summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--translations/messages/kdiff3/ru.po463
1 files changed, 297 insertions, 166 deletions
diff --git a/translations/messages/kdiff3/ru.po b/translations/messages/kdiff3/ru.po
index 098ed7e..af813c7 100644
--- a/translations/messages/kdiff3/ru.po
+++ b/translations/messages/kdiff3/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-26 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-01 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-13 05:48+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kdiff3/ru/>\n"
@@ -46,6 +46,11 @@ msgid ""
"\n"
"The preprocessing command will be disabled now."
msgstr ""
+"Возможно, предварительная обработка не удалась. Проверьте команду:\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+"Команда предварительной обработки будет отключена."
#: diff.cpp:528
msgid ""
@@ -55,12 +60,20 @@ msgid ""
"\n"
"The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
msgstr ""
+"Возможно, предварительная обработка для сопоставления строк не удалась. "
+"Проверьте команду:\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+"Команда предварительной обработки для сопоставления строк будет отключена."
#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647
msgid ""
"Data loss error:\n"
"If it is reproducable please contact the author.\n"
-msgstr "Потеря данных.\n"
+msgstr ""
+"Ошибка потери данных:\n"
+"Если её можно воспроизвести, пожалуйста, свяжитесь с автором.\n"
#: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649
msgid "Severe Internal Error"
@@ -76,7 +89,7 @@ msgstr "Конец"
#: directorymergewindow.cpp:142
msgid "Mix of links and normal files."
-msgstr "Совмещение ссылок и обычных файлов"
+msgstr "Совмещение ссылок и обычных файлов."
#: directorymergewindow.cpp:149
msgid "Link: "
@@ -176,7 +189,10 @@ msgid ""
"The destination directory must not be the same as A or B when three "
"directories are merged.\n"
"Check again before continuing."
-msgstr "Путь к конечному каталогу не должен совпадать с A или B."
+msgstr ""
+"При объединении трёх каталогов конечный каталог не должен совпадать с A или "
+"B.\n"
+"Проверьте ещё раз перед продолжением."
#: directorymergewindow.cpp:524
msgid "Parameter Warning"
@@ -234,7 +250,7 @@ msgstr "Количество объединений вручную:"
#: directorymergewindow.cpp:863
msgid "This affects all merge operations."
-msgstr "Это влияет на все объединения"
+msgstr "Это влияет на все объединения."
#: directorymergewindow.cpp:864
msgid "Changing All Merge Operations"
@@ -308,7 +324,7 @@ msgstr "Ошибка: Время совпадает, а содержимое ф
#: directorymergewindow.cpp:1857 directorymergewindow.cpp:1886
#: directorymergewindow.cpp:1911
msgid "This operation is currently not possible."
-msgstr "Пока невозможно"
+msgstr "В настоящее время эта операция невозможна."
#: directorymergewindow.cpp:1857 directorymergewindow.cpp:1886
#: directorymergewindow.cpp:1911 directorymergewindow.cpp:2168
@@ -323,9 +339,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you know how to reproduce this, please contact the program author."
msgstr ""
+"Такого не должно происходить: \n"
+"\n"
"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
"\n"
-"Если вы знаете в чём причина, сообщите автору."
+"Если вы знаете в чём причина, сообщите автору программы."
#: directorymergewindow.cpp:1950
msgid "Program Error"
@@ -358,7 +376,7 @@ msgstr "Неизвестное объединение"
#: directorymergewindow.cpp:2062
msgid "Unknown merge operation."
-msgstr "Неизвестное объединение"
+msgstr "Неизвестное объединение."
#: directorymergewindow.cpp:2077
msgid ""
@@ -409,7 +427,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This operation is currently not possible because directory merge is "
"currently running."
-msgstr "Сейчас выполняется объединение каталогов"
+msgstr "Сейчас выполняется объединение каталогов."
#: directorymergewindow.cpp:2228
msgid ""
@@ -451,7 +469,9 @@ msgstr "Объединение завершено"
#: directorymergewindow.cpp:2331
msgid ""
"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
-msgstr "Объединение завершено. Вы согласны с предлагаемыми изменениями?"
+msgstr ""
+"Пробное объединение завершено. Проверьте, согласны ли вы с предлагаемыми "
+"действиями."
#: directorymergewindow.cpp:2367
msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
@@ -471,7 +491,9 @@ msgstr "удалить( %1 )"
#: directorymergewindow.cpp:2434
msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory."
-msgstr "Не удалось удалить каталог"
+msgstr ""
+"Ошибка: не удалось выполнить операцию удаления каталога при попытке чтения "
+"каталога."
#: directorymergewindow.cpp:2453
msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
@@ -522,7 +544,7 @@ msgstr "переименовать( %1 -> %2 )"
#: directorymergewindow.cpp:2603
msgid "Error: Rename failed."
-msgstr "Не удалось переименовать"
+msgstr "Ошибка: не удалось переименовать."
#: directorymergewindow.cpp:2621
msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
@@ -534,7 +556,7 @@ msgstr "создать каталог( %1 )"
#: directorymergewindow.cpp:2647
msgid "Error while creating directory."
-msgstr "Не удалось создать каталог"
+msgstr "Ошибка при создании каталога."
#: directorymergewindow.cpp:2670 directorymergewindow.cpp:2783
msgid "Dest"
@@ -589,9 +611,8 @@ msgid "Dest: "
msgstr "Назначение: "
#: directorymergewindow.cpp:2833
-#, fuzzy
msgid "Save Directory Merge State As..."
-msgstr "Объединение каталогов"
+msgstr "Сохранить состояние объединения каталогов как…"
#: directorymergewindow.cpp:2920
msgid "Start/Continue Directory Merge"
@@ -639,32 +660,29 @@ msgstr "Убрать действия для всех"
#: directorymergewindow.cpp:2938
msgid "Show Identical Files"
-msgstr ""
+msgstr "Показать одинаковые файлы"
#: directorymergewindow.cpp:2939
-#, fuzzy
msgid "Show Different Files"
-msgstr "Количество разных файлов:"
+msgstr "Показать различающиеся файлы"
#: directorymergewindow.cpp:2940
msgid "Show Files only in A"
-msgstr ""
+msgstr "Показать файлы только в A"
#: directorymergewindow.cpp:2941
msgid "Show Files only in B"
-msgstr ""
+msgstr "Показать файлы только в B"
#: directorymergewindow.cpp:2942
msgid "Show Files only in C"
-msgstr ""
+msgstr "Показать файлы только в C"
#: directorymergewindow.cpp:2946
-#, fuzzy
msgid "Compare Explicitly Selected Files"
msgstr "Сравнить выделенный файл"
#: directorymergewindow.cpp:2947
-#, fuzzy
msgid "Merge Explicitly Selected Files"
msgstr "Сравнить выделенный файл"
@@ -789,12 +807,11 @@ msgstr "Вывод содержимого каталога: %1"
#: kdiff3.cpp:145
msgid "Current Configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "Текущая конфигурация:"
#: kdiff3.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Config Option Error:"
-msgstr "Ошибка открытия файлов"
+msgstr "Ошибка параметра настройки:"
#: kdiff3.cpp:193
msgid "Option --auto used, but no output file specified."
@@ -802,7 +819,7 @@ msgstr "Ключ --auto использован, но не указаны вых
#: kdiff3.cpp:331
msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
-msgstr "Ключ --auto игнорируется для каталогов"
+msgstr "Ключ --auto игнорируется для каталогов."
#: kdiff3.cpp:367
msgid "Saving failed."
@@ -830,7 +847,7 @@ msgstr "Сохранить с другим именем..."
#: kdiff3.cpp:443
msgid "Print the differences"
-msgstr ""
+msgstr "Печать различий"
#: kdiff3.cpp:445
msgid "Quits the application"
@@ -850,7 +867,7 @@ msgstr "Вставить из буфера обмена"
#: kdiff3.cpp:453
msgid "Select everything in current window"
-msgstr ""
+msgstr "Выделить всё в текущем окне"
#: kdiff3.cpp:455
msgid "Search for a string"
@@ -887,12 +904,15 @@ msgstr "Перейти к последнему различию"
#: kdiff3.cpp:489
msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
msgstr ""
+"(Пропускает различия в пробелах, когда отключён показ пробельных символов.)"
#: kdiff3.cpp:490
msgid ""
"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
"disabled.)"
msgstr ""
+"(Не пропускает различия в пробелах, даже когда отключён показ пробельных "
+"символов.)"
#: kdiff3.cpp:491
msgid "Go to Previous Delta"
@@ -993,19 +1013,17 @@ msgstr "Определить различия как конфликты"
#: kdiff3.cpp:523
msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить автообъединение по регулярному выражению"
#: kdiff3.cpp:524
-#, fuzzy
msgid "Automatically Solve History Conflicts"
-msgstr "Разрешать простые конфликты автоматически"
+msgstr "Автоматически разрешать конфликты истории"
#: kdiff3.cpp:525
msgid "Split Diff At Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Разделить различие по выделению"
#: kdiff3.cpp:526
-#, fuzzy
msgid "Join Selected Diffs"
msgstr "Сравнить выделенный файл"
@@ -1027,7 +1045,7 @@ msgstr "Активировать следующее окно"
#: kdiff3.cpp:533
msgid "Normal Overview"
-msgstr "Обычнный обзор "
+msgstr "Обычный обзор"
#: kdiff3.cpp:534
msgid "A vs. B Overview"
@@ -1035,7 +1053,7 @@ msgstr "Обзор A vs. B"
#: kdiff3.cpp:535
msgid "A vs. C Overview"
-msgstr "Обзор A vs. C "
+msgstr "Обзор A vs. C"
#: kdiff3.cpp:536
msgid "B vs. C Overview"
@@ -1043,15 +1061,15 @@ msgstr "Обзор B vs. C"
#: kdiff3.cpp:537
msgid "Word Wrap Diff Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Перенос слов в окнах различий"
#: kdiff3.cpp:538
msgid "Add Manual Diff Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить ручное выравнивание различий"
#: kdiff3.cpp:539
msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить все ручные выравнивания различий"
#: kdiff3.cpp:544
msgid "Focus Prev Window"
@@ -1063,7 +1081,7 @@ msgstr "Поменять ориентация разделения"
#: kdiff3.cpp:547
msgid "Dir && Text Split Screen View"
-msgstr ""
+msgstr "Разделённый экран: каталоги и текст"
#: kdiff3.cpp:549
msgid "Toggle Between Dir && Text View"
@@ -1071,7 +1089,7 @@ msgstr "Каталоги/текст"
#: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723
msgid "The merge result hasn't been saved."
-msgstr "Результат объединения не сохранён"
+msgstr "Результат объединения не сохранён."
#: kdiff3.cpp:602
msgid "Save && Quit"
@@ -1083,7 +1101,7 @@ msgstr "Выйти без сохранения"
#: kdiff3.cpp:610 pdiff.cpp:1732
msgid "Saving the merge result failed."
-msgstr "Не удалось сохранить результат объединения"
+msgstr "Не удалось сохранить результат объединения."
#: kdiff3.cpp:621 pdiff.cpp:980
msgid ""
@@ -1099,22 +1117,20 @@ msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Сохранение файла с новым именем..."
#: kdiff3.cpp:751
-#, fuzzy
msgid "Printing..."
-msgstr "Выход..."
+msgstr "Печать…"
#: kdiff3.cpp:757 kdiff3.cpp:919
msgid "Printing aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Печать прервана."
#: kdiff3.cpp:889
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Выделение"
#: kdiff3.cpp:915
-#, fuzzy
msgid "Printing completed."
-msgstr "Объединение завершено."
+msgstr "Печать завершена."
#: kdiff3.cpp:925
msgid "Exiting..."
@@ -1142,10 +1158,13 @@ msgid ""
"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-"
"file in the source package for details."
msgstr ""
+"Не удалось найти компонент!\n"
+"Обычно это происходит из-за проблем с установкой. Подробности см. в файле "
+"README в пакете исходных кодов."
#: main.cpp:35
msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Инструмент для сравнения и объединения файлов и каталогов"
#: main.cpp:40
msgid "Merge the input."
@@ -1154,6 +1173,7 @@ msgstr "Объединить ввод."
#: main.cpp:42
msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
msgstr ""
+"Явно указанный базовый файл. Для совместимости с некоторыми инструментами."
#: main.cpp:44
msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
@@ -1161,7 +1181,7 @@ msgstr "Выходной файл. Подразумевет наличие та
#: main.cpp:45
msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
-msgstr ""
+msgstr "Выходной файл. (Для совместимости с некоторыми инструментами.)"
#: main.cpp:46
msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
@@ -1175,50 +1195,53 @@ msgstr "Не разрешить конфликты автоматически (
#: main.cpp:48
msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
-msgstr ""
+msgstr "Замена отображаемого имени для входного файла 1 (базового)."
#: main.cpp:49
msgid "Visible name replacement for input file 2."
-msgstr ""
+msgstr "Замена отображаемого имени для входного файла 2."
#: main.cpp:50
msgid "Visible name replacement for input file 3."
-msgstr ""
+msgstr "Замена отображаемого имени для входного файла 3."
#: main.cpp:52
msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
msgstr ""
+"Альтернативная замена отображаемого имени. Укажите один раз для каждого "
+"входного файла."
#: main.cpp:53
msgid ""
"Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
"\"AutoAdvance=1\""
msgstr ""
+"Переопределить параметр настройки. Используйте один раз для каждого "
+"параметра. Например: --cs \"AutoAdvance=1\""
#: main.cpp:54
msgid "Show list of config settings and current values."
-msgstr ""
+msgstr "Показать список параметров настройки и текущие значения."
#: main.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Use a different config file."
-msgstr "Количество разных файлов:"
+msgstr "Использовать другой файл настройки."
#: main.cpp:59
msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
-msgstr ""
+msgstr "файл1 для открытия (базовый, если не указан через --base)"
#: main.cpp:60
msgid "file2 to open"
-msgstr ""
+msgstr "файл2 для открытия"
#: main.cpp:61
msgid "file3 to open"
-msgstr ""
+msgstr "файл3 для открытия"
#: main.cpp:93
msgid "Ignored. (User defined.)"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорируется. (Задано пользователем.)"
#: kdiff3_part.rc:16 main.cpp:173
#, no-c-format
@@ -1248,23 +1271,21 @@ msgstr ""
#: mergeresultwindow.cpp:808 pdiff.cpp:511
msgid "All input files are binary equal."
-msgstr "Все входные файлы одинаковы бинарно"
+msgstr "Все входные файлы одинаковы бинарно."
#: mergeresultwindow.cpp:810
msgid "All input files contain the same text."
-msgstr "Все входные файлы содержт одинаковый текст"
+msgstr "Все входные файлы содержат одинаковый текст."
#: mergeresultwindow.cpp:812 mergeresultwindow.cpp:814
#: mergeresultwindow.cpp:816 pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519
-#, fuzzy
msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
-msgstr "Файлы B и C бинарно одинаковы.\n"
+msgstr "Файлы %1 и %2 бинарно одинаковы.\n"
#: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815
#: mergeresultwindow.cpp:817
-#, fuzzy
msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
-msgstr "Файлы A и B содержат одинаковый текст. \n"
+msgstr "Файлы %1 и %2 содержат одинаковый текст.\n"
#: mergeresultwindow.cpp:823
msgid "Total number of conflicts: "
@@ -1320,6 +1341,9 @@ msgid ""
"\n"
"Creating backup failed. File not saved."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Не удалось создать резервную копию. Файл не сохранён."
#: mergeresultwindow.cpp:2691 mergeresultwindow.cpp:2730
msgid "File Save Error"
@@ -1327,7 +1351,7 @@ msgstr "Ошибка сохранения файла"
#: mergeresultwindow.cpp:2730
msgid "Error while writing."
-msgstr "Ошибка записи"
+msgstr "Ошибка записи."
#: mergeresultwindow.cpp:3061
msgid "Output"
@@ -1338,14 +1362,13 @@ msgid "[Modified]"
msgstr "[Изменён]"
#: mergeresultwindow.cpp:3080
-#, fuzzy
msgid "Encoding for saving"
-msgstr "Кодировка файла C:"
+msgstr "Кодировка для сохранения"
#: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122
#: mergeresultwindow.cpp:3128
msgid "Codec from"
-msgstr ""
+msgstr "Кодек из"
#: optiondialog.cpp:362
msgid "Unicode, 8 bit"
@@ -1357,11 +1380,11 @@ msgstr "Юникод"
#: optiondialog.cpp:364
msgid "Latin1"
-msgstr ""
+msgstr "Latin1"
#: optiondialog.cpp:383
msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Измените это, если не-ASCII символы отображаются неправильно."
#: optiondialog.cpp:510
msgid "Editor & Diff Output Font"
@@ -1375,20 +1398,21 @@ msgstr "Различия курсивом"
msgid ""
"Selects the italic version of the font for differences.\n"
"If the font doesn't support italic characters, then this does nothing."
-msgstr "Если шрифт не содержит курсива, этот параметр не работает."
+msgstr ""
+"Выбирает курсивное начертание шрифта для различий.\n"
+"Если шрифт не поддерживает курсив, этот параметр не действует."
#: optiondialog.cpp:542
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: optiondialog.cpp:542
-#, fuzzy
msgid "Colors Settings"
-msgstr "Региональные настройки"
+msgstr "Настройки цветов"
#: optiondialog.cpp:556
msgid "Editor and Diff Views:"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор и виды сравнения:"
#: optiondialog.cpp:564
msgid "Foreground color:"
@@ -1420,42 +1444,43 @@ msgstr "Цвет конфликтов:"
#: optiondialog.cpp:612
msgid "Current range background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет фона текущего диапазона:"
#: optiondialog.cpp:619
msgid "Current range diff background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет фона различий в текущем диапазоне:"
#: optiondialog.cpp:625
msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет для диапазонов с ручным выравниванием:"
#: optiondialog.cpp:630
-#, fuzzy
msgid "Directory Comparison View:"
-msgstr "Состояние сравнения каталогов"
+msgstr "Вид сравнения каталогов:"
#: optiondialog.cpp:636
msgid "Newest file color:"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет самого нового файла:"
#: optiondialog.cpp:639
msgid ""
"Changing this color will only be effective when starting the next directory "
"comparison."
msgstr ""
+"Изменение этого цвета вступит в силу только при следующем сравнении "
+"каталогов."
#: optiondialog.cpp:644
msgid "Oldest file color:"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет самого старого файла:"
#: optiondialog.cpp:651
msgid "Middle age file color:"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет файла среднего возраста:"
#: optiondialog.cpp:658
msgid "Color for missing files:"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет для отсутствующих файлов:"
#: optiondialog.cpp:670
msgid "Editor"
@@ -1474,6 +1499,8 @@ msgid ""
"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
"Off: A Tab-character will be inserted."
msgstr ""
+"Вкл: при нажатии Tab вставляется соответствующее количество пробелов.\n"
+"Выкл: будет вставлен символ табуляции."
#: optiondialog.cpp:689
msgid "Tab size:"
@@ -1485,7 +1512,7 @@ msgstr "Проставлять отступы автоматически"
#: optiondialog.cpp:697
msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вкл: отступ предыдущей строки используется для новой строки.\n"
#: optiondialog.cpp:701
msgid "Auto copy selection"
@@ -1496,6 +1523,8 @@ msgid ""
"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
"Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C."
msgstr ""
+"Вкл: любое выделение немедленно копируется в буфер обмена.\n"
+"Выкл: нужно копировать явно, например через Ctrl-C."
#: optiondialog.cpp:709
msgid "Line end style:"
@@ -1506,21 +1535,20 @@ msgid ""
"Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
msgstr ""
+"Устанавливает символы конца строки при сохранении файла.\n"
+"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; где CR=0D, LF=0A"
#: optiondialog.cpp:732
-#, fuzzy
msgid "Diff"
-msgstr "KDiff3"
+msgstr "Сравнение"
#: optiondialog.cpp:732
-#, fuzzy
msgid "Diff Settings"
-msgstr "Настройки сравнения и объединения"
+msgstr "Настройки сравнения"
#: optiondialog.cpp:750
-#, fuzzy
msgid "Treat as white space."
-msgstr "Обрабатывать комментарии C/C++ как пробелы."
+msgstr "Считать пробельными символами."
#: optiondialog.cpp:752
msgid "Ignore numbers"
@@ -1532,6 +1560,9 @@ msgid ""
"white space.)\n"
"Might help to compare files with numeric data."
msgstr ""
+"Игнорировать цифры при сопоставлении строк. (Аналогично игнорированию "
+"пробелов.)\n"
+"Может помочь при сравнении файлов с числовыми данными."
#: optiondialog.cpp:760
msgid "Ignore C/C++ comments"
@@ -1547,7 +1578,7 @@ msgstr "Без учёта регистра"
#: optiondialog.cpp:769
msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
-msgstr ""
+msgstr "Считать различия регистра изменениями пробелов. ('a'<=>'A')"
#: optiondialog.cpp:773
msgid "Preprocessor command:"
@@ -1568,6 +1599,8 @@ msgid ""
"This pre-processor is only used during line matching.\n"
"(See the docs for details.)"
msgstr ""
+"Этот препроцессор используется только при сопоставлении строк.\n"
+"(Подробности см. в документации.)"
#: optiondialog.cpp:787
msgid "Try hard (slower)"
@@ -1578,11 +1611,12 @@ msgid ""
"Enables the --minimal option for the external diff.\n"
"The analysis of big files will be much slower."
msgstr ""
+"Включает опцию --minimal для внешнего сравнения.\n"
+"Анализ больших файлов будет значительно медленнее."
#: optiondialog.cpp:800
-#, fuzzy
msgid "Merge Settings"
-msgstr "Настройки сравнения и объединения"
+msgstr "Настройки объединения"
#: optiondialog.cpp:813
msgid "Auto advance delay (ms):"
@@ -1593,12 +1627,12 @@ msgid ""
"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
msgstr ""
-"Показывать результат текущего выбора на некоторое время, а затем переходить "
-"к следующему конфликту. Диапазон: 0..2000 мс"
+"Показывать результат текущего выбора на некоторое время, а затем\n"
+"переходить к следующему конфликту. Диапазон: 0..2000 мс"
#: optiondialog.cpp:823
msgid "White space 2-file merge default:"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию для пробелов при объединении 2 файлов:"
#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840
msgid "Manual Choice"
@@ -1609,18 +1643,20 @@ msgid ""
"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
"only changes."
msgstr ""
+"Разрешить алгоритму объединения автоматически выбирать источник для "
+"изменений, содержащих только пробелы."
#: optiondialog.cpp:836
msgid "White space 3-file merge default:"
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию для пробелов при объединении 3 файлов:"
#: optiondialog.cpp:850
msgid "Automatic Merge Regular Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Регулярное выражение для автоматического объединения"
#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397
msgid "Auto merge regular expression:"
-msgstr ""
+msgstr "Регулярное выражение для автообъединения:"
#: optiondialog.cpp:863
msgid ""
@@ -1629,24 +1665,30 @@ msgid ""
"When a line with a conflict matches the regular expression then\n"
"- if available - C, otherwise B will be chosen."
msgstr ""
+"Регулярное выражение для строк, для которых KDiff3 должен автоматически "
+"выбирать один источник.\n"
+"Если конфликтная строка соответствует регулярному выражению,\n"
+"то будет выбран источник C (если доступен), иначе B."
#: optiondialog.cpp:869
msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
-msgstr ""
+msgstr "Запускать автообъединение по регулярному выражению при начале слияния"
#: optiondialog.cpp:871
msgid ""
"Run the merge for auto merge regular expressions\n"
"immediately when a merge starts.\n"
msgstr ""
+"Запускать объединение по регулярным выражениям\n"
+"сразу при начале слияния.\n"
#: optiondialog.cpp:876
msgid "Version Control History Merging"
-msgstr ""
+msgstr "Объединение истории системы контроля версий"
#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424
msgid "History start regular expression:"
-msgstr ""
+msgstr "Регулярное выражение начала истории:"
#: optiondialog.cpp:889
msgid ""
@@ -1654,10 +1696,13 @@ msgid ""
"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n"
"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\""
msgstr ""
+"Регулярное выражение для начала записи истории системы контроля версий.\n"
+"Обычно эта строка содержит ключевое слово «$Log$».\n"
+"Значение по умолчанию: \".*\\$Log.*\\$.*\""
#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453
msgid "History entry start regular expression:"
-msgstr ""
+msgstr "Регулярное выражение для начала записи истории:"
#: optiondialog.cpp:907
msgid ""
@@ -1669,18 +1714,25 @@ msgid ""
"entries.\n"
"See the documentation for details."
msgstr ""
+"Запись истории системы контроля версий состоит из нескольких строк.\n"
+"Укажите регулярное выражение для обнаружения первой строки (без начального "
+"комментария).\n"
+"Используйте скобки для группировки ключей, по которым нужно сортировать.\n"
+"Если оставить пустым, KDiff3 считает, что записи истории разделяются пустыми "
+"строками.\n"
+"Подробности см. в документации."
#: optiondialog.cpp:915
msgid "History merge sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Сортировка при объединении истории"
#: optiondialog.cpp:917
msgid "Sort version control history by a key."
-msgstr ""
+msgstr "Сортировать историю системы контроля версий по ключу."
#: optiondialog.cpp:927
msgid "History entry start sort key order:"
-msgstr ""
+msgstr "Порядок ключей сортировки для начала записи истории:"
#: optiondialog.cpp:931
msgid ""
@@ -1691,31 +1743,39 @@ msgid ""
"If left empty, then no sorting will be done.\n"
"See the documentation for details."
msgstr ""
+"Каждая пара скобок в регулярном выражении для начала записи истории\n"
+"группирует ключ, который можно использовать для сортировки.\n"
+"Укажите список ключей (нумерованных в порядке появления,\n"
+"начиная с 1), используя «,» в качестве разделителя (например, "
+"«4,5,6,1,2,3,7»).\n"
+"Если оставить пустым, сортировка выполняться не будет.\n"
+"Подробности см. в документации."
#: optiondialog.cpp:942
msgid "Merge version control history on merge start"
-msgstr ""
+msgstr "Объединять историю системы контроля версий при начале слияния"
#: optiondialog.cpp:944
msgid "Run version control history automerge on merge start."
-msgstr ""
+msgstr "Запускать автообъединение истории при начале слияния."
#: optiondialog.cpp:948
-#, fuzzy
msgid "Max number of history entries:"
-msgstr "Количество подкаталогов:"
+msgstr "Максимальное число записей истории:"
#: optiondialog.cpp:951
msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
msgstr ""
+"Обрезать после указанного числа. Используйте -1 для неограниченного числа "
+"записей."
#: optiondialog.cpp:955
msgid "Test your regular expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить регулярные выражения"
#: optiondialog.cpp:960
msgid "Irrelevant merge command:"
-msgstr ""
+msgstr "Команда для незначительного слияния:"
#: optiondialog.cpp:964
msgid ""
@@ -1723,10 +1783,13 @@ msgid ""
"when no other relevant changes were detected.\n"
"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
msgstr ""
+"Если указано, этот сценарий выполняется после автоматического слияния,\n"
+"когда не обнаружено других значимых изменений.\n"
+"Вызывается с параметрами: имяфайла1 имяфайла2 имяфайла3"
#: optiondialog.cpp:970
msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Автосохранение и выход при слиянии без конфликтов"
#: optiondialog.cpp:973
msgid ""
@@ -1735,6 +1798,10 @@ msgid ""
"quit.\n"
"(Similar to command line option \"--auto\"."
msgstr ""
+"Если KDiff3 был запущен для слияния файлов из командной строки и все\n"
+"конфликты могут быть разрешены без участия пользователя, автоматически "
+"сохранить и выйти.\n"
+"(Аналогично параметру командной строки «--auto»."
#: optiondialog.cpp:983
msgid "Directory Merge"
@@ -1746,7 +1813,7 @@ msgstr "Рекурсия"
#: optiondialog.cpp:994
msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
-msgstr ""
+msgstr "Анализировать ли подкаталоги."
#: optiondialog.cpp:996
msgid "File pattern(s):"
@@ -1758,6 +1825,9 @@ msgid ""
"Wildcards: '*' and '?'\n"
"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
msgstr ""
+"Шаблон(ы) файлов для анализа.\n"
+"Подстановочные знаки: '*' и '?'\n"
+"Несколько шаблонов можно указать, используя разделитель ';'"
#: optiondialog.cpp:1007
msgid "File-anti-pattern(s):"
@@ -1769,6 +1839,9 @@ msgid ""
"Wildcards: '*' and '?'\n"
"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
msgstr ""
+"Шаблон(ы) файлов для исключения из анализа.\n"
+"Подстановочные знаки: '*' и '?'\n"
+"Несколько шаблонов можно указать, используя разделитель ';'"
#: optiondialog.cpp:1018
msgid "Dir-anti-pattern(s):"
@@ -1780,6 +1853,9 @@ msgid ""
"Wildcards: '*' and '?'\n"
"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
msgstr ""
+"Шаблон(ы) каталогов для исключения из анализа.\n"
+"Подстановочные знаки: '*' и '?'\n"
+"Несколько шаблонов можно указать, используя разделитель ';'"
#: optiondialog.cpp:1029
msgid "Use .cvsignore"
@@ -1790,6 +1866,8 @@ msgid ""
"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n"
"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific."
msgstr ""
+"Расширяет антишаблон на всё, что игнорируется CVS.\n"
+"Через локальные файлы «.cvsignore» это может быть специфичным для каталога."
#: optiondialog.cpp:1037
msgid "Find hidden files and directories"
@@ -1797,7 +1875,7 @@ msgstr "Учитывать скрытые файлы и каталоги"
#: optiondialog.cpp:1040
msgid "Finds files and directories with the hidden attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Находит файлы и каталоги со скрытым атрибутом."
#: optiondialog.cpp:1042
msgid "Finds files and directories starting with '.'."
@@ -1812,6 +1890,8 @@ msgid ""
"On: Compare the file the link points to.\n"
"Off: Compare the links."
msgstr ""
+"Вкл: сравнивать файл, на который указывает ссылка.\n"
+"Выкл: сравнивать сами ссылки."
#: optiondialog.cpp:1054
msgid "Follow directory links"
@@ -1822,10 +1902,12 @@ msgid ""
"On: Compare the directory the link points to.\n"
"Off: Compare the links."
msgstr ""
+"Вкл: сравнивать каталог, на который указывает ссылка.\n"
+"Выкл: сравнивать сами ссылки."
#: optiondialog.cpp:1073
msgid "Case sensitive filename comparison"
-msgstr ""
+msgstr "Сравнение имён файлов с учётом регистра"
#: optiondialog.cpp:1076
msgid ""
@@ -1834,6 +1916,10 @@ msgid ""
"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
"off, otherwise on.)"
msgstr ""
+"При сравнении каталогов сравниваются файлы или каталоги с совпадающими "
+"именами.\n"
+"Установите этот параметр, если регистр имён должен совпадать. (По умолчанию "
+"для Windows отключено, в остальных случаях включено.)"
#: optiondialog.cpp:1080
msgid "File Comparison Mode"
@@ -1856,14 +1942,14 @@ msgid ""
"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
msgstr ""
+"Выполнять полный анализ и показывать статистику в дополнительных столбцах.\n"
+"(Медленнее бинарного сравнения, для бинарных файлов — значительно медленнее.)"
#: optiondialog.cpp:1091
-#, fuzzy
msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
-msgstr "Сравнивать по дате изменения (неточно)"
+msgstr "Доверять размеру и дате изменения (ненадёжно)"
#: optiondialog.cpp:1092
-#, fuzzy
msgid ""
"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
"equal.\n"
@@ -1871,7 +1957,9 @@ msgid ""
"different.\n"
"Useful for big directories or slow networks."
msgstr ""
-"Считать файлы одинаковыми, если время изменения и размер совпадают.\n"
+"Считать файлы одинаковыми, если дата изменения и размер совпадают.\n"
+"Файлы с одинаковым содержимым, но разными датами будут показаны как "
+"различающиеся.\n"
"Полезно для больших каталогов или медленных сетей."
#: optiondialog.cpp:1096
@@ -1879,16 +1967,19 @@ msgid ""
"Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match "
"(unsafe)"
msgstr ""
+"Доверять размеру и дате, но использовать бинарное сравнение, если даты не "
+"совпадают (ненадёжно)"
#: optiondialog.cpp:1097
-#, fuzzy
msgid ""
"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
"equal.\n"
"If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
"Useful for big directories or slow networks."
msgstr ""
-"Считать файлы одинаковыми, если время изменения и размер совпадают.\n"
+"Считать файлы одинаковыми, если дата изменения и размер совпадают.\n"
+"Если даты различаются, но размеры совпадают, использовать бинарное сравнение."
+"\n"
"Полезно для больших каталогов или медленных сетей."
#: optiondialog.cpp:1101
@@ -1901,6 +1992,9 @@ msgid ""
"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during "
"download."
msgstr ""
+"Считать файлы одинаковыми, если их размеры совпадают.\n"
+"Полезно для больших каталогов или медленных сетей, когда дата изменяется во "
+"время загрузки."
#: optiondialog.cpp:1106
msgid "Synchronize directories"
@@ -1912,16 +2006,21 @@ msgid ""
"both directories are the same afterwards.\n"
"Works only when comparing two directories without specifying a destination."
msgstr ""
+"Предлагает сохранять файлы в оба каталога так, чтобы\n"
+"впоследствии оба каталога стали одинаковыми.\n"
+"Работает только при сравнении двух каталогов без указания конечного."
#: optiondialog.cpp:1115
msgid "White space differences considered equal"
-msgstr ""
+msgstr "Считать различия в пробелах несущественными"
#: optiondialog.cpp:1118
msgid ""
"If files differ only by white space consider them equal.\n"
"This is only active when full analysis is chosen."
msgstr ""
+"Если файлы различаются только пробелами, считать их одинаковыми.\n"
+"Активно только при выборе полного анализа."
#: optiondialog.cpp:1124
msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
@@ -1933,6 +2032,9 @@ msgid ""
"(Use this only if you know what you are doing!)\n"
"Only effective when comparing two directories."
msgstr ""
+"Не заглядывать внутрь, просто брать более новый файл.\n"
+"(Используйте это, только если знаете, что делаете!)\n"
+"Эффективно только при сравнении двух каталогов."
#: optiondialog.cpp:1132
msgid "Backup files (.orig)"
@@ -1943,6 +2045,8 @@ msgid ""
"When a file would be saved over an old file, then the old file\n"
"will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted."
msgstr ""
+"Когда файл будет сохранён поверх старого, старый файл\n"
+"будет переименован с расширением «.orig» вместо удаления."
#: optiondialog.cpp:1213
msgid "Regional Settings"
@@ -1957,16 +2061,21 @@ msgid ""
"Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n"
"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3."
msgstr ""
+"Выберите язык строк интерфейса или «Авто».\n"
+"Чтобы изменение языка вступило в силу, выйдите и перезапустите KDiff3."
#: optiondialog.cpp:1359
msgid "Use the same encoding for everything:"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать одну кодировку для всего:"
#: optiondialog.cpp:1362
msgid ""
"Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
"Disable this if different individual settings are needed."
msgstr ""
+"Включение этого параметра позволяет изменять все кодировки, меняя только "
+"первую.\n"
+"Отключите, если нужны разные индивидуальные настройки."
#: optiondialog.cpp:1367
msgid "Note: Local Encoding is "
@@ -2008,9 +2117,8 @@ msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
msgstr "Кодировка для объединения и сохранения:"
#: optiondialog.cpp:1408
-#, fuzzy
msgid "Auto Select"
-msgstr "Копировать выделение в буфер обмена автоматически"
+msgstr "Автовыбор"
#: optiondialog.cpp:1411
msgid ""
@@ -2018,6 +2126,9 @@ msgid ""
"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
"saving."
msgstr ""
+"Если включено, используется кодировка из входных файлов.\n"
+"В неоднозначных случаях диалог предложит пользователю выбрать кодировку для "
+"сохранения."
#: optiondialog.cpp:1415
msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
@@ -2025,27 +2136,27 @@ msgstr "Кодировка препроцессора:"
#: optiondialog.cpp:1426
msgid "Right To Left Language"
-msgstr ""
+msgstr "Язык с направлением справа налево"
#: optiondialog.cpp:1429
msgid ""
"Some languages are read from right to left.\n"
"This setting will change the viewer and editor accordingly."
msgstr ""
+"Некоторые языки читаются справа налево.\n"
+"Эта настройка соответствующим образом изменит просмотрщик и редактор."
#: optiondialog.cpp:1443
-#, fuzzy
msgid "Integration"
-msgstr "Действие"
+msgstr "Интеграция"
#: optiondialog.cpp:1443
-#, fuzzy
msgid "Integration Settings"
-msgstr "Региональные настройки"
+msgstr "Настройки интеграции"
#: optiondialog.cpp:1453
msgid "Command line options to ignore:"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры командной строки для игнорирования:"
#: optiondialog.cpp:1458
msgid ""
@@ -2054,10 +2165,14 @@ msgid ""
"Several values can be specified if separated via ';'\n"
"This will suppress the \"Unknown option\"-error."
msgstr ""
+"Список параметров командной строки, которые следует игнорировать, когда "
+"KDiff3 используется другими инструментами.\n"
+"Можно указать несколько значений, разделяя их ';'.\n"
+"Это подавит ошибку «Неизвестный параметр»."
#: optiondialog.cpp:1465
msgid "Integrate with ClearCase"
-msgstr ""
+msgstr "Интеграция с ClearCase"
#: optiondialog.cpp:1468
msgid ""
@@ -2065,15 +2180,18 @@ msgid ""
"Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n"
"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)"
msgstr ""
+"Интеграция с Rational ClearCase от IBM.\n"
+"Изменяет файл «map» в подкаталоге ClearCase «lib/mgrs».\n"
+"(Доступно только когда каталог «bin» ClearCase есть в пути.)"
#: optiondialog.cpp:1474
msgid "Remove ClearCase Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить интеграцию с ClearCase"
#: optiondialog.cpp:1477
msgid ""
"Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration."
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить старый файл «map» из состояния до интеграции с ClearCase."
#: optiondialog.cpp:1558
msgid ""
@@ -2084,6 +2202,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue or do you want to select another font."
msgstr ""
+"Вы выбрали непропорциональный шрифт.\n"
+"\n"
+"Поскольку эта программа некорректно работает с\n"
+"непропорциональными шрифтами, при редактировании могут возникнуть проблемы.\n"
+"\n"
+"Продолжить или выбрать другой шрифт?"
#: optiondialog.cpp:1562
msgid "Incompatible Font"
@@ -2103,11 +2227,11 @@ msgstr "Это сбросит абсолютно все параметры, а
#: pdiff.cpp:258
msgid "PreprocessorCmd: "
-msgstr "Предварительная команда:"
+msgstr "Предварительная команда: "
#: pdiff.cpp:263
msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Следующие выбранные параметры могут изменить данные:\n"
#: pdiff.cpp:264
msgid ""
@@ -2115,14 +2239,17 @@ msgid ""
"Most likely this is not wanted during a merge.\n"
"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
msgstr ""
+"\n"
+"Скорее всего, это нежелательно при слиянии.\n"
+"Отключить эти параметры или продолжить с ними?"
#: pdiff.cpp:266
msgid "Option Unsafe for Merging"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр небезопасен для слияния"
#: pdiff.cpp:267
msgid "Use These Options During Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать эти параметры при слиянии"
#: pdiff.cpp:267
msgid "Disable Unsafe Options"
@@ -2165,14 +2292,12 @@ msgid "Linediff: A <-> C"
msgstr "Построчное сравнение: A <-> C"
#: pdiff.cpp:513
-#, fuzzy
msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
-msgstr "Все входные файлы содержт одинаковый текст"
+msgstr "Все входные файлы содержат одинаковый текст, но бинарно не равны."
#: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520
-#, fuzzy
msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
-msgstr "Файлы A и B бинарно одинаковы.\n"
+msgstr "Файлы %1 и %2 содержат одинаковый текст, но бинарно не равны. \n"
#: pdiff.cpp:530
msgid ""
@@ -2180,6 +2305,10 @@ msgid ""
"Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
+"Некоторые входные файлы, похоже, не являются чисто текстовыми.\n"
+"Обратите внимание, что слияние в KDiff3 не предназначено для бинарных данных."
+"\n"
+"Продолжение на ваш страх и риск."
#: pdiff.cpp:981
msgid "Abort"
@@ -2223,12 +2352,11 @@ msgstr "Поиск завершён"
#: pdiff.cpp:2155
msgid "Nothing is selected in either diff input window."
-msgstr ""
+msgstr "Ничего не выбрано ни в одном из окон сравнения."
#: pdiff.cpp:2155
-#, fuzzy
msgid "Error while adding manual diff range"
-msgstr "Не удалось создать каталог"
+msgstr "Ошибка при добавлении диапазона ручного сравнения"
#: smalldialogs.cpp:53
msgid "A (Base):"
@@ -2250,19 +2378,19 @@ msgstr "С (необязательно):"
#: smalldialogs.cpp:108
msgid "Swap/Copy Names ..."
-msgstr ""
+msgstr "Обменять/скопировать имена…"
#: smalldialogs.cpp:114 smalldialogs.cpp:115 smalldialogs.cpp:116
msgid "Swap %1<->%2"
-msgstr ""
+msgstr "Обменять %1<->%2"
#: smalldialogs.cpp:117 smalldialogs.cpp:118 smalldialogs.cpp:119
msgid "Copy %1->Output"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать %1->Выходной"
#: smalldialogs.cpp:120 smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122
msgid "Swap %1<->Output"
-msgstr ""
+msgstr "Обменять %1<->Выходной"
#: smalldialogs.cpp:129
msgid "Output (optional):"
@@ -2302,60 +2430,63 @@ msgstr "&Искать"
#: smalldialogs.cpp:394
msgid "Regular Expression Tester"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка регулярных выражений"
#: smalldialogs.cpp:405
msgid "Example auto merge line:"
-msgstr ""
+msgstr "Пример строки для автообъединения:"
#: smalldialogs.cpp:407
msgid "For auto merge test copy a line as used in your files."
-msgstr ""
+msgstr "Для проверки автообъединения скопируйте строку, как в ваших файлах."
#: smalldialogs.cpp:413 smalldialogs.cpp:442 smalldialogs.cpp:479
msgid "Match result:"
-msgstr ""
+msgstr "Результат сопоставления:"
#: smalldialogs.cpp:432
msgid "Example history start line (with leading comment):"
-msgstr ""
+msgstr "Пример строки начала истории (с начальным комментарием):"
#: smalldialogs.cpp:435
msgid ""
"Copy a history start line as used in your files,\n"
"including the leading comment."
msgstr ""
+"Скопируйте строку начала истории, как в ваших файлах,\n"
+"включая начальный комментарий."
#: smalldialogs.cpp:461
msgid "History sort key order:"
-msgstr ""
+msgstr "Порядок ключей сортировки истории:"
#: smalldialogs.cpp:469
msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
-msgstr ""
+msgstr "Пример строки начала записи истории (без начального комментария):"
#: smalldialogs.cpp:471
msgid ""
"Copy a history entry start line as used in your files,\n"
"but omit the leading comment."
msgstr ""
+"Скопируйте строку начала записи истории, как в ваших файлах,\n"
+"но опустите начальный комментарий."
#: smalldialogs.cpp:486
msgid "Sort key result:"
-msgstr ""
+msgstr "Результат ключа сортировки:"
#: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568
msgid "Match success."
-msgstr ""
+msgstr "Сопоставление успешно."
#: smalldialogs.cpp:541 smalldialogs.cpp:551 smalldialogs.cpp:574
-#, fuzzy
msgid "Match failed."
-msgstr "Не удалось произвести сохранение."
+msgstr "Совпадение не найдено."
#: smalldialogs.cpp:559
msgid "Opening and closing parentheses don't match in regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "Открывающие и закрывающие скобки в регулярном выражении не совпадают."
#: kdiff3_part.rc:4
#, no-c-format
@@ -2375,12 +2506,12 @@ msgstr "&Каталог"
#: kdiff3_shell.rc:30
#, no-c-format
msgid "Current Item Merge Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Операция слияния текущего элемента"
#: kdiff3_shell.rc:38
#, no-c-format
msgid "Current Item Sync Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Операция синхронизации текущего элемента"
#: kdiff3_shell.rc:50
#, no-c-format