summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/kdiff3plugin/po/bg.po
blob: cefa5e3fbebb76d8241d6ce1b7057c6375ff9da5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
# translation of kdiff3_plugin.po to Bulgarian
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-19 08:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"

#: kdiff3plugin.cpp:104
#, c-format
msgid "Compare with %1"
msgstr "Сравняване с %1"

#: kdiff3plugin.cpp:109
#, c-format
msgid "Merge with %1"
msgstr "Сливане с %1"

#: kdiff3plugin.cpp:114
msgid "Save '%1' for later"
msgstr "Запазване на \"%1\" за по-късно"

#: kdiff3plugin.cpp:119
msgid "3-way merge with base"
msgstr "Тройно сливане с основата"

#: kdiff3plugin.cpp:125
msgid "Compare with ..."
msgstr "Сравняване с ..."

#: kdiff3plugin.cpp:137
msgid "Compare"
msgstr "Сравняване"

#: kdiff3plugin.cpp:142
msgid "3 way comparison"
msgstr "Тройно сравняване"

#: kdiff3plugin.cpp:145
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr "Относно приставката за KDiff3 ..."

#: kdiff3plugin.cpp:240
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
"Приставка за KDiff3: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"Страница в Интернет: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"

#: kdiff3plugin.cpp:242
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It will "
"appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" on second "
"file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""
"Използване на разширението на контекстното меню:\n"
"За нормално сравняване на два файла, натиснете \"Сравняване\".\n"
"Ако другият файл е някъде другаде, запазете първият за по-късно. Ще се появи в "
"подменюто \"Сравняване с...\". Тогава използвайте \"Сравняване с\" за втория "
"файл.\n"
"За тройно сливане първо запишете основния файл, после това, което трябва да се "
"слее и натиснете \"Тройно сливане с основата\" на третия файл.\n"
"Същото важи и за сливането и сравняването на директории."