summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-06-12 22:19:49 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-06-12 22:19:49 +0000
commit89e8b1cfb1962595306c55077bd3794ce6fa9dff (patch)
treec7b6d06ca12fac92e77dd18aab4e84a9abac0f52
parent68bde359a93735554323b5f82b62db7343595f01 (diff)
downloadkdiff3-89e8b1cf.tar.gz
kdiff3-89e8b1cf.zip
Merge translation files from master branch.
-rw-r--r--translations/messages/kdiff3/uk.po123
1 files changed, 79 insertions, 44 deletions
diff --git a/translations/messages/kdiff3/uk.po b/translations/messages/kdiff3/uk.po
index 8f8e4ef..6fe827a 100644
--- a/translations/messages/kdiff3/uk.po
+++ b/translations/messages/kdiff3/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-10 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-12 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kdiff3/uk/>\n"
@@ -1627,42 +1627,44 @@ msgstr "Поєднати Налаштування"
#: optiondialog.cpp:813
msgid "Auto advance delay (ms):"
-msgstr "Автоматична затримка просування (мс):"
+msgstr "Затримка автоматичного просування (мс):"
#: optiondialog.cpp:818
msgid ""
"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
msgstr ""
+"У режимі Автоматичного-Просування результат поточного обрання "
+"відображається \n"
+"протягом визначеного часу перед стрибком до наступного конфлікту. Діапазон: "
+"0-2000 мс"
#: optiondialog.cpp:823
msgid "White space 2-file merge default:"
-msgstr ""
+msgstr "Типове поєднання порожнього простору 2-файлів:"
#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840
-#, fuzzy
msgid "Manual Choice"
-msgstr "при перевірці пошти вручну"
+msgstr "Ручне Обрання"
#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845
msgid ""
"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
"only changes."
msgstr ""
+"Дозволяти алгоритму поєднання обирати вхід лише для змін порожнього простору."
#: optiondialog.cpp:836
msgid "White space 3-file merge default:"
-msgstr ""
+msgstr "Типове поєднання порожнього простору 3-файлів:"
#: optiondialog.cpp:850
-#, fuzzy
msgid "Automatic Merge Regular Expression"
-msgstr "&Зберегти формальний вираз..."
+msgstr "Регулярний Вираз Автоматичного Поєднання"
#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397
-#, fuzzy
msgid "Auto merge regular expression:"
-msgstr "&Формальний вираз меж речень:"
+msgstr "Регулярний вираз автоматичного поєднання:"
#: optiondialog.cpp:863
msgid ""
@@ -1671,27 +1673,30 @@ msgid ""
"When a line with a conflict matches the regular expression then\n"
"- if available - C, otherwise B will be chosen."
msgstr ""
+"Регулярний вираз для рядків, де KDiff3 має автоматично обрати одне джерело.\n"
+"Коли рядок із конфліктом відповідає регулярному виразу, тоді буде обрано\n"
+"- C, якщо наявно, інакше B."
#: optiondialog.cpp:869
-#, fuzzy
msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
msgstr ""
-"Ваш формальний вираз неправильний, оскільки щось передує \"початок рядка\"."
+"Запустити регулярний вираз автоматичного поєднання на початку поєднання"
#: optiondialog.cpp:871
msgid ""
"Run the merge for auto merge regular expressions\n"
"immediately when a merge starts.\n"
msgstr ""
+"Запустити поєднання за регулярними виразами автоматичного поєднання\n"
+"щойно запускається поєднання.\n"
#: optiondialog.cpp:876
msgid "Version Control History Merging"
-msgstr ""
+msgstr "Поєднання Історії Контролю Версій"
#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "History start regular expression:"
-msgstr "&Формальний вираз меж речень:"
+msgstr "Регулярний вираз початку історії:"
#: optiondialog.cpp:889
msgid ""
@@ -1699,11 +1704,13 @@ msgid ""
"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n"
"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\""
msgstr ""
+"Регулярний вираз початку входження історії контролю версій.\n"
+"Зазвичай цей рядок містить ключове слово \"$Log$\".\n"
+"Типове значення: \".*\\$Log.*\\$.*\""
#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453
-#, fuzzy
msgid "History entry start regular expression:"
-msgstr "&Формальний вираз меж речень:"
+msgstr "Регулярний вираз початкового входження історії:"
#: optiondialog.cpp:907
msgid ""
@@ -1715,18 +1722,26 @@ msgid ""
"entries.\n"
"See the documentation for details."
msgstr ""
+"Входження історії системи контролю версій містить декілька рядків.\n"
+"Визначте регулярний вираз для виявлення першого рядка (без передуючого "
+"коментаря).\n"
+"Використайте дужки для групування ключів які бажаєте використати для "
+"сортування.\n"
+"Якщо ліве порожнє, то KDiff3 вважатимете це порожніми рядками окремих "
+"входжень історії.\n"
+"Дивіться документацію щодо деталей."
#: optiondialog.cpp:915
msgid "History merge sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Сортування поєднання історії"
#: optiondialog.cpp:917
msgid "Sort version control history by a key."
-msgstr ""
+msgstr "Сортувати історію контролю версіями за ключем."
#: optiondialog.cpp:927
msgid "History entry start sort key order:"
-msgstr ""
+msgstr "Порядок ключів сортування початкового входження історії:"
#: optiondialog.cpp:931
msgid ""
@@ -1737,32 +1752,40 @@ msgid ""
"If left empty, then no sorting will be done.\n"
"See the documentation for details."
msgstr ""
+"Кожні дужки, використані в регулярному виразі для входження початку\n"
+"історії, групують ключ, який можна використовувати для сортування.\n"
+"Визначте перелік ключів (які перелічено у послідовності виникнення\n"
+"починаючи із 1) використовуючи ',' як розділювач (як то \"4,5,6,1,2,3,7\").\n"
+"Якщо ліве порожнє, то жодного сортування не здійснюватиметься.\n"
+"Дивіться документацію для деталей."
#: optiondialog.cpp:942
msgid "Merge version control history on merge start"
-msgstr ""
+msgstr "Поєднати історію контролю версій на початку поєднання"
#: optiondialog.cpp:944
msgid "Run version control history automerge on merge start."
msgstr ""
+"Запустити автоматичне поєднання історії контролю версій при запуску "
+"поєднання."
#: optiondialog.cpp:948
-#, fuzzy
msgid "Max number of history entries:"
-msgstr "Кількість підкаталогів:"
+msgstr "Максимальна кількість елементів історії:"
#: optiondialog.cpp:951
msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
msgstr ""
+"Відсікати після визначеної кількості. Використайте -1 для нескінченої "
+"кількості елементів."
#: optiondialog.cpp:955
-#, fuzzy
msgid "Test your regular expressions"
-msgstr "Локальні символи для формальних виразів:"
+msgstr "Перевірити ваші регулярні вирази"
#: optiondialog.cpp:960
msgid "Irrelevant merge command:"
-msgstr ""
+msgstr "Недоречна команда поєднання:"
#: optiondialog.cpp:964
msgid ""
@@ -1770,10 +1793,13 @@ msgid ""
"when no other relevant changes were detected.\n"
"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
msgstr ""
+"Якщо визначено цей скрипт, він запускається після автоматичного поєднання\n"
+"коли не виявлено жодної іншої доречної зміни.\n"
+"Викликається із параметрами: назвафайлу1 назвафайлу2 назвафайлу3"
#: optiondialog.cpp:970
msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично зберігати та виходити за поєднання без конфліктів"
#: optiondialog.cpp:973
msgid ""
@@ -1782,26 +1808,26 @@ msgid ""
"quit.\n"
"(Similar to command line option \"--auto\"."
msgstr ""
+"Коли KDiff3 запущено на поєднання файлів із командного рядка та всі "
+"конфлікти\n"
+"вирішувано без втручання користувача, то автоматично зберегти та завершити.\n"
+"(Схоже на параметр командного рядка \"--auto\"."
#: optiondialog.cpp:983
-#, fuzzy
msgid "Directory Merge"
-msgstr "Приписування каталогів"
+msgstr "Поєднання Тек"
#: optiondialog.cpp:992
-#, fuzzy
msgid "Recursive directories"
-msgstr "Підрахування каталогів..."
+msgstr "Рекурсивні теки"
#: optiondialog.cpp:994
-#, fuzzy
msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
-msgstr "Чи додавати каталоги до списку композицій рекурсивно"
+msgstr "Чи аналізувати теки або ні."
#: optiondialog.cpp:996
-#, fuzzy
msgid "File pattern(s):"
-msgstr "Виберіть стиль або шаблон."
+msgstr "Шаблон(и) файлів:"
#: optiondialog.cpp:1001
msgid ""
@@ -1809,10 +1835,13 @@ msgid ""
"Wildcards: '*' and '?'\n"
"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
msgstr ""
+"Шаблон(и) файлів до аналізу. \n"
+"Символи підміни: '*' та '?'\n"
+"Деякі Шаблони може бути визначено з використанням розділювача: ';'"
#: optiondialog.cpp:1007
msgid "File-anti-pattern(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Файл-антишаблон(и):"
#: optiondialog.cpp:1012
msgid ""
@@ -1820,10 +1849,13 @@ msgid ""
"Wildcards: '*' and '?'\n"
"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
msgstr ""
+"Шаблон(и) файлів до виключення із аналізу. \n"
+"Символи підміни: '*' та '?'\n"
+"Деякі Шаблони може бути визначено з використанням розділювача: ';'"
#: optiondialog.cpp:1018
msgid "Dir-anti-pattern(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Тека-антишаблон(и):"
#: optiondialog.cpp:1023
msgid ""
@@ -1831,34 +1863,37 @@ msgid ""
"Wildcards: '*' and '?'\n"
"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
msgstr ""
+"Шаблон(и) тек до виключення із аналізу. \n"
+"Символи підміни: '*' та '?'\n"
+"Деякі Шаблони може бути визначено з використанням розділювача: ';'"
#: optiondialog.cpp:1029
msgid "Use .cvsignore"
-msgstr ""
+msgstr "Використати .cvsignore"
#: optiondialog.cpp:1032
msgid ""
"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n"
"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific."
msgstr ""
+"Розширює антишаблон на все, що буде проігноровано CVS.\n"
+"Через локальні файли \".cvsignore\" це може залежати від каталогу."
#: optiondialog.cpp:1037
-#, fuzzy
msgid "Find hidden files and directories"
-msgstr "Ігнорувати приховані файли та теки"
+msgstr "Знайти приховані файли та каталоги"
#: optiondialog.cpp:1040
msgid "Finds files and directories with the hidden attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Пошук файлів та каталогів із атрибутом прихованості."
#: optiondialog.cpp:1042
msgid "Finds files and directories starting with '.'."
-msgstr ""
+msgstr "Шукає файли та теки що починаються із '.'."
#: optiondialog.cpp:1046
-#, fuzzy
msgid "Follow file links"
-msgstr "&Йти за символічними посиланнями"
+msgstr "Йти за файлами-посиланнями"
#: optiondialog.cpp:1049
msgid ""