文件\n"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:705
+msgid "*|All files"
+msgstr "*|所有文件"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:800
+msgid "Select the executable to debug"
+msgstr "选择要调试的可执行程序"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:813
+msgid "Select core dump"
+msgstr "选择核心转储"
+
+#: debugger.cpp:650
+msgid ""
+"%1 exited unexpectedly.\n"
+"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
+msgstr ""
+"gdb非预期中止\n"
+"请重启会话,返回代码为%1"
+
+#: debugger.cpp:833
+msgid ""
+"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
+"%1\n"
+"Shall this command be used?"
+msgstr ""
+"这个程序的设置指定了下面的调试命令:\n"
+"%1 使用这个命令吗?"
+
+#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: gdbdriver.cpp:892
+msgid "<anonymous struct or union>"
+msgstr "<匿名结构体或共用体>"
+
+#: gdbdriver.cpp:1498
+msgid "<additional entries of the array suppressed>"
+msgstr "<被抑制数组的额外条目>"
+
+#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
+msgid "New working directory: "
+msgstr "新的工作目录:"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "A Debugger"
+msgstr "一个基于GDB的图形界面调试器"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "XSLT debugging"
+msgstr "XSLT调试"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Register groups and formating"
+msgstr "寄存器组与格式化"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "transcript of conversation with the debugger"
+msgstr "与调试器会话的副本"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "remote debugging via <device>"
+msgstr "通过<device>进行远程调试"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "specify language: C, XSLT"
+msgstr "指定语言:C,XSLT "
+
+#: main.cpp:57
+msgid "use language XSLT (deprecated)"
+msgstr "使用语言XSLT(过时)"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "specify arguments of debugged executable"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:59
+msgid "specify PID of process to debug"
+msgstr "指定要调试进程的PID"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "path of executable to debug"
+msgstr "可执行程序的路径"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "a core file to use"
+msgstr "要使用的核心转储"
+
+#: main.cpp:126
+msgid "Cannot start debugger."
+msgstr "不能启动调试器"
+
+#: mainwndbase.cpp:43
+msgid " Add "
+msgstr "添加"
+
+#: mainwndbase.cpp:44
+msgid " Del "
+msgstr "删除"
+
+#: mainwndbase.cpp:45
+msgid "Expression"
+msgstr "表达式"
+
+#: mainwndbase.cpp:135
+msgid "active"
+msgstr "激活"
+
+#: mainwndbase.cpp:301
+msgid "Don't know how to debug language `%1'"
+msgstr "不能调试的语言:%1"
+
+#: mainwndbase.cpp:314
+msgid ""
+"Could not start the debugger process.\n"
+"Please shut down KDbg and resolve the problem."
+msgstr "无法启动调试器进程"
+
+#: mainwndbase.cpp:418
+msgid ": Global options"
+msgstr ":全局选项"
+
+#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
+msgid "&Debugger"
+msgstr "调试器"
+
+#: mainwndbase.cpp:436
+msgid "&Miscellaneous"
+msgstr "杂项"
+
+#: mainwndbase.cpp:506
+msgid ": Program output"
+msgstr ":程序输出"
+
+#: memwindow.cpp:70
+msgid "B&ytes"
+msgstr "字节"
+
+#: memwindow.cpp:71
+msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
+msgstr "半字"
+
+#: memwindow.cpp:72
+msgid "Words (&4 Bytes)"
+msgstr "字"
+
+#: memwindow.cpp:73
+msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
+msgstr "双字"
+
+#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
+msgid "He&xadecimal"
+msgstr "十六进制"
+
+#: memwindow.cpp:76
+msgid "Signed &decimal"
+msgstr "有符号整数"
+
+#: memwindow.cpp:77
+msgid "&Unsigned decimal"
+msgstr "无符号整数"
+
+#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
+msgid "&Octal"
+msgstr "八进制"
+
+#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
+msgid "&Binary"
+msgstr "二进制"
+
+#: memwindow.cpp:80
+msgid "&Addresses"
+msgstr "地址"
+
+#: memwindow.cpp:81
+msgid "&Character"
+msgstr "字符"
+
+#: memwindow.cpp:82
+msgid "&Floatingpoint"
+msgstr "浮点数"
+
+#: memwindow.cpp:83
+msgid "&Strings"
+msgstr "字符串"
+
+#: memwindow.cpp:84
+msgid "&Instructions"
+msgstr "指令"
+
+#: pgmargs.cpp:216
+msgid "Select a file name to insert as program argument"
+msgstr "选择一个文件名作为程序参数"
+
+#: pgmargs.cpp:230
+msgid "Select a directory to insert as program argument"
+msgstr "选择一个目录作为程序参数"
+
+#: pgmsettings.cpp:26
+msgid ""
+"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
+"the default from the global options:"
+msgstr ""
+"怎样启动GDB\n"
+"默认与全局选项相同。"
+
+#: pgmsettings.cpp:61
+msgid "&No input and output"
+msgstr "没有输入和输出"
+
+#: pgmsettings.cpp:66
+msgid "&Only output, simple terminal emulation"
+msgstr "只有输出,简单终端的模拟"
+
+#: pgmsettings.cpp:71
+msgid "&Full terminal emulation"
+msgstr "全终端模拟"
+
+#: pgmsettings.cpp:105
+msgid "%1: Settings for %2"
+msgstr "%1:%2的设置"
+
+#: prefdebugger.cpp:21
+msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
+msgstr "恢复默认设置清除条目"
+
+#: prefdebugger.cpp:25
+msgid "How to invoke &GDB:"
+msgstr "怎样调用GDB"
+
+#: prefdebugger.cpp:32
+msgid ""
+"%T will be replaced with a title string,\n"
+"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
+"keeps the terminal window open."
+msgstr ""
+"%T将会替换为一个标题字符串\n"
+"%C会替换为了一个Bourne shell脚本\n"
+"以保持终端窗口打开"
+
+#: prefdebugger.cpp:38
+msgid "&Terminal for program output:"
+msgstr "程序输出的终端"
+
+#: prefmisc.cpp:23
+msgid "&Pop into foreground when program stops"
+msgstr "当程序停止时弹入前台"
+
+#: prefmisc.cpp:28
+msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
+msgstr "计时(毫秒)直到窗口到后台"
+
+#: prefmisc.cpp:35
+msgid "&Tabstop every (characters):"
+msgstr "每个字符之间的间隔"
+
+#: prefmisc.cpp:37
+msgid "File filter for &source files:"
+msgstr "源文件过滤"
+
+#: prefmisc.cpp:39
+msgid "File filter for &header files:"
+msgstr "头文件过滤"
+
+#: procattach.cpp:271
+msgid ": Attach to process"
+msgstr ":连接到进程"
+
+#: procattach.cpp:275
+msgid "Specify the process number to attach to:"
+msgstr "指定要连接的进程号"
+
+#: regwnd.cpp:75
+msgid "&GDB default"
+msgstr "GDB默认"
+
+#: regwnd.cpp:78
+msgid "&Decimal"
+msgstr "十进制数"
+
+#: regwnd.cpp:80
+msgid "Real (&e)"
+msgstr "实数(e)"
+
+#: regwnd.cpp:81
+msgid "Real (&f)"
+msgstr "实数(f)"
+
+#: regwnd.cpp:82
+msgid "&Real (g)"
+msgstr "实数(g)"
+
+#: regwnd.cpp:427
+msgid "Register"
+msgstr "寄存器"
+
+#: regwnd.cpp:429
+msgid "Decoded value"
+msgstr "编码值"
+
+#: regwnd.cpp:462
+msgid "x86/x87 segment"
+msgstr "x86/x87段"
+
+#: regwnd.cpp:465
+msgid "Flags"
+msgstr "标志位"
+
+#: regwnd.cpp:468
+msgid "GP and others"
+msgstr "GP和其它"
+
+#: threadlist.cpp:41
+msgid "Thread ID"
+msgstr "线程ID"
+
+#: ttywnd.cpp:229
+msgid "&Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: winstack.cpp:390
+msgid ": Search"
+msgstr ":搜索"
+
+#: winstack.cpp:396
+msgid "&Case sensitive"
+msgstr "区分大小写"
+
+#: winstack.cpp:398
+msgid "&Forward"
+msgstr "前进"
+
+#: winstack.cpp:400
+msgid "&Backward"
+msgstr "后退"
+
+#: xsldbgdriver.cpp:1411
+msgid "No memory dump available"
+msgstr "没有可用的内存映像"
+
+#: kdbgui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "E&xecution"
+msgstr "执行"
+
+#: kdbgui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "&Breakpoint"
+msgstr "断点"
+
+#: pgmargsbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Program Arguments"
+msgstr "程序参数"
+
+#: pgmargsbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "&Arguments"
+msgstr "参数"
+
+#: pgmargsbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
+msgstr "以下列参数运行<b>%1</b>"
+
+#: pgmargsbase.ui:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
+"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
+"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
+"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
+msgstr ""
+"指定程序启动的参数,就像你从命令行中启动一样。\n"
+"同样,你甚至可以用引号和环境变量,例如:\n"
+"<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
+
+#: pgmargsbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Insert &file name..."
+msgstr "插入文件名"
+
+#: pgmargsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr "Alt+F"
+
+#: pgmargsbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
+"location in the edit box above."
+msgstr "浏览一个文件,它完整的路径将会插入到当前光标所在行"
+
+#: pgmargsbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Insert &directory name..."
+msgstr "插入目录名"
+
+#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+D"
+
+#: pgmargsbase.ui:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
+"cursor location in the edit box above."
+msgstr "浏览一个目录。它完整的路径名将会被插入到当前光标的位置"
+
+#: pgmargsbase.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "&Working Directory"
+msgstr "工作目录"
+
+#: pgmargsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
+msgstr "指定程序运行的初始目录"
+
+#: pgmargsbase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "浏览"
+
+#: pgmargsbase.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr "Alt+B"
+
+#: pgmargsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
+msgstr "浏览程序运行的初始工作目录"
+
+#: pgmargsbase.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "&Environment"
+msgstr "环境"
+
+#: pgmargsbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
+msgstr "环境变量(变量名=值):"
+
+#: pgmargsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
+"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
+msgstr ""
+"添加一个环境变量或者修改已有的,用这个形式去指定:\n"
+"<tt>变量名=值</tt>,然后点击<b>修改</b>"
+
+#: pgmargsbase.ui:295
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: pgmargsbase.ui:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
+"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
+"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
+"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
+"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
+"click <b>Delete</b>."
+msgstr ""
+"环境变量设置:<i>添加</i>到表格中,以<tt>变量名=值</tt>指定 <b>修改</b>一个"
+"值,从列表中选择,然后点击<b>修改</b按钮 删除一个环境变量,从列表中选择,然后"
+"选择<b>删除</b>"
+
+#: pgmargsbase.ui:343
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr "Alt+M"
+
+#: pgmargsbase.ui:346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
+"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
+"new value; otherwise, a new entry is created."
+msgstr "输入环境变量的值,如果它的名字在列表中,则修改之,反之则创建之"
+
+#: pgmargsbase.ui:360
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
+"to delete environment variables that are inherited."
+msgstr "从列表中删除选择的环境变量,这不能用来删除那些继承的环境变量"
+
+#: pgmargsbase.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&xsldbg Options"
+msgstr "xsldbg选项"
+
+#: pgmargsbase.ui:430
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: procattachbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Attach to Process"
+msgstr "连接到进程"
+
+#: procattachbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "&Filter or PID:"
+msgstr "过滤文本或者PID"
+
+#: procattachbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
+"number of entries in the list."
+msgstr "在这里输入进程的名字或ID以减少列表中的进程数"
+
+#: procattachbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: procattachbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Clear filter"
+msgstr "清除过滤"
+
+#: procattachbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
+msgstr "用这个按钮来清除过滤文本,这样就可以显示所有的进程"
+
+#: procattachbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "命令"
+
+#: procattachbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: procattachbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: procattachbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
+"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
+"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
+"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
+"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
+"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
+"columns show more information about the processes that is also available via "
+"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
+"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>这个列表显示了所有当前运行的进程,你得从中选择一个以连接调试,使用<b>过滤名"
+"或进程ID</b>可以减少当前的条目<p> <p>在<i>命令</i>栏中的文字通常是(但并不总"
+"是)启动进程的命令。<i>PID</i>栏显示了进程ID<i>PPID</i>栏显示的父进程的PID. "
+"额外栏显示了这个进程的更多信息。这个列表并不会自动更新,请用<b>刷新</b>按钮以"
+"更新。"
+
+#: procattachbase.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "&Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: procattachbase.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "This button updates the list of processes."
+msgstr "这个按钮更新这个进程表"
+
+#: procattachbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
+"attach to that process."
+msgstr "你必须从下面的列表中选择一个进程,然后点击<b>确定</b>按钮连接那个进程"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "查看代码"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "字符串"