diff options
| author | Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> | 2024-11-03 03:31:16 +0000 | 
|---|---|---|
| committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2024-11-04 04:10:56 +0000 | 
| commit | b85c50871abb21f2e9642741c9c7c3a79f1b5998 (patch) | |
| tree | c4557238f77cb9e2c1a9a113ba915dbccf6b67ce | |
| parent | cf1c76f2a748d3186d615dc2012b713b8a9f477b (diff) | |
| download | kima-b85c5087.tar.gz kima-b85c5087.zip | |
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings)
Translation: applications/kima
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kima/it/
| -rw-r--r-- | translations/messages/it.po | 96 | 
1 files changed, 54 insertions, 42 deletions
| diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po index fc3640f..d43a10c 100644 --- a/translations/messages/it.po +++ b/translations/messages/it.po @@ -4,51 +4,54 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"  "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-04 04:10+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/kima/it/>\n"  "Language: it\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n"  #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).  #, ignore-inconsistent  msgid ""  "_: NAME OF TRANSLATORS\n"  "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro"  #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).  #, ignore-inconsistent  msgid ""  "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"  "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"  #: cpufreqd/cpufreqd.cpp:41  msgid "Select dynamically" -msgstr "" +msgstr "Seleziona dinamicamente"  #: cpufreqd/cpufreqd.cpp:123  msgid "Can't talk to cpufreqd" -msgstr "" +msgstr "Impossibile parlare con cpufreqd"  #: kima.cpp:135  msgid "Kima" -msgstr "" +msgstr "Kima"  #: kima.cpp:138  msgid "&Performance Profiles" -msgstr "" +msgstr "&Profili prestazionali"  #: kima.cpp:144  msgid "&Preferences" -msgstr "" +msgstr "&Preferenze"  #: kima.cpp:148  msgid "&About Kima" -msgstr "" +msgstr "&Informazioni su Kima"  #: kima.cpp:181  msgid "" @@ -57,105 +60,112 @@ msgid ""  "This applet monitors various temperature, frequency and fan sources.\n"  "Make sure you have enabled a supported kernel module.\n"  msgstr "" +"Applet di monitoraggio kicker.\n" +"\n" +"Questa applet monitora varie fonti di temperatura, frequenza e ventola.\n" +"Assicurati di aver abilitato un modulo del kernel supportato.\n"  #: kima.cpp:188  msgid "cpufreqd control module" -msgstr "" +msgstr "modulo di controllo cpufreqd"  #: kima.cpp:211  msgid "This is a help box" -msgstr "" +msgstr "Questa è una casella di aiuto"  #: kima.cpp:419  msgid "Sources:" -msgstr "" +msgstr "Fonti:"  #: sources/acpithermalsrc.cpp:32  msgid "This source is provided by the Linux ACPI Thermal Zone driver." -msgstr "" +msgstr "Questa fonte è fornita dal driver Linux ACPI Thermal Zone."  #: sources/batterysrc.cpp:46  msgid "This source displays the current state of charge of your battery." -msgstr "" +msgstr "Questa fonte mostra lo stato di carica attuale della batteria."  #: sources/batterysrc.cpp:74  msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "sconosciuto"  #: sources/cpuinfofreqsrc.cpp:32  msgid "This source is provided by the Linux kernel proc vfs interface." -msgstr "" +msgstr "Questa fonte è fornita dall'interfaccia proc vfs del kernel Linux."  #: sources/hddtempsrc.cpp:41  msgid "This source is provided by hddtemp. (%1, %2)" -msgstr "" +msgstr "Questa fonte è fornita da hddtemp. (%1, %2)"  #: sources/hwmonfansrc.cpp:33  msgid "This fan source is provided by hwmon. (%1)" -msgstr "" +msgstr "Questa fonte per la ventola è fornita da hwmon. (%1)"  #: sources/hwmonthermalsrc.cpp:33  msgid "This thermal source is provided by hwmon. (%1)" -msgstr "" +msgstr "Questa fonte termica è fornita da hwmon. (%1)"  #: sources/i8ksrc.cpp:33  msgid "This source is provided by i8k kernel module." -msgstr "" +msgstr "Questa fonte è fornita dal modulo del kernel i8k."  #: sources/ibmacpifansrc.cpp:32 sources/ibmacpithermalsrc.cpp:34  msgid "This source is provided by the ACPI driver for IBM ThinkPads." -msgstr "" +msgstr "Questa fonte è fornita dal driver ACPI per IBM ThinkPad."  #: sources/ibmhdaps.cpp:32  msgid "This thermal source is provided by the IBM HDAPS driver." -msgstr "" +msgstr "Questa fonte termica è fornita dal driver IBM HDAPS."  #: sources/ibookg4thermalsrc.cpp:32  msgid "This source shows a thermal sensor of your iBook." -msgstr "" +msgstr "Questa fonte mostra un sensore termico del tuo iBook."  #: sources/labelsource.cpp:130 sources/nvidiathermalsrc.cpp:125  msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/a"  #: sources/nvidiathermalsrc.cpp:49  msgid "This source is provided by the nVidia GPU card driver tools"  msgstr "" +"Questa fonte è fornita dagli strumenti del driver della scheda GPU nVidia"  #: sources/omnibookthermalsrc.cpp:32  msgid "This source is provided by the Omnibook Configuration Tools & Patches."  msgstr "" +"Questa fonte è fornita dagli strumenti e dalle patch di configurazione di " +"Omnibook."  #: sources/sysfreqsrc.cpp:33  msgid "This source is provided by the Linux kernel cpufreq subsystem." -msgstr "" +msgstr "Questa fonte è fornita dal sottosistema cpufreq del kernel Linux."  #: sources/uptimesrc.cpp:32  msgid "This source is provided by /proc/uptime." -msgstr "" +msgstr "Questa fonte è fornita da /proc/uptime."  #: sources/uptimesrc.cpp:68  msgid "%1d %2:%3" -msgstr "" +msgstr "%1d %2:%3"  #: sources/uptimesrc.cpp:69  msgid "%1:%2" -msgstr "" +msgstr "%1:%2"  #: prefs.ui:17  #, no-c-format  msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferenze"  #: prefs.ui:36  #, no-c-format  msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Fonte"  #: sources/labelsourcePrefs.ui:16  #, no-c-format  msgid "LabelSourcePrefs" -msgstr "" +msgstr "LabelSourcePrefs"  #: sources/labelsourcePrefs.ui:52  #, no-c-format @@ -163,48 +173,50 @@ msgid ""  "<br>\n"  "Taskbar visual settings"  msgstr "" +"<br>\n" +"Impostazioni visive della barra delle applicazioni"  #: sources/labelsourcePrefs.ui:69  #, no-c-format  msgid "Foreground color:" -msgstr "" +msgstr "Colore di primo piano:"  #: sources/labelsourcePrefs.ui:112  #, no-c-format  msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Carattere:"  #: sources/labelsourcePrefs.ui:135  #, no-c-format  msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Allineamento:"  #: sources/sourceprefs.ui:16  #, no-c-format  msgid "SourcePrefs" -msgstr "" +msgstr "SourcePrefs"  #: sources/sourceprefs.ui:30  #, no-c-format  msgid "description" -msgstr "" +msgstr "descrizione"  #: sources/sourceprefs.ui:46  #, no-c-format  msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome:"  #: sources/sourceprefs.ui:78  #, no-c-format  msgid "Show this source in Taskbar" -msgstr "" +msgstr "Mostra questa fonte nella barra delle applicazioni"  #: sources/sourceprefs.ui:111  #, no-c-format  msgid "Show name in Taskbar" -msgstr "" +msgstr "Mostra il nome nella barra delle applicazioni"  #: sources/sourceprefs.ui:121  #, no-c-format  msgid "Show this source in ToolTip" -msgstr "" +msgstr "Mostra questa fonte nella descrizione comando" | 
