summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/sr@Latn.po
blob: 88b6c81fe769f74fa920049b57221462309391ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
# translation of keep.po to Serbian
#
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slobodan Simić"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "simicsl@verat.net"

#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Napredna podešavanja arhiviranja"

#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Podesi arhiviranja"

#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Arhiviraj sada"

#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>Došlo je do greške pri pravljenju %1 arhive:</b></p><p>%2</p>"

#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr ""

#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Sistem za arhiviranje"

#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Proveri rdiff-backup"

#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Dodaj arhiviranje"

#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Povrati iz arhive"

#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Arhiviraj sada"

#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Prikaži dnevnik"

#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b> U redu</b></p>"

#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b> Ne Radi</b></p>"

#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>Program rdiff-backup je nađen na vašemsistemu.</b><br><br> Verzija rdiff-"
"backup-a je %1."

#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>Program rdiff-backup nije nađen na vašemsistemu.</b><br><br>Ako rdiff-"
"backup nije instaliran, Keep neće moći da radi arhiviranje. Da bi rešili "
"ovaj problem, instalirajte rdiff-backup na vaš sistem."

#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Opšte"

#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Neispravan odgovor od KDED."

#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Ne mogu da kontaktiram KDED."

#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Ne mogu da zaustavim servis."

#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "KDE Sistem za arhiviranje"

#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Keep"

#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavalac"

#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Ubuntu paketi"

#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Reči programa"

#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""

#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Meni"

#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Prikaži razlike odredišta/arhive"

#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Izlistaj promenjene fajlove"

#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Izlistaj fajlove"

#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr ""

#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Izmene"

#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Ništa."

#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr ""

#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Izmenjeni fajlovi"

#: app/restorebackupwizard.cpp:275
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr ""

#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Lista fajlova"

#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>Došlo je do greške pri vraćanju %1 arhive:</b></p><p>%2</p>"

#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Nikad ne briši"

#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dana"

#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Izvorni direktorijum:"

#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Odredišni direktorijum:"

#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Period:"

#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Izbriši nakon:"

#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Koristi kompresiju:"

#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Nikad"

#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Uključeno"

#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Izostavljeno"

#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr ""

#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Sistem arhivirnja:"

#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Dodaj direktorijum u arhiviranje</i>"

#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Povrati arhivu</i>"

#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Arhiviraj sada</i>"

#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Uredi listu arhiviranja</i>"

#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Prikaži dnevnik arhiviranja</i>"

#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Demon arhiviranja:"

#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Stanje Keep demona:"

#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>nepoznato</b></p>"

#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Učitaj"

#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Izbaci"

#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Izaberite direktorijum za arhiviranja."

#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr ""

#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Izaberite lokaciju za smeštanje arhive."

#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Postavite željene opcije za arhiviranje."

#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Opšte opcije:"

#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Period arhiviranja (dani):"

#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Izbriši nakon (dani):"

#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Dodatne opcije:"

#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Koristi kompresiju"

#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Izostavi posebne fajlove"

#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Koristi napredno podešavanje"

#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Izaberite opcije koje hoćete da koristite pri postupku arhiviranja:"

#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Izvor"

#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Odredište"

#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Period arhiviranja"

#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Izbriši nakon"

#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Izaberite izvore da ih arhivirate sada."

#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr ""

#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Obaveštenja"

#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Obavesti o grešci arhiviranja"

#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Obavesti o uspešnom arhiviranju"

#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Obavesti o grešci arhiviranja"

#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr ""

#: app/generalconfigview.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Obavesti o uspešnom arhiviranju"

#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""

#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Uključi"

#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Izostavi"

#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr ""

#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Stavka"

#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Radnja"

#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "ukloni"

#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Događaj"

#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Arhiva"

#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Izaberite arhivu za povraćaj."

#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Poseban direktorijum arhiviranja:"

#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Koristi poseban direktorijum"

#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Direktorijum:"

#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Izaberite lokaciju za povraćaj izabrane arhive."

#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Koristi podrazumevani direktorijum"

#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Koristi poseban direktorijum:"

#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr ""

#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Postavite datum za povraćaj izabranog arhiviranja."

#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Tekući datum:"

#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Povrati iz arhive"

#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "nepoznat"

#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Obavesti o grešci arhiviranja"

#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Obavesti o uspešnom arhiviranju"

#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Obavesti o grešci arhiviranja"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Podesi arhiviranja"

#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Izbaci"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "ukloni"