summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/sv/messages/kftpgrabber.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-27 20:43:04 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-27 20:43:04 +0000
commitff9fcea2511e8679a1255caac3ce0dd81feae5e0 (patch)
treecbf40d722369cd8f811f9668a5a091e58fca3ed8 /translations/sv/messages/kftpgrabber.po
parentb794885740bb1b282f9b97ac691022d1fced505e (diff)
downloadkftpgrabber-ff9fcea2511e8679a1255caac3ce0dd81feae5e0.tar.gz
kftpgrabber-ff9fcea2511e8679a1255caac3ce0dd81feae5e0.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/kftpgrabber Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kftpgrabber/
Diffstat (limited to 'translations/sv/messages/kftpgrabber.po')
-rw-r--r--translations/sv/messages/kftpgrabber.po3379
1 files changed, 1622 insertions, 1757 deletions
diff --git a/translations/sv/messages/kftpgrabber.po b/translations/sv/messages/kftpgrabber.po
index d01be98..8748163 100644
--- a/translations/sv/messages/kftpgrabber.po
+++ b/translations/sv/messages/kftpgrabber.po
@@ -5,289 +5,76 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kftpgrabber\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 21:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-09 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57
-msgid "contains"
-msgstr "innehåller"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58
-msgid "does not contain"
-msgstr "innehåller inte"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247
-msgid "equals"
-msgstr "är lika med"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248
-msgid "does not equal"
-msgstr "är skild från"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61
-msgid "matches regexp"
-msgstr "motsvarar reguljärt uttryck"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "motsvarar inte reguljärt uttryck"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149
-msgid "is"
-msgstr "är"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150
-msgid "is not"
-msgstr "är inte"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249
-msgid "is greater than"
-msgstr "är större än"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250
-msgid "is smaller than"
-msgstr "är mindre än"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289
-msgid "bytes"
-msgstr "byte"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374
-msgid "Please select an action."
-msgstr "Välj en åtgärd."
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritet:"
-
-#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272
-#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Download"
-msgstr "Ladda ner"
-
-#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277
-#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "Upload"
-msgstr "Ladda upp"
-
-#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282
-#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "FXP"
-msgstr "FXP"
-
-#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176
-msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!"
-msgstr "Okänd tagg vid tolkning av kommandon för egen plats."
-
-#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:"
-"<br/><br /><b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Begärd åtgärd har misslyckats. Svaret från servern är:"
-"<br/><br /><b>%1</b></qt>"
-
-#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109
-msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hanteringsmodulen <b>%1</b> kan inte hittas för att tolka svar.</qt>"
-
-#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: src/misc/filter.cpp:219
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Posttyp"
-
-#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: src/misc/filter.cpp:223
-msgid "Change priority"
-msgstr "Ändra prioritet"
-
-#: src/misc/filter.cpp:224
-msgid "Skip when queuing"
-msgstr "Hoppa över vid tillägg i kö"
-
-#: src/misc/filter.cpp:225
-msgid "Colorize in list view"
-msgstr "Färglägg i listvy"
-
-#: src/misc/filter.cpp:226
-msgid "Hide from list view"
-msgstr "Dölj från listvy"
-
-#: src/misc/filter.cpp:227
-msgid "Lowercase destination"
-msgstr "Mål med små bokstäver"
-
-#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:269
-msgid "Unnamed Rule"
-msgstr "Namnlös regel"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52
-msgid "gFTP import"
-msgstr "Import från gFTP"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62
-msgid "KFTPGrabber import"
-msgstr "KFTPgrabber import"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52
-msgid "NcFtp import"
-msgstr "Import från NcFTP"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62
-msgid "FileZilla 3 import"
-msgstr "FileZilla 3-import"
-
-#: src/kftpqueue.cpp:555
-msgid "All queued transfers have been completed."
-msgstr "Alla köade överföringar är färdiga."
-
-#: src/kftpqueue.cpp:723
-msgid "File Exists"
-msgstr "Filen finns"
-
-#: src/main.cpp:50
-msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE"
-msgstr "KFTPgrabber - En FTP-klient för TDE"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "An optional URL to connect to"
-msgstr "En valfri webbadress att ansluta till"
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid "KFTPGrabber"
-msgstr "KFTPgrabber"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid "Lead developer"
-msgstr "Huvudutvecklare"
-
-#: src/main.cpp:65
-msgid "Developer"
-msgstr "Utvecklare"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid "LibSSH code"
-msgstr "LibSSH-kod"
-
-#: src/main.cpp:68
-msgid "otpCalc code"
-msgstr "otpCalc-kod"
-
-#: src/main.cpp:69
-msgid "KopeteBalloon popup code"
-msgstr "Skärmmeddelandekod KopeteBalloon"
-
-#: src/main.cpp:70
-msgid "Traffic graph widget"
-msgstr "Grafisk komponent för trafikdiagram"
-
-#: src/main.cpp:71
-msgid "Icon design"
-msgstr "Design av ikoner"
-
-#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73
-msgid "Testing and debugging"
-msgstr "Test och avlusning"
-
-#: src/main.cpp:74
-msgid "Directory parser code"
-msgstr "Katalogtolkningskod"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
-#: src/main.cpp:75
-msgid "Listview column handling code"
-msgstr "Kolumnhanteringskod i listvy"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-#: src/kftptransfer.cpp:345
-msgid "Transfer of the following files is complete:"
-msgstr "Överföring av följande filer är färdig:"
+#: src/engine/connectionretry.cpp:66
+msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..."
+msgstr "Väntar %1 sekunder innan återanslutning..."
-#: src/kftptransferfile.cpp:223
-msgid "Connection to the server has failed."
-msgstr "Anslutning till servern har misslyckats."
+#: src/engine/connectionretry.cpp:67
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Väntar..."
-#: src/kftptransferfile.cpp:227
-msgid "Login to the server has failed"
-msgstr "Inloggning på servern har misslyckats"
+#: src/engine/connectionretry.cpp:76
+msgid "Retrying connection (%1/%2)..."
+msgstr "Försöker ansluta igen (%1/%2)..."
-#: src/kftptransferfile.cpp:231
-msgid "Source file cannot be found."
-msgstr "Källfilen kan inte hittas."
+#: src/engine/connectionretry.cpp:78
+msgid "Retrying connection..."
+msgstr "Försöker ansluta igen..."
-#: src/kftptransferfile.cpp:235
-msgid "Permission was denied."
-msgstr "Tillåtelse nekades."
+#: src/engine/connectionretry.cpp:93
+msgid "Retry aborted."
+msgstr "Försök avbrutet."
-#: src/kftptransferfile.cpp:239
-msgid "Unable to open local file for read or write operations."
-msgstr "Kan inte öppna lokal fil för läsning eller skrivning."
+#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295
+#: src/widgets/browser/view.cpp:185
+msgid "Idle."
+msgstr "Overksam."
-#: src/kftptransferfile.cpp:243
-msgid "Transfer failed for some reason."
-msgstr "Överföringen misslyckades av någon orsak."
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:297
+msgid "Connection has failed."
+msgstr "Anslutning har misslyckats."
-#: src/kftptransferfile.cpp:317
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508
msgid ""
-"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> "
-"because there is not enough free space left on '%1':"
+"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2."
msgstr ""
-"Överföring av följande filer <b>har avbrutits</b> eftersom det inte finns "
-"tillräckligt med ledigt utrymme på '%1':"
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:129
-msgid "Unable to establish SSH connection (%1)"
-msgstr "Kan inte upprätta en SSH-anslutning (%1)"
+"SSL-förhandling lyckades. Anslutningen är säkrad med %1-bitars %2 kryptering."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Loggar in..."
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:324
+msgid "SSL negotiation failed. Login aborted."
+msgstr "SSL-förhandling misslyckades. Inloggning avbruten."
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:135
-msgid "Connected with server, attempting to login..."
-msgstr "Ansluten till servern, försöker logga in..."
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:330
+msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted."
+msgstr "SSL-förhandlingsbegäran misslyckades. Inloggning avbruten."
#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386
#: src/engine/sftpsocket.cpp:160
msgid "Login has failed."
msgstr "Inloggning misslyckades."
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:167
-msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded."
-msgstr "Interaktiv behörighetskontroll via tangentbord lyckades."
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:170
-msgid "Public key authentication succeeded."
-msgstr "Behörighetskontroll med öppen nyckel lyckades."
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:179
-msgid "Unable to initialize SFTP channel."
-msgstr "Kan inte initiera SFTP-kanal."
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:187
-msgid "Unable to initialize SFTP."
-msgstr "Kan inte initiera SFTP."
-
#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200
msgid "Connected."
msgstr "Ansluten."
@@ -301,68 +88,14 @@ msgstr "Ansluter..."
msgid "Connecting to %1:%2..."
msgstr "Ansluter till %1:%2..."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281
-msgid "Aborted."
-msgstr "Avbruten."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302
-msgid "Using cached directory listing."
-msgstr "Använder lagrad kataloglistning."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367
-msgid "Fetching directory listing..."
-msgstr "Hämtar kataloglistning..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:664
-msgid "Transfering..."
-msgstr "Överför..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504
-msgid "Downloading file '%1'..."
-msgstr "Laddar ner filen '%1'..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665
-msgid "Uploading file '%1'..."
-msgstr "Laddar upp filen '%1'..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685
-msgid "Removing..."
-msgstr "Tar bort..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712
-msgid "Renaming..."
-msgstr "Byter namn..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732
-msgid "Changing mode..."
-msgstr "Ändrar läge..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:297
-msgid "Connection has failed."
-msgstr "Anslutning har misslyckats."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508
-msgid ""
-"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2."
-msgstr ""
-"SSL-förhandling lyckades. Anslutningen är säkrad med %1-bitars %2 kryptering."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:324
-msgid "SSL negotiation failed. Login aborted."
-msgstr "SSL-förhandling misslyckades. Inloggning avbruten."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:330
-msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted."
-msgstr "SSL-förhandlingsbegäran misslyckades. Inloggning avbruten."
-
#: src/engine/ftpsocket.cpp:514
msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted."
msgstr "SSL-förhandling misslyckades. Anslutning avbruten."
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Loggar in..."
+
#: src/engine/ftpsocket.cpp:524
msgid "Connected with server, waiting for welcome message..."
msgstr "Ansluten till servern, väntar på välkomstmeddelande..."
@@ -371,60 +104,124 @@ msgstr "Ansluten till servern, väntar på välkomstmeddelande..."
msgid "Failed to connect (%1)"
msgstr "Misslyckades ansluta (%1)"
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:873
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281
+msgid "Aborted."
+msgstr "Avbruten."
+
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:875
msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!"
msgstr "Inkompatibel adressfamilj för PORT, men EPRT stöds inte. Avbryter."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:911
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:913
msgid "Establishing data connection with %1:%2..."
msgstr "Upprättar data-anslutning med %1:%2..."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955
msgid "Unable to establish a listening socket."
msgstr "Kan inte upprätta ett lyssnaruttag."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:993
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:995
msgid "Waiting for data connection on port %1..."
msgstr "Väntar på data-anslutning på port %1..."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066
msgid "Data connection established."
msgstr "Data-anslutning upprättad."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046
msgid "Data channel secured with %1 bit SSL."
msgstr "Datakanal säkrad med %1-bitars SSL."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048
msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer."
msgstr "SSL-förhandling för datakanalen misslyckades. Avbryter överföring."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690
msgid "Transfer completed."
msgstr "Överföring färdig."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302
+msgid "Using cached directory listing."
+msgstr "Använder lagrad kataloglistning."
+
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350
+#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367
+msgid "Fetching directory listing..."
+msgstr "Hämtar kataloglistning..."
+
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407
+#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556
+#: src/engine/sftpsocket.cpp:664
+msgid "Transfering..."
+msgstr "Överför..."
+
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504
+msgid "Downloading file '%1'..."
+msgstr "Laddar ner filen '%1'..."
+
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665
+msgid "Uploading file '%1'..."
+msgstr "Laddar upp filen '%1'..."
+
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685
+msgid "Removing..."
+msgstr "Tar bort..."
+
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712
+msgid "Renaming..."
+msgstr "Byter namn..."
+
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732
+msgid "Changing mode..."
+msgstr "Ändrar läge..."
+
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124
msgid "Making directory..."
msgstr "Skapar katalog..."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375
msgid ""
-"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting "
-"transfer!"
+"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, "
+"aborting transfer!"
msgstr ""
"Ingen server stöder SSCN/CPSV, men en SSL-dataanslutning begärdes. Avbryter "
"överföringen."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702
msgid "Transfering file '%1'..."
msgstr "Överför filen '%1'..."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746
msgid "Transmitting keep-alive..."
msgstr "Skickar håll-vid-liv..."
+#: src/engine/sftpsocket.cpp:129
+msgid "Unable to establish SSH connection (%1)"
+msgstr "Kan inte upprätta en SSH-anslutning (%1)"
+
+#: src/engine/sftpsocket.cpp:135
+msgid "Connected with server, attempting to login..."
+msgstr "Ansluten till servern, försöker logga in..."
+
+#: src/engine/sftpsocket.cpp:167
+msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded."
+msgstr "Interaktiv behörighetskontroll via tangentbord lyckades."
+
+#: src/engine/sftpsocket.cpp:170
+msgid "Public key authentication succeeded."
+msgstr "Behörighetskontroll med öppen nyckel lyckades."
+
+#: src/engine/sftpsocket.cpp:179
+msgid "Unable to initialize SFTP channel."
+msgstr "Kan inte initiera SFTP-kanal."
+
+#: src/engine/sftpsocket.cpp:187
+msgid "Unable to initialize SFTP."
+msgstr "Kan inte initiera SFTP."
+
#: src/engine/socket.cpp:152
msgid "Disconnected."
msgstr "Nerkopplad."
@@ -433,11 +230,6 @@ msgstr "Nerkopplad."
msgid "Connection timed out."
msgstr "Tidsgräns för anslutning har gått ut."
-#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295
-#: src/widgets/browser/view.cpp:185
-msgid "Idle."
-msgstr "Overksam."
-
#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553
msgid "Scan complete."
msgstr "Sökning färdig."
@@ -446,25 +238,66 @@ msgstr "Sökning färdig."
msgid "Starting recursive directory scan..."
msgstr "Startar rekursiv katalogsökning..."
-#: src/engine/connectionretry.cpp:66
-msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..."
-msgstr "Väntar %1 sekunder innan återanslutning..."
+#: src/kftpbookmarks.cpp:97
+msgid "Copy of"
+msgstr "Kopia av"
-#: src/engine/connectionretry.cpp:67
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Väntar..."
+#: src/kftpbookmarks.cpp:307
+msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption."
+msgstr "Det här bokmärket är krypterat. Ange en nyckel för avkodning."
-#: src/engine/connectionretry.cpp:76
-msgid "Retrying connection (%1/%2)..."
-msgstr "Försöker ansluta igen (%1/%2)..."
+#: src/kftpbookmarks.cpp:326
+msgid ""
+"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to "
+"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red"
+"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</"
+"font></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Avkodning av bokmärkesfil har misslyckats med den angivna nyckeln. Vill "
+"du <b>skriva över</b> bokmärken med en tom fil?<br><br><font color=\"red"
+"\"><b>Varning:</b> Om du skriver över, går alla nuvarande bokmärken "
+"förlorade!</font></qt>"
-#: src/engine/connectionretry.cpp:78
-msgid "Retrying connection..."
-msgstr "Försöker ansluta igen..."
+#: src/kftpbookmarks.cpp:327
+msgid "Decryption Failed"
+msgstr "Avkodning misslyckades"
-#: src/engine/connectionretry.cpp:93
-msgid "Retry aborted."
-msgstr "Försök avbrutet."
+#: src/kftpbookmarks.cpp:328
+msgid "&Overwrite Bookmarks"
+msgstr "Skriv över b&okmärken"
+
+#: src/kftpbookmarks.cpp:386
+msgid "Enter key for bookmark file encryption."
+msgstr "Ange nyckel för kryptering av bokmärkesfilen."
+
+#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371
+msgid "Please provide your X509 certificate decryption password."
+msgstr "Tillhandahåll ditt X509-certifikat för avkodning av lösenord."
+
+#: src/kftpbookmarks.cpp:825
+msgid "<No Services Published>"
+msgstr "<Inga tjänster publicerade>"
+
+#: src/kftpbookmarks.cpp:830
+msgid "<DNSSD Not Available>"
+msgstr "<DNSSD inte tillgängligt>"
+
+#: src/kftpbookmarks.cpp:861
+msgid "<No Sites In TDEWallet>"
+msgstr "<Inga platser i TDEwallet>"
+
+#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157
+msgid "Please provide your username and password for connecting to this site."
+msgstr "Ange användarnamn och lösenord för att ansluta till platsen."
+
+#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158
+msgid "Site:"
+msgstr "Plats:"
+
+#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298
+#: src/widgets/browser/actions.cpp:316
+msgid "Do you want to drop current connection?"
+msgstr "Vill du släppa aktuell anslutning?"
#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71
msgid "On File Exists Actions (%1)"
@@ -514,6 +347,14 @@ msgstr "Byt namn"
msgid "Ask"
msgstr "Fråga"
+#: src/kftpqueue.cpp:555
+msgid "All queued transfers have been completed."
+msgstr "Alla köade överföringar är färdiga."
+
+#: src/kftpqueue.cpp:723
+msgid "File Exists"
+msgstr "Filen finns"
+
#: src/kftpsession.cpp:327
msgid "Log (%1)"
msgstr "Logg (%1)"
@@ -551,13 +392,101 @@ msgstr "Avsluta alla överföringar innan sessionen stängs."
msgid ""
"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?"
msgstr ""
-"Det här session är för närvarande ansluten. Är du säker på att du vill koppla "
-"ner?"
+"Det här session är för närvarande ansluten. Är du säker på att du vill "
+"koppla ner?"
#: src/kftpsession.cpp:910
msgid "Close Session"
msgstr "Stäng session"
+#: src/kftptransfer.cpp:345
+msgid "Transfer of the following files is complete:"
+msgstr "Överföring av följande filer är färdig:"
+
+#: src/kftptransferfile.cpp:223
+msgid "Connection to the server has failed."
+msgstr "Anslutning till servern har misslyckats."
+
+#: src/kftptransferfile.cpp:227
+msgid "Login to the server has failed"
+msgstr "Inloggning på servern har misslyckats"
+
+#: src/kftptransferfile.cpp:231
+msgid "Source file cannot be found."
+msgstr "Källfilen kan inte hittas."
+
+#: src/kftptransferfile.cpp:235
+msgid "Permission was denied."
+msgstr "Tillåtelse nekades."
+
+#: src/kftptransferfile.cpp:239
+msgid "Unable to open local file for read or write operations."
+msgstr "Kan inte öppna lokal fil för läsning eller skrivning."
+
+#: src/kftptransferfile.cpp:243
+msgid "Transfer failed for some reason."
+msgstr "Överföringen misslyckades av någon orsak."
+
+#: src/kftptransferfile.cpp:317
+msgid ""
+"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not "
+"enough free space left on '%1':"
+msgstr ""
+"Överföring av följande filer <b>har avbrutits</b> eftersom det inte finns "
+"tillräckligt med ledigt utrymme på '%1':"
+
+#: src/main.cpp:50
+msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE"
+msgstr "KFTPgrabber - En FTP-klient för TDE"
+
+#: src/main.cpp:56
+msgid "An optional URL to connect to"
+msgstr "En valfri webbadress att ansluta till"
+
+#: src/main.cpp:62
+msgid "KFTPGrabber"
+msgstr "KFTPgrabber"
+
+#: src/main.cpp:64
+msgid "Lead developer"
+msgstr "Huvudutvecklare"
+
+#: src/main.cpp:65
+msgid "Developer"
+msgstr "Utvecklare"
+
+#: src/main.cpp:67
+msgid "LibSSH code"
+msgstr "LibSSH-kod"
+
+#: src/main.cpp:68
+msgid "otpCalc code"
+msgstr "otpCalc-kod"
+
+#: src/main.cpp:69
+msgid "KopeteBalloon popup code"
+msgstr "Skärmmeddelandekod KopeteBalloon"
+
+#: src/main.cpp:70
+msgid "Traffic graph widget"
+msgstr "Grafisk komponent för trafikdiagram"
+
+#: src/main.cpp:71
+msgid "Icon design"
+msgstr "Design av ikoner"
+
+#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73
+msgid "Testing and debugging"
+msgstr "Test och avlusning"
+
+#: src/main.cpp:74
+msgid "Directory parser code"
+msgstr "Katalogtolkningskod"
+
+#: src/main.cpp:75
+msgid "Listview column handling code"
+msgstr "Kolumnhanteringskod i listvy"
+
#: src/mainactions.cpp:77
msgid "Quick &Connect..."
msgstr "&Snabbanslutning..."
@@ -598,461 +527,292 @@ msgstr "Ö&verföringsläge (ASCII)"
msgid "&Transfer Mode (Binary)"
msgstr "Ö&verföringsläge (Binärt)"
-#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54
-msgid "Select..."
-msgstr "Välj..."
+#: src/mainwindow.cpp:153
+msgid ""
+"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have "
+"installed the application correctly! If you have any questions please ask on "
+"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kan inte hitta XML-beskrivningsfilen för grafiskt gränssnitt %1. "
+"Kontrollera att du har installerat programmet riktigt. Om du har några "
+"frågor, ställ dem på %2.<br><br><b>Varning:</b> Nuvarande grafiskt "
+"gränssnitt kommer att vara ofullständigt.</qt>"
-#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95
-msgid "No name"
-msgstr "Namnlös"
+#: src/mainwindow.cpp:231
+msgid ""
+"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. "
+"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>"
+msgstr ""
+"<p>Att stänga huvudfönstret gör att KFTPgrabber fortsätter köra i "
+"systembrickan. Använd <b> Avsluta</b> i <b>KFTPgrabbers</b> meny för att "
+"avsluta programmet.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>"
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59
-msgid "Transfer"
-msgstr "Överför"
+#: src/mainwindow.cpp:234
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Docka i systembrickan"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+#: src/mainwindow.cpp:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is currently a transfer running.\n"
+"There are currently %n transfers running."
+msgstr ""
+"Det finns för närvarande en pågående överföring.\n"
+"Det finns för närvarande %n pågående överföringar."
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97
-msgid "There are no failed transfers."
-msgstr "Det finns inga misslyckade överföringar."
+#: src/mainwindow.cpp:243
+msgid ""
+"\n"
+"Are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Är du säker på att du vill avsluta?"
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117
-msgid "&Restart Transfer"
-msgstr "Sta&rta om överföring"
+#: src/mainwindow.cpp:244
+msgid "Quit"
+msgstr ""
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118
-msgid "&Add To Queue"
-msgstr "&Lägg till i kö"
+#: src/mainwindow.cpp:294 src/mainwindow.cpp:357
+#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:93 src/widgets/systemtray.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Inga bokmärken."
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119
-msgid "Add All To Queue"
-msgstr "Lägg till alla i kö"
+#: src/mainwindow.cpp:300
+msgid "FTP Sites Near Me"
+msgstr "FTP-platser nära mig"
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Ta bort"
+#: src/mainwindow.cpp:304
+msgid "Sites In TDEWallet"
+msgstr "Platser i TDEwallet"
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121
-msgid "Remove All"
-msgstr "Ta bort alla"
+#: src/mainwindow.cpp:306
+msgid "Edit Bookmarks..."
+msgstr "Redigera bokmärken..."
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180
-msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här misslyckade överföringen?"
+#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95
+msgid "idle"
+msgstr "overksam"
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188
-msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ALLA misslyckade överföringar?"
+#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403
+msgid "Download: %1/s"
+msgstr "Laddar ner: %1/s"
-#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101
-msgid "Form1"
-msgstr "Formulär1"
+#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404
+msgid "Upload: %1/s"
+msgstr "Laddar upp: %1/s"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41
-#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "New Pattern"
-msgstr "Nytt mönster"
+#: src/mainwindow.cpp:343
+msgid "Queue"
+msgstr "Kö"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68
-#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87
+#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614
#, no-c-format
-msgid "Filename pattern:"
-msgstr "Filnamnsmönster:"
+msgid "Failed Transfers"
+msgstr "Misslyckade överföringar"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76
-#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Färg:"
+#: src/mainwindow.cpp:358
+msgid "Sites Near Me"
+msgstr "Platser nära mig"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138
-#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66
+#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532
#, no-c-format
-msgid "Quick Connect"
-msgstr "Snabbanslutning"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:146
-msgid "Clear list of recently accessed sites ?"
-msgstr "Rensa lista med senast besökta platser?"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:286
-msgid "a hostname"
-msgstr "ett värddatornamn"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:289
-msgid "a valid port"
-msgstr "en giltig port"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:292
-msgid "your username"
-msgstr "ditt användarnamn"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:295
-msgid "your password"
-msgstr "ditt lösenord"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:298
-msgid " and"
-msgstr " och"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:301
-msgid "Please enter "
-msgstr "Skriv in "
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371
-msgid "Please provide your X509 certificate decryption password."
-msgstr "Tillhandahåll ditt X509-certifikat för avkodning av lösenord."
-
-#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55
-msgid "Sites Near You"
-msgstr "Platser nära dig"
-
-#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57
-msgid "No sites published."
-msgstr "Inga platser publicerade."
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mönster"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102
-msgid "Add pattern"
-msgstr "Lägg till mönster"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Färgläggning"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111
-msgid "<b>Not yet implemented.</b>"
-msgstr "<b>Ännu inte implementerad.</b>"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110
-msgid "Skip List"
-msgstr "Hoppa över lista"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112
-msgid "ASCII xtensions"
-msgstr "ASCII-utökningar"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:69
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:70
-msgid "Transfers"
-msgstr "Överföringar"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:72
-msgid "Display"
-msgstr "Visa"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499
-msgid "Actions"
-msgstr "Åtgärder"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:129
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:58
-msgid "Checksum verifier"
-msgstr "Verifiering av checksumma"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:66
-msgid "Checksum"
-msgstr "Checksumma"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:137
-msgid "Verification complete!"
-msgstr "Verifikation färdig."
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:143
-msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!"
-msgstr "Kan inte öppna checksummefil, eller har filen ett felaktigt format."
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:67
-msgid "Filter &enabled"
-msgstr "Filter &aktiverat"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:136
-msgid "No filters."
-msgstr "Inga filter."
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:154
-msgid "Up"
-msgstr "Upp"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:155
-msgid "Down"
-msgstr "Ner"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:173
-msgid "Rename..."
-msgstr "Byt namn..."
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:175
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:266
-msgid "Rename Rule"
-msgstr "Byt namn på regel"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:266
-msgid "Rename rule '%1' to:"
-msgstr "Byt namn på regel '%1' till:"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:333
-msgid "Conditions"
-msgstr "Villkor"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:337
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Matcha a&lla följande"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:338
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Matcha nå&gon av följande"
+msgid "Threads"
+msgstr "Trådar"
-#: src/widgets/searchdialog.cpp:54
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Sök och ersätt"
+#: src/mainwindow.cpp:397
+msgid "Traffic"
+msgstr "Trafik"
-#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429
-msgid "Bandwidth usage"
-msgstr "Användning av bandbredd"
+#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Download"
+msgstr "Ladda ner"
-#: src/widgets/widgetlister.cpp:63
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Fler"
+#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Upload"
+msgstr "Ladda upp"
-#: src/widgets/widgetlister.cpp:66
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Färre"
+#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "FXP"
+msgstr "FXP"
-#: src/widgets/widgetlister.cpp:72
+#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102
msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Rensa"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255
-msgid "stalled"
-msgstr "avstannad"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258
-msgid "running"
-msgstr "kör"
+"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>"
+"%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Begärd åtgärd har misslyckats. Svaret från servern är:<br/><br /><b>%1</"
+"b></qt>"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303
-msgid "Waiting for connection..."
-msgstr "Väntar på anslutning..."
+#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109
+msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hanteringsmodulen <b>%1</b> kan inte hittas för att tolka svar.</qt>"
-#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filter: "
+#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176
+msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!"
+msgstr "Okänd tagg vid tolkning av kommandon för egen plats."
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90
-#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437
-msgid "Source"
-msgstr "Källa"
+#: src/misc/filter.cpp:219
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Posttyp"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438
-msgid "Destination"
-msgstr "Mål"
+#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
-#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36
-#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Förlopp"
+#: src/misc/filter.cpp:223
+msgid "Change priority"
+msgstr "Ändra prioritet"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153
-msgid "Speed"
-msgstr "Hastighet"
+#: src/misc/filter.cpp:224
+msgid "Skip when queuing"
+msgstr "Hoppa över vid tillägg i kö"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441
-msgid "ETA"
-msgstr "Ankomst"
+#: src/misc/filter.cpp:225
+msgid "Colorize in list view"
+msgstr "Färglägg i listvy"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444
-msgid "You do not have any files in the queue."
-msgstr "Du har inga filer i kön."
+#: src/misc/filter.cpp:226
+msgid "Hide from list view"
+msgstr "Dölj från listvy"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508
-msgid "Limit download transfer speed"
-msgstr "Begränsa överföringshastighet för nerladdning"
+#: src/misc/filter.cpp:227
+msgid "Lowercase destination"
+msgstr "Mål med små bokstäver"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509
-msgid "Down: "
-msgstr "Ner: "
+#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:269
+msgid "Unnamed Rule"
+msgstr "Namnlös regel"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517
-msgid "Limit upload transfer speed"
-msgstr "Begränsa överföringshastighet för uppladdning"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57
+msgid "contains"
+msgstr "innehåller"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518
-msgid "Up: "
-msgstr "Upp: "
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58
+msgid "does not contain"
+msgstr "innehåller inte"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527
-msgid "Per-session transfer thread count"
-msgstr "Antal överföringstrådar per session"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247
+msgid "equals"
+msgstr "är lika med"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528
-msgid "Threads: "
-msgstr "Trådar: "
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248
+msgid "does not equal"
+msgstr "är skild från"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557
-msgid "&Start Transfer"
-msgstr "&Starta överföring"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61
+msgid "matches regexp"
+msgstr "motsvarar reguljärt uttryck"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558
-msgid "&Abort Transfer"
-msgstr "&Avbryt överföring"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62
+msgid "does not match regexp"
+msgstr "motsvarar inte reguljärt uttryck"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560
-msgid "Remove &All"
-msgstr "&Ta bort alla"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149
+msgid "is"
+msgstr "är"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Flytta &upp"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150
+msgid "is not"
+msgstr "är inte"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Flytta &ner"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Filnamn"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563
-msgid "Move To &Top"
-msgstr "Flytta längst &upp"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564
-msgid "Move To &Bottom"
-msgstr "Flytta längst &ner"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249
+msgid "is greater than"
+msgstr "är större än"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565
-msgid "&Change Transfer Info"
-msgstr "Ä&ndra överföringsinformation"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250
+msgid "is smaller than"
+msgstr "är mindre än"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568
-msgid "&Load Queue From File"
-msgstr "&Ladda kö från fil"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569
-msgid "&Save Queue to File"
-msgstr "&Spara kö till fil"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374
+msgid "Please select an action."
+msgstr "Välj en åtgärd."
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570
-msgid "S&tart"
-msgstr "S&tarta"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritet:"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Paus"
+#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62
+msgid "FileZilla 3 import"
+msgstr "FileZilla 3-import"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573
-msgid "&Add Transfer..."
-msgstr "&Lägg till överföring..."
+#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52
+msgid "gFTP import"
+msgstr "Import från gFTP"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574
-msgid "&Search && Replace..."
-msgstr "&Sök och ersätt..."
+#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62
+msgid "KFTPGrabber import"
+msgstr "KFTPgrabber import"
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575
-msgid "Show &Filter"
-msgstr "Visa &filter"
+#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52
+msgid "NcFtp import"
+msgstr "Import från NcFTP"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704
-msgid "Site"
-msgstr "Plats"
+#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82
+msgid "Import..."
+msgstr "Importera..."
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734
-msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort köade filer?"
+#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportera..."
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750
-msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ALLA köade filer?"
+#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118
+msgid "FTP Bookmark Editor"
+msgstr "FTP-bokmärkeseditor"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834
+#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197
msgid ""
-"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to "
-"continue?"
+"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain "
+"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may "
+"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>"
msgstr ""
-"Att ladda en ny kö skriver över den befintliga. Är du säker på att du vill "
-"fortsätta?"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834
-msgid "Load Queue"
-msgstr "Ladda kö"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90
-msgid "Site session [%1]"
-msgstr "Platssession [%1]"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Thread %1"
-msgstr "Tråd %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95
-msgid "idle"
-msgstr "overksam"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95
-msgid "disconnected"
-msgstr "nerkopplad"
+"<qt> Du ska just exportera dina KFTPgrabber bokmärken. De kan innehålla "
+"lösenord eller känsliga X509-certifikat. Att exportera dina bokmärken kan "
+"äventyra deras säkerhet.<br><br>Är du säker?</qt>"
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111
-msgid "connecting"
-msgstr "ansluter"
+#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201
+msgid "Export Bookmarks"
+msgstr "Exportera bokmärken"
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113
-msgid "transferring"
-msgstr "överför"
+#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65
+msgid "SSL/TLS Settings"
+msgstr "SSL- och TLS-Inställningar"
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119
-msgid "FXP - [%1]"
-msgstr "FXP - [%1]"
+#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99
+msgid "Unable to load the selected import plugin."
+msgstr "Kan inte ladda valt importinsticksprogram."
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108
+msgid "The selected file does not exist or is not readable."
+msgstr "Den valda filen finns inte eller är inte läsbar."
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156
-msgid "There are no threads currently running."
-msgstr "Det finns inga trådar som för närvarande kör."
+#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130
+msgid "Bookmark importing is complete."
+msgstr "Import av bokmärken är färdig."
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95
msgid "No bookmarks."
@@ -1066,6 +826,11 @@ msgstr "&Ny..."
msgid "&Rename"
msgstr "&Byt namn"
+#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:114 src/widgets/browser/actions.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Ta bort filer"
+
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115
msgid "&Create Subcategory..."
msgstr "S&kapa delkategori..."
@@ -1074,14 +839,6 @@ msgstr "S&kapa delkategori..."
msgid "&Duplicate"
msgstr "&Duplicera"
-#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157
-msgid "Please provide your username and password for connecting to this site."
-msgstr "Ange användarnamn och lösenord för att ansluta till platsen."
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158
-msgid "Site:"
-msgstr "Plats:"
-
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367
msgid "Category Name"
msgstr "Kategorinamn"
@@ -1116,60 +873,14 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kategorin?"
msgid "Are you sure you want to remove this server?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort servern?"
-#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99
-msgid "Unable to load the selected import plugin."
-msgstr "Kan inte ladda valt importinsticksprogram."
-
-#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108
-msgid "The selected file does not exist or is not readable."
-msgstr "Den valda filen finns inte eller är inte läsbar."
-
-#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130
-msgid "Bookmark importing is complete."
-msgstr "Import av bokmärken är färdig."
-
#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redigera..."
-#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65
-msgid "SSL/TLS Settings"
-msgstr "SSL- och TLS-Inställningar"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82
-msgid "Import..."
-msgstr "Importera..."
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportera..."
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118
-msgid "FTP Bookmark Editor"
-msgstr "FTP-bokmärkeseditor"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain "
-"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may "
-"compromise their safety."
-"<br>"
-"<br>Are you sure?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Du ska just exportera dina KFTPgrabber bokmärken. De kan innehålla "
-"lösenord eller känsliga X509-certifikat. Att exportera dina bokmärken kan "
-"äventyra deras säkerhet."
-"<br>"
-"<br>Är du säker?</qt>"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201
-msgid "Export Bookmarks"
-msgstr "Exportera bokmärken"
-
-#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "Kunde inte gå in i katalog %1."
+#: src/widgets/browser/actions.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "Ladda upp"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:104
msgid "&Abort"
@@ -1179,6 +890,10 @@ msgstr "&Avbryt"
msgid "&Show Tree View"
msgstr "Vi&sa trädvy"
+#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575
+msgid "Show &Filter"
+msgstr "Visa &filter"
+
#: src/widgets/browser/actions.cpp:110
msgid "&Properties"
msgstr "Egenska&per"
@@ -1275,10 +990,10 @@ msgstr "&Koppla ner"
msgid "Change Remote &Encoding"
msgstr "Ändra fjärr&kodning"
-#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:316
-msgid "Do you want to drop current connection?"
-msgstr "Vill du släppa aktuell anslutning?"
+#: src/widgets/browser/actions.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Förval för platser"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:326
msgid "Are you sure you want to SHRED this file?"
@@ -1334,10 +1049,36 @@ msgid ""
"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> "
"are now visible."
msgstr ""
-"Identiska filer på båda sidor har dolts. Bara <b>olika filer</b> är nu synliga."
+"Identiska filer på båda sidor har dolts. Bara <b>olika filer</b> är nu "
+"synliga."
+
+#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Could not enter folder %1."
+msgstr "Kunde inte gå in i katalog %1."
+
+#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 src/widgets/failedtransfers.cpp:65
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58
+#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Filterinställningar"
+
+#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90
+msgid "Filter Directories"
+msgstr "Filtrera kataloger"
+
+#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93
+msgid "Filter Symlinks"
+msgstr "Filtrera symboliska länkar"
+
+#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Skiftlägeskänslig"
+
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "A&llmänt"
@@ -1449,32 +1190,222 @@ msgstr "Verkställ ändringar för alla underkataloger och deras innehåll"
msgid "Root directory"
msgstr "Rotkatalog"
+#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417
+msgid "Filter: "
+msgstr "Filter: "
+
#: src/widgets/browser/view.cpp:143
msgid "Path: "
msgstr "Sökväg: "
#: src/widgets/browser/view.cpp:392
msgid ""
-"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available."
+"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently "
+"available."
msgstr ""
"Det här är en SSH-krypterad anslutning. Ingen certifikatinformation är för "
"närvarande tillgänglig."
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Filterinställningar"
+#: src/widgets/configdialog.cpp:69
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90
-msgid "Filter Directories"
-msgstr "Filtrera kataloger"
+#: src/widgets/configdialog.cpp:70
+msgid "Transfers"
+msgstr "Överföringar"
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93
-msgid "Filter Symlinks"
-msgstr "Filtrera symboliska länkar"
+#: src/widgets/configdialog.cpp:72
+msgid "Display"
+msgstr "Visa"
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Skiftlägeskänslig"
+#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499
+msgid "Actions"
+msgstr "Åtgärder"
+
+#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:129
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59
+msgid "Transfer"
+msgstr "Överför"
+
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101
+#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97
+msgid "There are no failed transfers."
+msgstr "Det finns inga misslyckade överföringar."
+
+#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117
+msgid "&Restart Transfer"
+msgstr "Sta&rta om överföring"
+
+#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118
+msgid "&Add To Queue"
+msgstr "&Lägg till i kö"
+
+#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119
+msgid "Add All To Queue"
+msgstr "Lägg till alla i kö"
+
+#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120
+msgid "R&emove"
+msgstr "&Ta bort"
+
+#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121
+msgid "Remove All"
+msgstr "Ta bort alla"
+
+#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180
+msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här misslyckade överföringen?"
+
+#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188
+msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ALLA misslyckade överföringar?"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:67
+msgid "Filter &enabled"
+msgstr "Filter &aktiverat"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:136
+msgid "No filters."
+msgstr "Inga filter."
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:154
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:155
+msgid "Down"
+msgstr "Ner"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:173
+msgid "Rename..."
+msgstr "Byt namn..."
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:175
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopia av"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort filer"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:266
+msgid "Rename Rule"
+msgstr "Byt namn på regel"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:266
+msgid "Rename rule '%1' to:"
+msgstr "Byt namn på regel '%1' till:"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:333
+msgid "Conditions"
+msgstr "Villkor"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:337
+msgid "Match a&ll of the following"
+msgstr "Matcha a&lla följande"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:338
+msgid "Match an&y of the following"
+msgstr "Matcha nå&gon av följande"
+
+#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101
+msgid "Form1"
+msgstr "Formulär1"
+
+#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41
+#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "New Pattern"
+msgstr "Nytt mönster"
+
+#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68
+#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Filename pattern:"
+msgstr "Filnamnsmönster:"
+
+#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76
+#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Färg:"
+
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mönster"
+
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102
+msgid "Add pattern"
+msgstr "Lägg till mönster"
+
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "&Redigera..."
+
+#: src/ui/config_filters.ui:78 src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:104
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "&Ta bort"
+
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Färgläggning"
+
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111
+msgid "<b>Not yet implemented.</b>"
+msgstr "<b>Ännu inte implementerad.</b>"
+
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110
+msgid "Skip List"
+msgstr "Hoppa över lista"
+
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112
+msgid "ASCII xtensions"
+msgstr "ASCII-utökningar"
+
+#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54
+msgid "Select..."
+msgstr "Välj..."
+
+#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95
+msgid "No name"
+msgstr "Namnlös"
+
+#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55
+msgid "Sites Near You"
+msgstr "Platser nära dig"
+
+#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57
+msgid "No sites published."
+msgstr "Inga platser publicerade."
#: src/widgets/logview.cpp:64
msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>"
@@ -1484,1462 +1415,1396 @@ msgstr "<b>KFTPgrabber</b> loggning initierad.<br>"
msgid "Unable to open file for writing."
msgstr "Kan inte öppna fil för skrivning."
-#: src/mainwindow.cpp:153
-msgid ""
-"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have "
-"installed the application correctly! If you have any questions please ask on "
-"%2."
-"<br>"
-"<br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kan inte hitta XML-beskrivningsfilen för grafiskt gränssnitt %1. "
-"Kontrollera att du har installerat programmet riktigt. Om du har några frågor, "
-"ställ dem på %2."
-"<br>"
-"<br><b>Varning:</b> Nuvarande grafiskt gränssnitt kommer att vara "
-"ofullständigt.</qt>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:231
-msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. "
-"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p>"
-msgstr ""
-"<p>Att stänga huvudfönstret gör att KFTPgrabber fortsätter köra i "
-"systembrickan. Använd <b> Avsluta</b> i <b>KFTPgrabbers</b> "
-"meny för att avsluta programmet.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p>"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255
+msgid "stalled"
+msgstr "avstannad"
-#: src/mainwindow.cpp:234
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Docka i systembrickan"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258
+msgid "running"
+msgstr "kör"
-#: src/mainwindow.cpp:242
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is currently a transfer running.\n"
-"There are currently %n transfers running."
-msgstr ""
-"Det finns för närvarande en pågående överföring.\n"
-"Det finns för närvarande %n pågående överföringar."
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303
+msgid "Waiting for connection..."
+msgstr "Väntar på anslutning..."
-#: src/mainwindow.cpp:243
-msgid ""
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Är du säker på att du vill avsluta?"
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435
+#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
-#: src/mainwindow.cpp:300
-msgid "FTP Sites Near Me"
-msgstr "FTP-platser nära mig"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
-#: src/mainwindow.cpp:304
-msgid "Sites In TDEWallet"
-msgstr "Platser i TDEwallet"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438
+msgid "Destination"
+msgstr "Mål"
-#: src/mainwindow.cpp:306
-msgid "Edit Bookmarks..."
-msgstr "Redigera bokmärken..."
+#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "Förlopp"
-#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403
-msgid "Download: %1/s"
-msgstr "Laddar ner: %1/s"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440
+#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighet"
-#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404
-msgid "Upload: %1/s"
-msgstr "Laddar upp: %1/s"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441
+msgid "ETA"
+msgstr "Ankomst"
-#: src/mainwindow.cpp:343
-msgid "Queue"
-msgstr "Kö"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444
+msgid "You do not have any files in the queue."
+msgstr "Du har inga filer i kön."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614
-#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Failed Transfers"
-msgstr "Misslyckade överföringar"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508
+msgid "Limit download transfer speed"
+msgstr "Begränsa överföringshastighet för nerladdning"
-#: src/mainwindow.cpp:358
-msgid "Sites Near Me"
-msgstr "Platser nära mig"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509
+msgid "Down: "
+msgstr "Ner: "
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532
-#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "Trådar"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517
+msgid "Limit upload transfer speed"
+msgstr "Begränsa överföringshastighet för uppladdning"
-#: src/mainwindow.cpp:397
-msgid "Traffic"
-msgstr "Trafik"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518
+msgid "Up: "
+msgstr "Upp: "
-#: src/kftpbookmarks.cpp:97
-msgid "Copy of"
-msgstr "Kopia av"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527
+msgid "Per-session transfer thread count"
+msgstr "Antal överföringstrådar per session"
-#: src/kftpbookmarks.cpp:307
-msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption."
-msgstr "Det här bokmärket är krypterat. Ange en nyckel för avkodning."
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528
+msgid "Threads: "
+msgstr "Trådar: "
-#: src/kftpbookmarks.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to <b>"
-"overwrite</b> bookmarks with an empty file ?"
-"<br>"
-"<br><font color=\"red\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks "
-"will be lost.</font></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Avkodning av bokmärkesfil har misslyckats med den angivna nyckeln. Vill du "
-"<b>skriva över</b> bokmärken med en tom fil?"
-"<br>"
-"<br><font color=\"red\"><b>Varning:</b> Om du skriver över, går alla nuvarande "
-"bokmärken förlorade!</font></qt>"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557
+msgid "&Start Transfer"
+msgstr "&Starta överföring"
-#: src/kftpbookmarks.cpp:327
-msgid "Decryption Failed"
-msgstr "Avkodning misslyckades"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558
+msgid "&Abort Transfer"
+msgstr "&Avbryt överföring"
-#: src/kftpbookmarks.cpp:328
-msgid "&Overwrite Bookmarks"
-msgstr "Skriv över b&okmärken"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Ta bort"
-#: src/kftpbookmarks.cpp:386
-msgid "Enter key for bookmark file encryption."
-msgstr "Ange nyckel för kryptering av bokmärkesfilen."
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560
+msgid "Remove &All"
+msgstr "&Ta bort alla"
-#: src/kftpbookmarks.cpp:825
-msgid "<No Services Published>"
-msgstr "<Inga tjänster publicerade>"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Flytta &upp"
-#: src/kftpbookmarks.cpp:830
-msgid "<DNSSD Not Available>"
-msgstr "<DNSSD inte tillgängligt>"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Flytta &ner"
-#: src/kftpbookmarks.cpp:861
-msgid "<No Sites In TDEWallet>"
-msgstr "<Inga platser i TDEwallet>"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563
+msgid "Move To &Top"
+msgstr "Flytta längst &upp"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564
+msgid "Move To &Bottom"
+msgstr "Flytta längst &ner"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565
+msgid "&Change Transfer Info"
+msgstr "Ä&ndra överföringsinformation"
-#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Displa&y"
-msgstr "&Visa"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568
+msgid "&Load Queue From File"
+msgstr "&Ladda kö från fil"
-#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "File &Browser"
-msgstr "Fil&bläddrare"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569
+msgid "&Save Queue to File"
+msgstr "&Spara kö till fil"
-#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Show &hidden files and directories"
-msgstr "Visa dolda &filer och kataloger"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570
+msgid "S&tart"
+msgstr "S&tarta"
-#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Show &directory tree"
-msgstr "Visa &katalogträd"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Paus"
-#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)"
-msgstr "Visa fil&storlekar i byte (växla för \"mänskligt läsbart\" format)"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:572
+msgid "St&op"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Show &owner and group for each file"
-msgstr "Visa ä&gare och grupp för varje fil"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573
+msgid "&Add Transfer..."
+msgstr "&Lägg till överföring..."
-#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Show directory &size"
-msgstr "Visa katalog&storlek"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574
+msgid "&Search && Replace..."
+msgstr "&Sök och ersätt..."
-#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Other Interface Elements"
-msgstr "Andra &gränssnittselement"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704
+msgid "Site"
+msgstr "Plats"
-#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Show left sidebar"
-msgstr "Visa vänster sidorad"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734
+msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort köade filer?"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Queue Search & Replace"
-msgstr "Kö sök och ersätt"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750
+msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ALLA köade filer?"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834
msgid ""
-"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of "
-"the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>"
+"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want "
+"to continue?"
msgstr ""
-"Genom att använda den här dialogrutan kan du göra stora ersättningar av käll- "
-"och målsökvägar för köade överföringar. <b>Ändringar kan inte ångras.</b>"
+"Att ladda en ny kö skriver över den befintliga. Är du säker på att du vill "
+"fortsätta?"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Search What"
-msgstr "Sök efter vad"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834
+msgid "Load Queue"
+msgstr "Ladda kö"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:49 rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Destination:"
-msgstr "Mål:"
+#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90
+msgid "Site session [%1]"
+msgstr "Platssession [%1]"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Source:"
-msgstr "Källa:"
+#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Thread %1"
+msgstr "Tråd %1"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Search only for transfers on specific server"
-msgstr "Sök bara efter överföringar på en specifik server"
+#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95
+msgid "disconnected"
+msgstr "nerkopplad"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82
-#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Server Info"
-msgstr "Serverinformation"
+#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111
+msgid "connecting"
+msgstr "ansluter"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Server name:"
-msgstr "Servernamn:"
+#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113
+msgid "transferring"
+msgstr "överför"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "Host:"
-msgstr "Värddator:"
+#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119
+msgid "FXP - [%1]"
+msgstr "FXP - [%1]"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109
-#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
+#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
+#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156
+msgid "There are no threads currently running."
+msgstr "Det finns inga trådar som för närvarande kör."
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145
-#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid "Quick Connect"
+msgstr "Snabbanslutning"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Ersätt med"
+#: src/widgets/quickconnect.cpp:146
+msgid "Clear list of recently accessed sites ?"
+msgstr "Rensa lista med senast besökta platser?"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Import Wizard"
-msgstr "Importguide för bokmärken"
+#: src/widgets/quickconnect.cpp:286
+msgid "a hostname"
+msgstr "ett värddatornamn"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>"
-msgstr "Steg 1: <b>Välj insticksprogram för import</b>"
+#: src/widgets/quickconnect.cpp:289
+msgid "a valid port"
+msgstr "en giltig port"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40
-#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
+#: src/widgets/quickconnect.cpp:292
+msgid "your username"
+msgstr "ditt användarnamn"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
+#: src/widgets/quickconnect.cpp:295
+msgid "your password"
+msgstr "ditt lösenord"
+
+#: src/widgets/quickconnect.cpp:298
+msgid " and"
+msgstr " och"
+
+#: src/widgets/quickconnect.cpp:301
+msgid "Please enter "
+msgstr "Skriv in "
+
+#: src/widgets/searchdialog.cpp:54
+msgid "Search & Replace"
+msgstr "Sök och ersätt"
+
+#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429
+msgid "Bandwidth usage"
+msgstr "Användning av bandbredd"
+
+#: src/widgets/verifier.cpp:58
+msgid "Checksum verifier"
+msgstr "Verifiering av checksumma"
+
+#: src/widgets/verifier.cpp:66
+msgid "Checksum"
+msgstr "Checksumma"
+
+#: src/widgets/verifier.cpp:137
+msgid "Verification complete!"
+msgstr "Verifikation färdig."
+
+#: src/widgets/verifier.cpp:143
+msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!"
+msgstr "Kan inte öppna checksummefil, eller har filen ett felaktigt format."
+
+#: src/widgets/widgetlister.cpp:63
msgid ""
-"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin "
-"can import from one different format."
-msgstr ""
-"Välj lämpligt insticksprogram för import i listan nedan. Varje insticksprogram "
-"kan importera från ett specifikt format."
+"_: more widgets\n"
+"More"
+msgstr "Fler"
+
+#: src/widgets/widgetlister.cpp:66
+msgid ""
+"_: fewer widgets\n"
+"Fewer"
+msgstr "Färre"
+
+#: src/widgets/widgetlister.cpp:72
+msgid ""
+"_: clear widgets\n"
+"Clear"
+msgstr "Rensa"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84
-#: rc.cpp:97
+#: src/kftpgrabberui.rc:5
#, no-c-format
-msgid "Available import plugins:"
-msgstr "Tillgängliga insticksprogram för import:"
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Huvudmeny"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123
-#: rc.cpp:106
+#: src/kftpgrabberui.rc:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: src/kftpgrabberui.rc:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Bokmärkesverktygsrad"
+
+#: src/kftpgrabberui.rc:24
#, no-c-format
-msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>"
-msgstr "Steg 2: <b>Välj bokmärkesfil att importera</b>"
+msgid "Bookmark Toolbar"
+msgstr "Bokmärkesverktygsrad"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156
-#: rc.cpp:112
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16
#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the bookmark file from which you would like to import your "
-"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin."
-msgstr ""
-"Välj bokmärkesfilen som du vill importera dina bokmärken från. En förvald "
-"sökväg har redan bestämts av insticksprogrammet för import."
+msgid "The size of the main window."
+msgstr "Huvudfönstrets storlek"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167
-#: rc.cpp:115
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "<b>Bookmark path:</b>"
-msgstr "<b>Sökväg till bokmärken</b>"
+msgid "The position of the main window on the screen."
+msgstr "Huvudfönstrets position på skärmen."
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201
-#: rc.cpp:118
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>"
-msgstr "Steg 3: <b>Importerar bokmärken...</b>"
+msgid "The default retry count for new sites."
+msgstr "Förvalt antal försök för nya platser."
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234
-#: rc.cpp:124
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Please wait while the bookmarks are being imported."
-msgstr "Vänta medan bokmärken importeras."
+msgid "The default retry delay for new sites."
+msgstr "Förvald tidsgräns för nya platser."
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242
-#: rc.cpp:127
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39
#, no-c-format
-msgid "<b>Import progress:</b>"
-msgstr "<b>Importförlopp</b>"
+msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete."
+msgstr "Ska ett skärmmeddelande visas när någon åtgärd är färdig."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34
-#: rc.cpp:130
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44
#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Utseende"
+msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed."
+msgstr "Ska ett skärmmeddelande visas när alla köade överföringar är färdiga."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45
-#: rc.cpp:133
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Font && Colors"
-msgstr "Teckensnitt och färger"
+msgid ""
+"Should a balloon be displayed when a connection to the server is "
+"successfully established after retrying."
+msgstr ""
+"Ska ett skärmmeddelande visas när en anslutning till servern har upprättats "
+"med lyckat resultat efter att ha försökt igen."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64
-#: rc.cpp:136
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54
#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Teckensnitt:"
+msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running."
+msgstr "Ska användaren bekräfta avslutning om överföringar pågår."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87
-#: rc.cpp:139
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59
#, no-c-format
-msgid "Client command color:"
-msgstr "Färg för klientkommandon:"
+msgid "Encryption status of the bookmarks file."
+msgstr "Bokmärkesfilens krypteringsstatus."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121
-#: rc.cpp:143
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Server response color:"
-msgstr "Färg för serversvar:"
+msgid "Default local directory."
+msgstr "Förvald lokal katalog."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155
-#: rc.cpp:147
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69
#, no-c-format
-msgid "Multiline response color:"
-msgstr "Färg för flerraderssvar:"
+msgid "Should the application exit when users clicks the X button."
+msgstr "Ska programmet avslutas när användaren klickar på X-knappen."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189
-#: rc.cpp:151
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74
#, no-c-format
-msgid "Error message color:"
-msgstr "Färg för felmeddelanden:"
+msgid "Should the application be started minimized."
+msgstr "Ska programmet startas minimerat."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223
-#: rc.cpp:155
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid "Status message color:"
-msgstr "Färg för statusmeddelanden:"
+msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application."
+msgstr "Ska startskärmen visas när programmet startas."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270
-#: rc.cpp:159
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "&Output"
-msgstr "&Utmatning"
+msgid "Should the systray icon be displayed."
+msgstr "Ska ikonen i systembrickan visas."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281
-#: rc.cpp:162
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "&File Output"
-msgstr "&Filutmatning"
+msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks."
+msgstr "Ska platser från TDEwallet visas bland bokmärken."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292
-#: rc.cpp:165
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "&Save log to file"
-msgstr "&Spara logg i fil"
+msgid ""
+"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect "
+"is requested."
+msgstr ""
+"Ska dialogrutan \"Bekräfta nerkoppling\" visas varje gång en nerkoppling "
+"begärs."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308
-#: rc.cpp:168
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid "Output file:"
-msgstr "Utmatningsfil:"
+msgid "The default site encoding."
+msgstr "Förvalt platskodning."
-#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41
-#: rc.cpp:171
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103
#, no-c-format
-msgid "Source Server Info"
-msgstr "Källserverinformation"
+msgid "Recent sites accessed via quick connect."
+msgstr "Senaste platser med åtkomst via snabbanslutning."
-#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141
-#: rc.cpp:192
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Destination Server Info"
-msgstr "Målserverinformation"
+msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer."
+msgstr "En lista med filmönster där ASCII-läge ska användas vid överföring."
-#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242
-#: rc.cpp:213
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Källa:</b>"
+msgid "Should empty directories be skipped."
+msgstr "Ska tomma kataloger hoppas över."
-#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250
-#: rc.cpp:216
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "<b>Destination:</b>"
-msgstr "<b>Mål:</b>"
+msgid "The font that should be used for the log widget."
+msgstr "Teckensnitt som ska användas för loggkomponenten."
-#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266
-#: rc.cpp:219
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141
#, no-c-format
-msgid "Transfer type:"
-msgstr "Överföringstyp:"
+msgid "The color of the commands sent to the server."
+msgstr "Färgen på kommandon skickade till servern."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34
-#: rc.cpp:231
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146
#, no-c-format
-msgid "Co&nnection"
-msgstr "A&nslutning"
+msgid "The color of the responses from the server."
+msgstr "Färg för svaren från servern."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45
-#: rc.cpp:234
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151
#, no-c-format
-msgid "Active Connection IP"
-msgstr "Aktiv anslutnings IP-adress"
+msgid "The color of the multiline responses from the server."
+msgstr "Färg för flerraderssvar från servern."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56
-#: rc.cpp:237
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP"
-msgstr "T&vinga PORT/EPRT att använda inställd IP-adress"
+msgid "The color of the error messages."
+msgstr "Färg för felmeddelanden."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72
-#: rc.cpp:240
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161
#, no-c-format
-msgid "IP/hostname:"
-msgstr "IP-address/värddatornamn:"
+msgid "The color of the status messages."
+msgstr "Färg för statusmeddelanden."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95
-#: rc.cpp:243
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166
#, no-c-format
-msgid "&Ignore external IP for LAN connections"
-msgstr "&Ignorera extern IP-adress för anslutningar i lokalt nätverk"
+msgid "Should the log be written to a file as well."
+msgstr "Ska loggen också skrivas till en fil."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105
-#: rc.cpp:246
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170
#, no-c-format
-msgid "Active Connection Port Range"
-msgstr "Aktiv anslutnings portintervall"
+msgid "The file to which the log should be written."
+msgstr "Filen som loggen ska skrivas till."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116
-#: rc.cpp:249
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177
#, no-c-format
-msgid "Onl&y use ports from the specified port range"
-msgstr "Använd &bara portar i det angivna portintervallet"
+msgid ""
+"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers."
+msgstr ""
+"Ska en port från ett angivet portintervallväljas för aktiva överföringar."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132
-#: rc.cpp:252
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Minimum port:"
-msgstr "Lägsta port:"
+msgid "The start of the portrange."
+msgstr "Portintervallets början."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169
-#: rc.cpp:255
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191
#, no-c-format
-msgid "Maximum port:"
-msgstr "Högsta port:"
+msgid "The end of the portrange."
+msgstr "Portintervallets slut."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200
-#: rc.cpp:258
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196
#, no-c-format
-msgid "Timeouts"
-msgstr "Tidsgränser"
+msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers."
+msgstr "Ska en IP-adress överskridas när aktiva överföringar utförs."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219
-#: rc.cpp:261
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200
#, no-c-format
-msgid "Control connection timeout (in seconds):"
-msgstr "Kontrollanslutningens tidsgräns (i sekunder):"
+msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command."
+msgstr "IP-adressen att skicka när PORT-kommandot överskrids."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259
-#: rc.cpp:264
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205
#, no-c-format
-msgid "Data transfer timeout (in seconds):"
-msgstr "Tidsgräns för dataöverföring (i sekunder):"
+msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections."
+msgstr "Ska extern IP-adress ignoreras för anslutningar i lokalt nätverk."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293
-#: rc.cpp:267
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210
#, no-c-format
-msgid "Speed limit"
-msgstr "Hastighetsgräns"
+msgid ""
+"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop."
+msgstr ""
+"Ska överföringarna köas istället för startas när drag och släpp används."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312
-#: rc.cpp:270
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215
#, no-c-format
-msgid "Download (KB/s):"
-msgstr "Nerladdning (Kibyte/s):"
+msgid ""
+"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is "
+"not enough free."
+msgstr ""
+"Ska KFTPgrabber kontrollera ledigt utrymme och avbryta överföringen när det "
+"inte finns tillräckligt med ledigt utrymme.\t"
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352
-#: rc.cpp:273
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221
#, no-c-format
-msgid "Upload (KB/s):"
-msgstr "Uppladdning (Kibyte/s):"
+msgid "Interval for disk checking."
+msgstr "Intervall för diskkontroll."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405
-#: rc.cpp:276
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227
#, no-c-format
-msgid "Dis&k Space"
-msgstr "Dis&kutrymme"
+msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
+msgstr "Minimalt ledigt utrymme (i Mibyte) som måste vara tillgängligt."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416
-#: rc.cpp:279
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
+msgstr "Använd TDE:s allmänna e-postadress för anonyma lösenord."
+
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237
#, no-c-format
-msgid "Free Disk Space Check"
-msgstr "Kontroll av ledigt diskutrymme"
+msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords."
+msgstr "E-postadressen som ska användas för anonyma lösenord."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427
-#: rc.cpp:282
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244
#, no-c-format
-msgid "Stop transfer if there is &not enough free space"
-msgstr "Stoppa överföring om det i&nte finns tillräckligt ledigt utrymme"
+msgid "Number of threads to use when transfering."
+msgstr "Antal trådar att använda vid överföring."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443
-#: rc.cpp:285
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249
#, no-c-format
-msgid "Interval (sec):"
-msgstr "Intervall (sek):"
+msgid "Should the primary connection be used for transfers."
+msgstr "Ska den primära anslutningen användas för överföringar."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474
-#: rc.cpp:288
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Minimum free space (MiB):"
-msgstr "Minimalt ledigt utrymme (Mibyte):"
+msgid "Timeout (in seconds) for the control connection."
+msgstr "Tidsgräns (i sekunder) för kontrollanslutningen."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521
-#: rc.cpp:291
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262
#, no-c-format
-msgid "Thre&ads"
-msgstr "Tråd&ar"
+msgid "Timeout (in seconds) for data transfers."
+msgstr "Tidsgräns (i sekunder) för dataöverföringar."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551
-#: rc.cpp:297
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267
#, no-c-format
-msgid "Number of threads per session:"
-msgstr "Antal trådar per session:"
+msgid "Global download speed limit (kbytes/s)."
+msgstr "Allmän hastighetsgräns för nerladdning (Kibyte/s)."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574
-#: rc.cpp:300
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272
#, no-c-format
-msgid "Use the primary connection for transfers"
-msgstr "Använd primär anslutning för överföringar"
+msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)."
+msgstr "Allmän hastighetsgräns för uppladdning (Kibyte/s)."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603
-#: rc.cpp:303
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277
#, no-c-format
-msgid "&Miscellaneous"
-msgstr "&Diverse"
+msgid "Should failed transfers be automaticly retried."
+msgstr "Ska misslyckade överföringar automatiskt försökas igen."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625
-#: rc.cpp:309
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284
#, no-c-format
-msgid "Automatically retry failed transfers"
-msgstr "Försök automatiskt misslyckade överföringar igen"
+msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed."
+msgstr "Maximalt antal försök innan överföring markeras som misslyckad."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641
-#: rc.cpp:312
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of retries before marking as failed:"
-msgstr "Maximalt antal försök innan markering som misslyckad:"
+msgid "Should the directory tree be shown by default."
+msgstr "Ska katalogträdet normalt visas."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666
-#: rc.cpp:315
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296
#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Övrigt"
+msgid "Should hidden files be shown when browsing."
+msgstr "Ska dolda filer visas vid bläddring."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677
-#: rc.cpp:318
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301
#, no-c-format
-msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\""
-msgstr "&Köa filer (istället för överföra) vid \"drag och släpp\""
+msgid ""
+"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form."
+msgstr ""
+"Ska filstorleken visas i byte istället för i \"mänskligt läsbar\" form."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685
-#: rc.cpp:321
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306
#, no-c-format
-msgid "Skip &empty directories when queueing"
-msgstr "&Hoppa över tomma kataloger vid tillägg i kö"
+msgid "Should the owner and group be shown for each file."
+msgstr "Ska ägare och grupp visas för varje fil."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693
-#: rc.cpp:324
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311
#, no-c-format
-msgid "Confirm disconnects &before disconnecting"
-msgstr "&Bekräfta nerkopplingar innan nerkoppling"
+msgid "Show directory size."
+msgstr "Visa katalogstorlek."
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16
-#: rc.cpp:327
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316
+#, no-c-format
+msgid "Show left sidebar."
+msgstr "Visa vänster sidorad."
+
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:16
#, no-c-format
msgid "ftpSiteProperties"
msgstr "FPT-platsegenskaper"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61
-#: rc.cpp:333
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:61
#, no-c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Datornamn:"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270
#, no-c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:480
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276
#, no-c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:483
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281
#, no-c-format
msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)"
msgstr "FTP via TLS/SSL (explicit)"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:486
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286
#, no-c-format
msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)"
msgstr "FTP via TLS/SSL (implicit)"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:489
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291
#, no-c-format
msgid "SFTP over SSH2"
msgstr "SFTP via SSH2"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183
-#: rc.cpp:361
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:183
#, no-c-format
msgid "Site label:"
msgstr "Platsetikett:"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196
-#: rc.cpp:364
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:196
#, no-c-format
msgid "Remote directory:"
msgstr "Fjärrkatalog:"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:583
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199
#, no-c-format
msgid "Local directory:"
msgstr "Lokal katalog:"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227
-#: rc.cpp:370
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Anonymous login"
msgstr "&Anonym inloggning"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257
-#: rc.cpp:376
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avancerat"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268
-#: rc.cpp:379
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:268
#, no-c-format
msgid "Disa&ble use of extended passive mode"
msgstr "&Inaktivera användning av utökat passivt läge"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276
-#: rc.cpp:382
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:276
#, no-c-format
msgid "Disable use of passive mode"
msgstr "Inaktivera användning av passivt läge"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284
-#: rc.cpp:385
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:284
#, no-c-format
msgid "Use site IP for passive mode connections"
msgstr "Använd platsens IP-adress för anslutningar med passivt läge"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292
-#: rc.cpp:388
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:292
#, no-c-format
msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site"
msgstr ""
"Inaktivera \"tvinga aktivt läge för att använda IP-adress\" för platsen"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300
-#: rc.cpp:391
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:300
#, no-c-format
msgid "Use STAT for directory listings"
msgstr "Använd STAT för kataloglistningar"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311
-#: rc.cpp:395
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:311
#, no-c-format
msgid "Multiple Transfer Threads"
msgstr "Flera överföringstrådar"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322
-#: rc.cpp:398
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:322
#, no-c-format
msgid "Do not use multiple threads for this site"
msgstr "Använd inte flera trådar för den här platsen"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332
-#: rc.cpp:401 rc.cpp:517
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452
#, no-c-format
msgid "Server Encoding"
msgstr "Serverkodning"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479
#, no-c-format
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodning:"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396
-#: rc.cpp:407
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:396
#, no-c-format
msgid "Retry && &Keepalive"
msgstr "Försök igen och &håll-vid-liv"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407
-#: rc.cpp:410
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:407
#, no-c-format
msgid "Retr&y to connect on failure"
msgstr "Försök ansluta i&gen vid misslyckande"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423
-#: rc.cpp:413
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:423
#, no-c-format
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434
-#: rc.cpp:416 rc.cpp:589
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253
#, no-c-format
msgid "Number of retries (0 = infinite):"
msgstr "Antal försök (0 = obegränsat)"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442
-#: rc.cpp:419 rc.cpp:586
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222
#, no-c-format
msgid "Retry delay:"
msgstr "Fördröjning innan försök igen:"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505
-#: rc.cpp:422
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:505
#, no-c-format
msgid "Use keepalive packets to keep the connection open"
msgstr "Använd håll-vid-liv paket för att hålla anslutningen öppen"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513
-#: rc.cpp:425
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:513
#, no-c-format
msgid "Keepalive"
msgstr "Håll-vid-liv"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532
-#: rc.cpp:428
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:532
#, no-c-format
msgid "Keepalive frequency (seconds):"
msgstr "Håll-vid-liv frekvens (sekunder):"
-#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "KFTPFilterEditorLayout"
-msgstr "KFTPFilterEditorLayout"
-
-#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34
-#: rc.cpp:434
+#: src/ui/checksum_verifier.ui:68
#, no-c-format
-msgid "ASCII E&xtensions"
-msgstr "ASCII-&filändelser"
-
-#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Lägg till filändelse"
-
-#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Extension:"
-msgstr "Filändelse:"
+msgid "<b>File:</b>"
+msgstr "<b>Fil:</b>"
-#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107
-#: rc.cpp:446
+#: src/ui/checksum_verifier.ui:84
#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Filändelse"
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64
-#: rc.cpp:452
+#: src/ui/checksum_verifier.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Recent connections"
-msgstr "Senaste anslutningar"
+msgid "File list"
+msgstr "Fillista"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91
-#: rc.cpp:455
+#: src/ui/checksum_verifier.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Select connection:"
-msgstr "Välj anslutning:"
+msgid "Unprocessed"
+msgstr "Obehandlad"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171
-#: rc.cpp:462
+#: src/ui/checksum_verifier.ui:212
#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "Webbadress:"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179
-#: rc.cpp:465
+#: src/ui/checksum_verifier.ui:259
#, no-c-format
-msgid "Enter the whole url into this box"
-msgstr "Skriv in hela webbadressen i rutan"
+msgid "Not found"
+msgstr "Hittades inte"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219
-#: rc.cpp:471
+#: src/ui/checksum_verifier.ui:306
#, no-c-format
-msgid "Enter ftp's hostname"
-msgstr "Skriv in värddatornamn för FTP"
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321
-#: rc.cpp:493
+#: src/ui/config_display.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Anon&ymous login"
-msgstr "Anon&ym inloggning"
+msgid "Displa&y"
+msgstr "&Visa"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324
-#: rc.cpp:496
+#: src/ui/config_display.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Check for anonymous login"
-msgstr "Kontrollera anonym inloggning"
+msgid "File &Browser"
+msgstr "Fil&bläddrare"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362
-#: rc.cpp:502
+#: src/ui/config_display.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Enter account username"
-msgstr "Skriv in kontots användarnamn"
+msgid "Show &hidden files and directories"
+msgstr "Visa dolda &filer och kataloger"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402
-#: rc.cpp:508
+#: src/ui/config_display.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Enter account password"
-msgstr "Skriv in kontots lösenord"
+msgid "Show &directory tree"
+msgstr "Visa &katalogträd"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412
-#: rc.cpp:511
+#: src/ui/config_display.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Add to &bookmarks"
-msgstr "Lägg till &bokmärke"
+msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)"
+msgstr "Visa fil&storlekar i byte (växla för \"mänskligt läsbart\" format)"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441
-#: rc.cpp:514
+#: src/ui/config_display.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
+msgid "Show &owner and group for each file"
+msgstr "Visa ä&gare och grupp för varje fil"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:523
+#: src/ui/config_display.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Data Connection Settings"
-msgstr "Inställningar av data-anslutning"
+msgid "Show directory &size"
+msgstr "Visa katalog&storlek"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:526
+#: src/ui/config_display.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Läge:"
+msgid "&Other Interface Elements"
+msgstr "Andra &gränssnittselement"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74
-#: rc.cpp:529
+#: src/ui/config_display.ui:109
#, no-c-format
-msgid "Always encrypt the data channel"
-msgstr "Kryptera alltid datakanalen"
+msgid "Show left sidebar"
+msgstr "Visa vänster sidorad"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79
-#: rc.cpp:532
+#: src/ui/config_filters.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Encrypt only for directory listings"
-msgstr "Kryptera bara för kataloglistningar"
+msgid "KFTPFilterEditorLayout"
+msgstr "KFTPFilterEditorLayout"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:535
+#: src/ui/config_filters.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Do not encrypt the data channel"
-msgstr "Kryptera inte datakanalen"
+msgid "ASCII E&xtensions"
+msgstr "ASCII-&filändelser"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108
-#: rc.cpp:538
+#: src/ui/config_filters.ui:70
#, no-c-format
-msgid "X509 Certificate"
-msgstr "X509-certifikat"
+msgid "Add Extension"
+msgstr "Lägg till filändelse"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119
-#: rc.cpp:541
+#: src/ui/config_filters.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Use the following SSL certificate when connecting"
-msgstr "Använd följande SSL-certifikat vid anslutning"
+msgid "Extension:"
+msgstr "Filändelse:"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135
-#: rc.cpp:544
+#: src/ui/config_filters.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Sökväg:"
+msgid "Extension"
+msgstr "Filändelse"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45
-#: rc.cpp:550
+#: src/ui/config_general.ui:45
#, no-c-format
msgid "E-mail &Address"
msgstr "E-post&adress:"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56
-#: rc.cpp:553
+#: src/ui/config_general.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Use e-mail address from control center"
msgstr "An&vänd e-postadress från inställningscentralen"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72
-#: rc.cpp:556
+#: src/ui/config_general.ui:72
#, no-c-format
msgid "E-mail:"
msgstr "E-post:"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89
-#: rc.cpp:559
+#: src/ui/config_general.ui:89
#, no-c-format
msgid "Startup and Exit"
msgstr "Start och avslutning"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100
-#: rc.cpp:562
+#: src/ui/config_general.ui:100
#, no-c-format
msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers"
msgstr "Bekräfta &avslutning av programmet om det finns aktiva överföringar"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108
-#: rc.cpp:565
+#: src/ui/config_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Start the program minimi&zed to systray"
msgstr "Starta programmet &minimerat i systembrickan"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116
-#: rc.cpp:568
+#: src/ui/config_general.ui:116
#, no-c-format
msgid "Show &splash screen on startup"
msgstr "Visa &startskärm vid start"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124
-#: rc.cpp:571
+#: src/ui/config_general.ui:124
#, no-c-format
msgid "Show the s&ystray icon"
msgstr "Visa ikon i s&ystembrickan"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132
-#: rc.cpp:574
+#: src/ui/config_general.ui:132
#, no-c-format
msgid "Ex&it by default when clicking the X button"
msgstr "Avsluta normalt när &X-knappen klickas"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180
-#: rc.cpp:580
+#: src/ui/config_general.ui:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Inga bokmärken."
+
+#: src/ui/config_general.ui:180
#, no-c-format
msgid "Site Defaults"
msgstr "Förval för platser"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328
-#: rc.cpp:598
+#: src/ui/config_general.ui:317
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Åtgärder"
+
+#: src/ui/config_general.ui:328
#, no-c-format
msgid "Encr&ypt bookmark file"
msgstr "Kr&yptera bokmärkesfil"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336
-#: rc.cpp:601
+#: src/ui/config_general.ui:336
#, no-c-format
msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks"
msgstr "Visa platser från TDEwallet bland &bokmärken"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365
-#: rc.cpp:604
+#: src/ui/config_general.ui:365
#, no-c-format
msgid "&Notification"
msgstr "&Underrättelser"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376
-#: rc.cpp:607
+#: src/ui/config_general.ui:376
#, no-c-format
msgid "Balloons"
msgstr "Skärmmeddelanden"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387
-#: rc.cpp:610
+#: src/ui/config_general.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Show balloon when transfer completes"
msgstr "Visa &skärmmeddelande när överföringen blir färdig"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395
-#: rc.cpp:613
+#: src/ui/config_general.ui:395
#, no-c-format
msgid "Only show when &queue is empty after transfer"
msgstr "Visa bara när &kön är tom efter en överföring"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403
-#: rc.cpp:616
+#: src/ui/config_general.ui:403
#, no-c-format
msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds"
msgstr "Visa skärmmeddelande när &försök att ansluta igen lyckas"
-#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68
-#: rc.cpp:622
+#: src/ui/config_log.ui:34
#, no-c-format
-msgid "<b>File:</b>"
-msgstr "<b>Fil:</b>"
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Utseende"
-#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84
-#: rc.cpp:625
+#: src/ui/config_log.ui:45
#, no-c-format
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+msgid "Font && Colors"
+msgstr "Teckensnitt och färger"
-#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96
-#: rc.cpp:628
+#: src/ui/config_log.ui:64
#, no-c-format
-msgid "File list"
-msgstr "Fillista"
+msgid "Font:"
+msgstr "Teckensnitt:"
-#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165
-#: rc.cpp:632
+#: src/ui/config_log.ui:87
#, no-c-format
-msgid "Unprocessed"
-msgstr "Obehandlad"
+msgid "Client command color:"
+msgstr "Färg för klientkommandon:"
-#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212
-#: rc.cpp:636
+#: src/ui/config_log.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgid "Server response color:"
+msgstr "Färg för serversvar:"
-#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259
-#: rc.cpp:640
+#: src/ui/config_log.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Not found"
-msgstr "Hittades inte"
+msgid "Multiline response color:"
+msgstr "Färg för flerraderssvar:"
-#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306
-#: rc.cpp:644
+#: src/ui/config_log.ui:189
#, no-c-format
-msgid "Failed"
-msgstr "Misslyckades"
+msgid "Error message color:"
+msgstr "Färg för felmeddelanden:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16
-#: rc.cpp:647
+#: src/ui/config_log.ui:223
#, no-c-format
-msgid "The size of the main window."
-msgstr "Huvudfönstrets storlek"
+msgid "Status message color:"
+msgstr "Färg för statusmeddelanden:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20
-#: rc.cpp:650
+#: src/ui/config_log.ui:270
#, no-c-format
-msgid "The position of the main window on the screen."
-msgstr "Huvudfönstrets position på skärmen."
+msgid "&Output"
+msgstr "&Utmatning"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28
-#: rc.cpp:653
+#: src/ui/config_log.ui:281
#, no-c-format
-msgid "The default retry count for new sites."
-msgstr "Förvalt antal försök för nya platser."
+msgid "&File Output"
+msgstr "&Filutmatning"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34
-#: rc.cpp:656
+#: src/ui/config_log.ui:292
#, no-c-format
-msgid "The default retry delay for new sites."
-msgstr "Förvald tidsgräns för nya platser."
+msgid "&Save log to file"
+msgstr "&Spara logg i fil"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39
-#: rc.cpp:659
+#: src/ui/config_log.ui:308
#, no-c-format
-msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete."
-msgstr "Ska ett skärmmeddelande visas när någon åtgärd är färdig."
+msgid "Output file:"
+msgstr "Utmatningsfil:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44
-#: rc.cpp:662
+#: src/ui/config_transfers.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed."
-msgstr "Ska ett skärmmeddelande visas när alla köade överföringar är färdiga."
+msgid "Co&nnection"
+msgstr "A&nslutning"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49
-#: rc.cpp:665
+#: src/ui/config_transfers.ui:45
#, no-c-format
-msgid ""
-"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully "
-"established after retrying."
-msgstr ""
-"Ska ett skärmmeddelande visas när en anslutning till servern har upprättats med "
-"lyckat resultat efter att ha försökt igen."
+msgid "Active Connection IP"
+msgstr "Aktiv anslutnings IP-adress"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54
-#: rc.cpp:668
+#: src/ui/config_transfers.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running."
-msgstr "Ska användaren bekräfta avslutning om överföringar pågår."
+msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP"
+msgstr "T&vinga PORT/EPRT att använda inställd IP-adress"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59
-#: rc.cpp:671
+#: src/ui/config_transfers.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Encryption status of the bookmarks file."
-msgstr "Bokmärkesfilens krypteringsstatus."
+msgid "IP/hostname:"
+msgstr "IP-address/värddatornamn:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64
-#: rc.cpp:674
+#: src/ui/config_transfers.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Default local directory."
-msgstr "Förvald lokal katalog."
+msgid "&Ignore external IP for LAN connections"
+msgstr "&Ignorera extern IP-adress för anslutningar i lokalt nätverk"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69
-#: rc.cpp:677
+#: src/ui/config_transfers.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Should the application exit when users clicks the X button."
-msgstr "Ska programmet avslutas när användaren klickar på X-knappen."
+msgid "Active Connection Port Range"
+msgstr "Aktiv anslutnings portintervall"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74
-#: rc.cpp:680
+#: src/ui/config_transfers.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Should the application be started minimized."
-msgstr "Ska programmet startas minimerat."
+msgid "Onl&y use ports from the specified port range"
+msgstr "Använd &bara portar i det angivna portintervallet"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79
-#: rc.cpp:683
+#: src/ui/config_transfers.ui:132
#, no-c-format
-msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application."
-msgstr "Ska startskärmen visas när programmet startas."
+msgid "Minimum port:"
+msgstr "Lägsta port:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84
-#: rc.cpp:686
+#: src/ui/config_transfers.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Should the systray icon be displayed."
-msgstr "Ska ikonen i systembrickan visas."
+msgid "Maximum port:"
+msgstr "Högsta port:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89
-#: rc.cpp:689
+#: src/ui/config_transfers.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks."
-msgstr "Ska platser från TDEwallet visas bland bokmärken."
+msgid "Timeouts"
+msgstr "Tidsgränser"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94
-#: rc.cpp:692
+#: src/ui/config_transfers.ui:219
#, no-c-format
-msgid ""
-"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is "
-"requested."
-msgstr ""
-"Ska dialogrutan \"Bekräfta nerkoppling\" visas varje gång en nerkoppling "
-"begärs."
+msgid "Control connection timeout (in seconds):"
+msgstr "Kontrollanslutningens tidsgräns (i sekunder):"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99
-#: rc.cpp:695
+#: src/ui/config_transfers.ui:259
#, no-c-format
-msgid "The default site encoding."
-msgstr "Förvalt platskodning."
+msgid "Data transfer timeout (in seconds):"
+msgstr "Tidsgräns för dataöverföring (i sekunder):"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103
-#: rc.cpp:698
+#: src/ui/config_transfers.ui:293
#, no-c-format
-msgid "Recent sites accessed via quick connect."
-msgstr "Senaste platser med åtkomst via snabbanslutning."
+msgid "Speed limit"
+msgstr "Hastighetsgräns"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124
-#: rc.cpp:701
+#: src/ui/config_transfers.ui:312
#, no-c-format
-msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer."
-msgstr "En lista med filmönster där ASCII-läge ska användas vid överföring."
+msgid "Download (KB/s):"
+msgstr "Nerladdning (Kibyte/s):"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129
-#: rc.cpp:704
+#: src/ui/config_transfers.ui:352
#, no-c-format
-msgid "Should empty directories be skipped."
-msgstr "Ska tomma kataloger hoppas över."
+msgid "Upload (KB/s):"
+msgstr "Uppladdning (Kibyte/s):"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135
-#: rc.cpp:707
+#: src/ui/config_transfers.ui:405
#, no-c-format
-msgid "The font that should be used for the log widget."
-msgstr "Teckensnitt som ska användas för loggkomponenten."
+msgid "Dis&k Space"
+msgstr "Dis&kutrymme"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141
-#: rc.cpp:710
+#: src/ui/config_transfers.ui:416
#, no-c-format
-msgid "The color of the commands sent to the server."
-msgstr "Färgen på kommandon skickade till servern."
+msgid "Free Disk Space Check"
+msgstr "Kontroll av ledigt diskutrymme"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146
-#: rc.cpp:713
+#: src/ui/config_transfers.ui:427
#, no-c-format
-msgid "The color of the responses from the server."
-msgstr "Färg för svaren från servern."
+msgid "Stop transfer if there is &not enough free space"
+msgstr "Stoppa överföring om det i&nte finns tillräckligt ledigt utrymme"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151
-#: rc.cpp:716
+#: src/ui/config_transfers.ui:443
#, no-c-format
-msgid "The color of the multiline responses from the server."
-msgstr "Färg för flerraderssvar från servern."
+msgid "Interval (sec):"
+msgstr "Intervall (sek):"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156
-#: rc.cpp:719
+#: src/ui/config_transfers.ui:474
#, no-c-format
-msgid "The color of the error messages."
-msgstr "Färg för felmeddelanden."
+msgid "Minimum free space (MiB):"
+msgstr "Minimalt ledigt utrymme (Mibyte):"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161
-#: rc.cpp:722
+#: src/ui/config_transfers.ui:521
#, no-c-format
-msgid "The color of the status messages."
-msgstr "Färg för statusmeddelanden."
+msgid "Thre&ads"
+msgstr "Tråd&ar"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166
-#: rc.cpp:725
+#: src/ui/config_transfers.ui:551
#, no-c-format
-msgid "Should the log be written to a file as well."
-msgstr "Ska loggen också skrivas till en fil."
+msgid "Number of threads per session:"
+msgstr "Antal trådar per session:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170
-#: rc.cpp:728
+#: src/ui/config_transfers.ui:574
#, no-c-format
-msgid "The file to which the log should be written."
-msgstr "Filen som loggen ska skrivas till."
+msgid "Use the primary connection for transfers"
+msgstr "Använd primär anslutning för överföringar"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177
-#: rc.cpp:731
+#: src/ui/config_transfers.ui:603
#, no-c-format
-msgid ""
-"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers."
-msgstr ""
-"Ska en port från ett angivet portintervallväljas för aktiva överföringar."
+msgid "&Miscellaneous"
+msgstr "&Diverse"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184
-#: rc.cpp:734
+#: src/ui/config_transfers.ui:625
#, no-c-format
-msgid "The start of the portrange."
-msgstr "Portintervallets början."
+msgid "Automatically retry failed transfers"
+msgstr "Försök automatiskt misslyckade överföringar igen"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191
-#: rc.cpp:737
+#: src/ui/config_transfers.ui:641
#, no-c-format
-msgid "The end of the portrange."
-msgstr "Portintervallets slut."
+msgid "Maximum number of retries before marking as failed:"
+msgstr "Maximalt antal försök innan markering som misslyckad:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196
-#: rc.cpp:740
+#: src/ui/config_transfers.ui:666
#, no-c-format
-msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers."
-msgstr "Ska en IP-adress överskridas när aktiva överföringar utförs."
+msgid "Other"
+msgstr "Övrigt"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200
-#: rc.cpp:743
+#: src/ui/config_transfers.ui:677
#, no-c-format
-msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command."
-msgstr "IP-adressen att skicka när PORT-kommandot överskrids."
+msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\""
+msgstr "&Köa filer (istället för överföra) vid \"drag och släpp\""
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205
-#: rc.cpp:746
+#: src/ui/config_transfers.ui:685
#, no-c-format
-msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections."
-msgstr "Ska extern IP-adress ignoreras för anslutningar i lokalt nätverk."
+msgid "Skip &empty directories when queueing"
+msgstr "&Hoppa över tomma kataloger vid tillägg i kö"
+
+#: src/ui/config_transfers.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "Confirm disconnects &before disconnecting"
+msgstr "&Bekräfta nerkopplingar innan nerkoppling"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Data Connection Settings"
+msgstr "Inställningar av data-anslutning"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Läge:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210
-#: rc.cpp:749
+#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt the data channel"
+msgstr "Kryptera alltid datakanalen"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt only for directory listings"
+msgstr "Kryptera bara för kataloglistningar"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Do not encrypt the data channel"
+msgstr "Kryptera inte datakanalen"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "X509 Certificate"
+msgstr "X509-certifikat"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Use the following SSL certificate when connecting"
+msgstr "Använd följande SSL-certifikat vid anslutning"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "Sökväg:"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Bookmark Import Wizard"
+msgstr "Importguide för bokmärken"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>"
+msgstr "Steg 1: <b>Välj insticksprogram för import</b>"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
-"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop."
+"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin "
+"can import from one different format."
msgstr ""
-"Ska överföringarna köas istället för startas när drag och släpp används."
+"Välj lämpligt insticksprogram för import i listan nedan. Varje "
+"insticksprogram kan importera från ett specifikt format."
+
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Available import plugins:"
+msgstr "Tillgängliga insticksprogram för import:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215
-#: rc.cpp:752
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>"
+msgstr "Steg 2: <b>Välj bokmärkesfil att importera</b>"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
-"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is "
-"not enough free."
+"Please select the bookmark file from which you would like to import your "
+"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin."
msgstr ""
-"Ska KFTPgrabber kontrollera ledigt utrymme och avbryta överföringen när det "
-"inte finns tillräckligt med ledigt utrymme.\t"
+"Välj bokmärkesfilen som du vill importera dina bokmärken från. En förvald "
+"sökväg har redan bestämts av insticksprogrammet för import."
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221
-#: rc.cpp:755
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Interval for disk checking."
-msgstr "Intervall för diskkontroll."
+msgid "<b>Bookmark path:</b>"
+msgstr "<b>Sökväg till bokmärken</b>"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227
-#: rc.cpp:758
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
-msgstr "Minimalt ledigt utrymme (i Mibyte) som måste vara tillgängligt."
+msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>"
+msgstr "Steg 3: <b>Importerar bokmärken...</b>"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232
-#: rc.cpp:761
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234
#, no-c-format
-msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
-msgstr "Använd TDE:s allmänna e-postadress för anonyma lösenord."
+msgid "Please wait while the bookmarks are being imported."
+msgstr "Vänta medan bokmärken importeras."
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237
-#: rc.cpp:764
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242
#, no-c-format
-msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords."
-msgstr "E-postadressen som ska användas för anonyma lösenord."
+msgid "<b>Import progress:</b>"
+msgstr "<b>Importförlopp</b>"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244
-#: rc.cpp:767
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Number of threads to use when transfering."
-msgstr "Antal trådar att använda vid överföring."
+msgid "Source Server Info"
+msgstr "Källserverinformation"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249
-#: rc.cpp:770
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Should the primary connection be used for transfers."
-msgstr "Ska den primära anslutningen användas för överföringar."
+msgid "Server Info"
+msgstr "Serverinformation"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255
-#: rc.cpp:773
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93
#, no-c-format
-msgid "Timeout (in seconds) for the control connection."
-msgstr "Tidsgräns (i sekunder) för kontrollanslutningen."
+msgid "Server name:"
+msgstr "Servernamn:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262
-#: rc.cpp:776
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101
#, no-c-format
-msgid "Timeout (in seconds) for data transfers."
-msgstr "Tidsgräns (i sekunder) för dataöverföringar."
+msgid "Host:"
+msgstr "Värddator:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267
-#: rc.cpp:779
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141
#, no-c-format
-msgid "Global download speed limit (kbytes/s)."
-msgstr "Allmän hastighetsgräns för nerladdning (Kibyte/s)."
+msgid "Destination Server Info"
+msgstr "Målserverinformation"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272
-#: rc.cpp:782
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242
#, no-c-format
-msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)."
-msgstr "Allmän hastighetsgräns för uppladdning (Kibyte/s)."
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Källa:</b>"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277
-#: rc.cpp:785
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250
#, no-c-format
-msgid "Should failed transfers be automaticly retried."
-msgstr "Ska misslyckade överföringar automatiskt försökas igen."
+msgid "<b>Destination:</b>"
+msgstr "<b>Mål:</b>"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284
-#: rc.cpp:788
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed."
-msgstr "Maximalt antal försök innan överföring markeras som misslyckad."
+msgid "Transfer type:"
+msgstr "Överföringstyp:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291
-#: rc.cpp:791
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Should the directory tree be shown by default."
-msgstr "Ska katalogträdet normalt visas."
+msgid "Recent connections"
+msgstr "Senaste anslutningar"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296
-#: rc.cpp:794
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Should hidden files be shown when browsing."
-msgstr "Ska dolda filer visas vid bläddring."
+msgid "Select connection:"
+msgstr "Välj anslutning:"
+
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "Webbadress:"
+
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enter the whole url into this box"
+msgstr "Skriv in hela webbadressen i rutan"
+
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Enter ftp's hostname"
+msgstr "Skriv in värddatornamn för FTP"
+
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Anon&ymous login"
+msgstr "Anon&ym inloggning"
+
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324
+#, no-c-format
+msgid "Check for anonymous login"
+msgstr "Kontrollera anonym inloggning"
+
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362
+#, no-c-format
+msgid "Enter account username"
+msgstr "Skriv in kontots användarnamn"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301
-#: rc.cpp:797
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Enter account password"
+msgstr "Skriv in kontots lösenord"
+
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Add to &bookmarks"
+msgstr "Lägg till &bokmärke"
+
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
+
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Queue Search & Replace"
+msgstr "Kö sök och ersätt"
+
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form."
+"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths "
+"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>"
msgstr ""
-"Ska filstorleken visas i byte istället för i \"mänskligt läsbar\" form."
+"Genom att använda den här dialogrutan kan du göra stora ersättningar av "
+"käll- och målsökvägar för köade överföringar. <b>Ändringar kan inte ångras.</"
+"b>"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306
-#: rc.cpp:800
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Should the owner and group be shown for each file."
-msgstr "Ska ägare och grupp visas för varje fil."
+msgid "Search What"
+msgstr "Sök efter vad"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311
-#: rc.cpp:803
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Show directory size."
-msgstr "Visa katalogstorlek."
+msgid "Destination:"
+msgstr "Mål:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316
-#: rc.cpp:806
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Show left sidebar."
-msgstr "Visa vänster sidorad."
+msgid "Source:"
+msgstr "Källa:"
-#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5
-#: rc.cpp:809
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Huvudmeny"
+msgid "Search only for transfers on specific server"
+msgstr "Sök bara efter överföringar på en specifik server"
-#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24
-#: rc.cpp:818
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181
#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Bokmärkesverktygsrad"
+msgid "Replace With"
+msgstr "Ersätt med"