summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/kiosktool.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-02-01 17:25:31 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-02-01 17:25:31 -0600
commit3c66b171a6f0ad667c538fd727bbcef54af71d37 (patch)
treeae80c2d1cb16b92fb7d5a73bbe5ce34fbc5ae016 /po/fr/kiosktool.po
parent867b7c23aa5ee22368683f23635ded9506587069 (diff)
downloadkiosktool-3c66b171a6f0ad667c538fd727bbcef54af71d37.tar.gz
kiosktool-3c66b171a6f0ad667c538fd727bbcef54af71d37.zip
Fix FTBFS
Diffstat (limited to 'po/fr/kiosktool.po')
-rwxr-xr-xpo/fr/kiosktool.po1468
1 files changed, 0 insertions, 1468 deletions
diff --git a/po/fr/kiosktool.po b/po/fr/kiosktool.po
deleted file mode 100755
index 3d8f0f1..0000000
--- a/po/fr/kiosktool.po
+++ /dev/null
@@ -1,1468 +0,0 @@
-# traduction de kiosktool.po vers le Français
-# Simon Depiets <2df@tuxfamily.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiosktool\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-15 14:56+0100\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <2df@tuxfamily.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Simon Depiets"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "2df@tuxfamily.org"
-
-#: componentPage.cpp:50
-#, c-format
-msgid "&Setup %1"
-msgstr "&Configuration %1"
-
-#: componentPage.cpp:51
-#, c-format
-msgid "&Preview %1"
-msgstr "&Aperçu %1"
-
-#: componentPage.cpp:85
-msgid ""
-"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
-"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
-"not actively using these components."
-msgstr ""
-"Sélectionner l'option Configurer ou Aperçu peut éteindre temporairement "
-"le bureau et/ou le panel. Pour prévenir la perte de données, assurez-vous "
-"que vous n'utilisez pas activement ces composants."
-
-#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
-msgid "Attention"
-msgstr "Attention"
-
-#: componentPage.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Setup %1"
-msgstr "Configuration %1"
-
-#: componentPage.cpp:126
-msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
-msgstr "<qt>Il y a eu un problème inattendu avec l'environnement d'exécution.</qt>"
-
-#: componentPage.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
-"make the new configuration permanent."
-msgstr ""
-"<qt>"
-"Vous pouvez maintenant configurer %1. Quand vous aurez fini, cliquez sur "
-"<b>Enregistrer</b> pour rendre votre nouvelle configuration permanente."
-
-#: componentPage.cpp:157
-msgid "%1 Setup"
-msgstr "%1 Configuration"
-
-#: componentPage.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
-"you now make to the settings will not be saved."
-"<p>Click <b>Ok</b> to return to your own personal %2 configuration."
-msgstr ""
-"<qt>C'est la façon dont %1 réagira sur les nouvelles options. Tous les "
-"changements que vous faites désormais ne seront pas enregistrés."
-"<p>Cliquez sur <b>Ok</b> pour revenir à votre configuration personnelle de "
-"%2."
-
-#: componentPage.cpp:257
-msgid "%1 Preview"
-msgstr "%1 Aperçu"
-
-#: kioskConfigDialog.cpp:38
-msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
-msgstr "Configurer l'outil d'administration de Kiosk"
-
-#: kiosk_data.cpp:1
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: kiosk_data.cpp:2
-msgid "Generic restrictions"
-msgstr "Restrictions génériques"
-
-#: kiosk_data.cpp:3
-msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
-msgstr "Désactiver le menu contextuel du gestionnaire de fenêtre (Alt+F3)"
-
-#: kiosk_data.cpp:4
-msgid ""
-"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
-"when the menu button on the window frame is pressed."
-msgstr ""
-"Le menu contextuel du gestionnaire de fenêtre est normalement affiché "
-"quand la touche Alt+F3 est enfoncée ou quand le boutton de menu sur le "
-"cadre de la fenêtre est pressé."
-
-#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169
-msgid "Disable Bookmarks"
-msgstr "Désactiver les signets"
-
-#: kiosk_data.cpp:6
-msgid "Disable Bookmarks in all applications."
-msgstr "Désactiver les fichiers dans toutes les applications."
-
-#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51
-msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
-msgstr "Désactiver toutes les tâches et applications nécessitant un accès root"
-
-#: kiosk_data.cpp:8
-msgid ""
-"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
-"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
-"and applications from the menus that the users cannot use."
-msgstr ""
-"Dans les environnements multiutilisateur, les utilisateurs ne connaissent "
-"normalement pas le mot de passe root. Dans un cas comme celui-là il peut "
-"être préférable d'utiliser cette option pour supprimer ces tâches et "
-"applications des menus que les utilisateurs ne peuvent de toute façon pas "
-"utiliser."
-
-#: kiosk_data.cpp:9
-msgid "Disable access to a command shell"
-msgstr "Désactiver l'accès à un shell de commandes"
-
-#: kiosk_data.cpp:10
-msgid ""
-"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
-"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
-"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
-"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
-"to act as a public terminal."
-msgstr ""
-"Dans un environnement où le bureau est dédié à un groupe de tâches "
-"définis, il peut être préférable de désactiver l'accès à un shell de "
-"commandes pour empêcher les utilisateurs de lancer des tâches "
-"involontaires ou non autorisées. Il est fortement recommandé de "
-"désactiver l'accès à un shell de commande si le bureau doit agir comme un "
-"terminal public."
-
-#: kiosk_data.cpp:11
-msgid "Disable Logout option"
-msgstr "Désactiver l'option de déconnexion"
-
-#: kiosk_data.cpp:12
-msgid ""
-"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
-"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
-"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
-msgstr ""
-"Cela empêche l'utilisateur de se déconnecter. Pour rendre cette option "
-"effective, il est important de s'assurer que les combinaisons de touches "
-"pour fermer le serveur X, comme Alt+Ctrl+Espace, sont désactivées dans la "
-"configuration du serveur X."
-
-#: kiosk_data.cpp:13
-msgid "Disable Lock Screen option"
-msgstr "Désactiver l'option de verrouillage de l'écran"
-
-#: kiosk_data.cpp:14
-msgid ""
-"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
-"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
-"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
-msgstr ""
-"Quand le bureau doit agir en tant que terminal public ou doit être partagé "
-"par plusieurs utilisateurs, il peut être préférable de désactiver le "
-"verrouillage de l'écran pour s'assurer que le système reste accessible si "
-"un utilisateur quitte le terminal."
-
-#: kiosk_data.cpp:15
-msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
-msgstr "Désactiver le \"Exécuter une commande\" (Alt+F2)"
-
-#: kiosk_data.cpp:16
-msgid ""
-"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
-"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
-"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
-"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
-msgstr ""
-"Le \"Exécuter une commande\" peut normalement être utilisé pour exécuter "
-"des commandes arbitraires. Malgré cela, quand l'accès à un shell de "
-"commandes est restreint seuls les applications et services définies par un "
-"fichier .desktop peuvent être lancés par ce moyen. Désactiver le "
-"\"Exécuter une commande\", cache ici complètement cette option."
-
-#: kiosk_data.cpp:17
-msgid "Disable toolbar moving"
-msgstr "Désactiver le déplacement des barres d'outils"
-
-#: kiosk_data.cpp:18
-msgid ""
-"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
-"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
-msgstr ""
-"Normalement, les barres d'outils dans les applications peuvent être "
-"déplacées. Quand vous désactivez cette option \t toutes les barres "
-"d'outils seront fixées dans leur position originale."
-
-#: kiosk_data.cpp:19
-msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
-msgstr "Désactiver l'exécution de fichiers .desktop arbitraires."
-
-#: kiosk_data.cpp:20
-msgid ""
-"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
-"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
-"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
-"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
-"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
-"restriction."
-msgstr ""
-"Cette option définit si l'utilisateur peut exécuter des fichiers .desktop "
-"ne faisant pas partie des icônes bureaux, du menu KDE, des services "
-"enregistrés, ou des services au démarrage automatique. Quand l'accès à "
-"un shell de commandes est restreint, alors il est recommandé de supprimer "
-"aussi l'exécution de fichiers .desktop arbitraires, étant donné que les "
-"fichiers .desktop peuvent être utilisés pour détourner une restriction à "
-"l'accès au shell de commandes."
-
-#: kiosk_data.cpp:21
-msgid "Disable starting of a second X session."
-msgstr "Désactiver le démarrage d'une seconde session de X."
-
-#: kiosk_data.cpp:22
-msgid ""
-"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
-"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
-"in which case the setting here should be left enabled."
-msgstr ""
-"TDM à la possibilité de connecter un deuxième utilisateur en parallèle "
-"à la session actuelle. Notez que ceci peut aussi être configuré dans les "
-"options de TDM au cas où l'option serait activée ici."
-
-#: kiosk_data.cpp:23
-msgid "Disable input line history"
-msgstr "Désactiver l'historique de la ligne de commande"
-
-#: kiosk_data.cpp:24
-msgid ""
-"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
-"disable the input line history out of privacy considerations."
-msgstr ""
-"Si un seul acompte est utilisé par plusieurs personnes, il peut être "
-"préférable de désactiver l'historique de la ligne de commande pour "
-"préserver la vie privée des utilisateurs."
-
-#: kiosk_data.cpp:25
-msgid "Desktop Icons"
-msgstr "Icônes de Bureau"
-
-#: kiosk_data.cpp:26
-msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
-msgstr "Les icônes de bureau sont fournies par \"kdesktop\"."
-
-#: kiosk_data.cpp:27
-msgid "Lock down Desktop Settings"
-msgstr "Bloquer la configuration du bureau"
-
-#: kiosk_data.cpp:28
-msgid ""
-"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
-"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
-"new files or shortcuts to the desktop."
-msgstr ""
-"Quand la configuration du bureau est bloquée, l'utilisateur ne peut plus "
-"changer apparence du bureau. Cela n'affecte pas la possibilité d'ajouter "
-"des nouveaux fichiers ou raccourcis sur le bureau."
-
-#: kiosk_data.cpp:29
-msgid "Disable context menus"
-msgstr "Désactiver les menus contextuels"
-
-#: kiosk_data.cpp:30
-msgid ""
-"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
-"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, l'utilisateur ne verra plus aucun menu "
-"contextuel. Normalement, l'utilisateur peut obtenir un menu contextuel en "
-"faisant un clic droit."
-
-#: kiosk_data.cpp:31
-msgid "Lock down all Desktop icons"
-msgstr "Bloquer toutes les icônes du bureau"
-
-#: kiosk_data.cpp:32
-msgid ""
-"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
-"or file on the Desktop or add any new icon or file."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, l'utilisateur ne sera pas autorisé à supprimer "
-"ou éditer une icône existante ou un fichier sur le bureau, ou ajouter une "
-"nouvelle icône ou un nouveau fichier."
-
-#: kiosk_data.cpp:33
-msgid "Lock down system wide Desktop icons"
-msgstr "Bloquer toutes les icônes système du Bureau."
-
-#: kiosk_data.cpp:34
-msgid ""
-"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
-"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
-"files on the desktop."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, l'utilisateur ne pourra plus supprimer ou éditer "
-"les icônes systèmes, mais il pourra toujours ajouter, supprimer ou éditer "
-"des icônes personnelles ou des fichiers sur le bureau."
-
-#: kiosk_data.cpp:35
-msgid "Add additional vendor specific icons"
-msgstr "Ajouter des icônes spécifiques"
-
-#: kiosk_data.cpp:36
-msgid ""
-"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
-"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
-msgstr ""
-"Quand cette option est activée, les utilisateurs auront des icônes "
-"supplémentaires copiées sur leur Bureau quand ils se connecteront pour la "
-"première fois. Ces icônes n'apparaîssent pas dans l'aperçu."
-
-#: kiosk_data.cpp:37
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Fond d'écran du Bureau"
-
-#: kiosk_data.cpp:38
-msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
-msgstr "Configurer le fond d'écran du bureau, aussi connu sous le nom papier peint."
-
-#: kiosk_data.cpp:39
-msgid "Lock down Desktop Background Settings"
-msgstr "Bloquer la configuration de l'arrière plan du bureau"
-
-#: kiosk_data.cpp:40
-msgid ""
-"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
-"change them."
-msgstr ""
-"Quand la configuration du fond d'écran est bloquée l'utilisateur ne peut "
-"plus la changer."
-
-#: kiosk_data.cpp:41
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Écran de veille"
-
-#: kiosk_data.cpp:42
-msgid "Set up Screen Saver"
-msgstr "Configurer l'écran de veille"
-
-#: kiosk_data.cpp:43
-msgid "Lock down Screen Saver Settings"
-msgstr "Bloquer la configuration de l'écran de veille"
-
-#: kiosk_data.cpp:44
-msgid ""
-"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
-"them."
-msgstr ""
-"Quand la configuration de l'écran de veille est bloquée l'utilisateur ne "
-"peut plus la changer."
-
-#: kiosk_data.cpp:45
-msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
-msgstr "Désactiver les écrans de veille basés sur OpenGL"
-
-#: kiosk_data.cpp:46
-msgid ""
-"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
-"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
-msgstr ""
-"Les écrans de veille basés sur OpenGL peuvent causer des problèmes sur le "
-"système à cause des problèmes de gestion d'OpenGL. Avec cette option, "
-"tous les écrans de veille peuvent être désactivés."
-
-#: kiosk_data.cpp:47
-msgid "Discreet Screen Savers Only"
-msgstr "Écrans de veille discrets seulement"
-
-#: kiosk_data.cpp:48
-msgid ""
-"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
-"possible sensitive information visible. This option disables all such "
-"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
-"original content of the screen."
-msgstr ""
-"Certains écrans de veille ne couvrent pas totalement le contenu de l'écran "
-"et peuvent laisser des informations sensibles visibles. Cette option "
-"désactive tous ces écrans de veille de ce type et n'active que les écrans "
-"de veille couvrant complètement le contenu de l'écran."
-
-#: kiosk_data.cpp:49
-msgid "KDE Menu"
-msgstr "Menu KDE"
-
-#: kiosk_data.cpp:50
-msgid "The KDE Application menu"
-msgstr "Le menu d'applications KDE"
-
-#: kiosk_data.cpp:52
-msgid ""
-"This option disables all menu items that require root access and that will "
-"ask the user for the root password."
-msgstr ""
-"Cette option désactive tous les éléments du menu nécessitant un accès "
-"root, qui demanderont à l'utilisateur le mot de passe root."
-
-#: kiosk_data.cpp:53
-msgid "Disable menu editing"
-msgstr "Désactiver l'édition du menu"
-
-#: kiosk_data.cpp:54
-msgid ""
-"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When "
-"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
-"application menu."
-msgstr ""
-"Cela désactive l'option d'édition du menu d'applications KDE. Quand cette "
-"option est désactivée, l'utilisateur ne peut plus faire de changements a "
-"son menu d'applications."
-
-#: kiosk_data.cpp:55
-msgid "Theming"
-msgstr "Modification d'apparence"
-
-#: kiosk_data.cpp:56
-msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
-msgstr "Configurer les fonds, les couleurs et le style"
-
-#: kiosk_data.cpp:57
-msgid "Lock down Style Settings"
-msgstr "Bloquer la configuration du style"
-
-#: kiosk_data.cpp:58
-msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Quand la configuration du style est bloquée l'utilisateur ne peut plus la "
-"changer."
-
-#: kiosk_data.cpp:59
-msgid "Lock down Color Settings"
-msgstr "Bloquer la configuration des couleurs"
-
-#: kiosk_data.cpp:60
-msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Quand la configuration des couleurs est bloquée l'utilisateur ne peut plus "
-"la changer."
-
-#: kiosk_data.cpp:61
-msgid "Lock down Font Settings"
-msgstr "Bloquer la configuration des polices"
-
-#: kiosk_data.cpp:62
-msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Quand la configuration des polices est bloquée l'utilisateur ne peut plus "
-"la changer."
-
-#: kiosk_data.cpp:63
-msgid "Lock down Window Decoration Settings"
-msgstr "Bloquer la configuration de la décoration des fenêtres"
-
-#: kiosk_data.cpp:64
-msgid ""
-"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
-"change them."
-msgstr ""
-"Quand la configuration de la décoration des fenêtre est bloquée, "
-"l'utilisateur ne peut plus la changer."
-
-#: kiosk_data.cpp:65
-msgid "Panel"
-msgstr "Tableau de bord"
-
-#: kiosk_data.cpp:66
-msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
-msgstr "Le tableau de bord KDE \"klicker\" se trouve normalement en bas de l'écran."
-
-#: kiosk_data.cpp:67
-msgid "Lock down panel"
-msgstr "Bloquer le tableau de bord"
-
-#: kiosk_data.cpp:68
-msgid ""
-"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
-"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour verrouiller le tableau de bord. "
-"L'utilisateur ne pourra plus ajouter, supprimer ou changer les éléments "
-"permanents du tableau de bord."
-
-#: kiosk_data.cpp:69
-msgid "Disable Context Menus"
-msgstr "Désactiver les menus contextuels"
-
-#: kiosk_data.cpp:70
-msgid ""
-"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
-"the right mouse button in the panel."
-msgstr ""
-"Cette option désactive les menus contextuels qui s'obtiennent normalement "
-"lorsque vous faites un clic droit sur le tableau de bord."
-
-#: kiosk_data.cpp:71
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Proxy - Réseau"
-
-#: kiosk_data.cpp:72
-msgid "Set up of Network Proxy settings"
-msgstr "Configuration des options Proxy - Réseau"
-
-#: kiosk_data.cpp:73
-msgid "Lock down Proxy Settings"
-msgstr "Bloquer la configuration du Proxy"
-
-#: kiosk_data.cpp:74
-msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Quand la configuration du Proxy est bloquée l'utilisateur ne peut plus la "
-"changer."
-
-#: kiosk_data.cpp:75
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: kiosk_data.cpp:76
-msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
-msgstr "Konqueror est un navigateur fichiers/web."
-
-#: kiosk_data.cpp:77
-msgid "Disable Properties in context menu"
-msgstr "Désactiver l'élément Propriétés dans le menu contextuel"
-
-#: kiosk_data.cpp:78
-msgid ""
-"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
-"context menu for files."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour désactiver l'option "
-"<i>Propriétés</i> dans le menu contextuel des fichiers."
-
-#: kiosk_data.cpp:79
-msgid "Disable Open With action"
-msgstr "Désactiver l'élément Ouvrir Avec"
-
-#: kiosk_data.cpp:80
-msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour désactiver l'option <i>Ouvrir "
-"avec</i> du menu contextuel."
-
-#: kiosk_data.cpp:81
-msgid "Disable Open In New Tab action"
-msgstr "Désactiver l'action ouvrir dans un nouvel onglet"
-
-#: kiosk_data.cpp:82
-msgid "This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour désactiver l'élément <i>Ouvrir "
-"dans un nouvel onglet</i>, dans le menu contextuel."
-
-#: kiosk_data.cpp:83
-msgid "Disable file-browsing outside home directory"
-msgstr ""
-"Désactiver la navigation dans le système de fichiers en dehors du dossier "
-"home"
-
-#: kiosk_data.cpp:84
-msgid ""
-"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
-"outside his or her own home directory."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour empêcher les utilisateurs de "
-"naviguer dans le système de fichiers en dehors de leur dossier home."
-
-#: kiosk_data.cpp:85
-msgid "Menu Actions"
-msgstr "Actions du menu"
-
-#: kiosk_data.cpp:86
-msgid "Common menu actions found in applications."
-msgstr "Actions du menu communes, trouvées dans les applications."
-
-#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93
-#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101
-#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107
-msgid "Disable File -> %action"
-msgstr "Désactiver Fichier / %action"
-
-#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96
-#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu "
-"<i>Fichier / %action</i> de toutes les applications."
-
-#: kiosk_data.cpp:90
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu "
-"<i>Fichier / %action</i> de toutes les applications. Voir aussi "
-"<i>Récemment ouvert</i>"
-
-#: kiosk_data.cpp:102
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu "
-"<i>Fichier / %action</i> de toutes les applications. Voir aussi <i>"
-"Aperçu avant impression</i>"
-
-#: kiosk_data.cpp:108
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
-"the application can be terminated via the window manager as well."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu "
-"<i>Fichier / %action</i> de toutes les applications. Cette option a été "
-"ajoutée pour qu'elle soit complète. Habituellement, l'application peut "
-"être terminée via le gestionnaire de fenêtre aussi bien."
-
-#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115
-#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123
-#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129
-msgid "Disable Edit -> %action"
-msgstr "Désactiver Édition / %action"
-
-#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116
-#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124
-#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour supprimer le menu "
-"<i>Édition / %action</i> de toutes les applications."
-
-#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137
-#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145
-msgid "Disable View -> %action"
-msgstr "Désactiver Affichage / %action"
-
-#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138
-#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour supprimer le menu "
-"<i>Affichage / %action</i> de toutes les applications."
-
-#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153
-#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161
-#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167
-msgid "Disable Go -> %action"
-msgstr "Désactiver Aller à / %action"
-
-#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154
-#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162
-#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
-"all applications."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu <i>Aller "
-"à / %action</i> de toutes les applications"
-
-#: kiosk_data.cpp:170
-msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour désactiver complètement les signets "
-"dans toutes les applications."
-
-#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173
-msgid "Disable Bookmarks -> %action"
-msgstr "Désactiver Signets / %action"
-
-#: kiosk_data.cpp:172
-msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour empêcher les utilisateurs de créer "
-"de nouveaux signets."
-
-#: kiosk_data.cpp:174
-msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour empêcher les utilisateurs d'éditer "
-"des signets."
-
-#: kiosk_data.cpp:175
-msgid "Disable Tools -> %action"
-msgstr "Désactiver Outils / %action"
-
-#: kiosk_data.cpp:176
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu "
-"<i>Outils / %action</i> de toutes les applications"
-
-#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183
-#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193
-msgid "Disable Settings -> %action"
-msgstr "Désactiver Configuration / %action"
-
-#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184
-#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i>"
-" menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu "
-"<i>Configuration / %action</i> de toutes les applications"
-
-#: kiosk_data.cpp:187
-msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
-msgstr "Désactiver Configuration / Configurer <Application>"
-
-#: kiosk_data.cpp:188
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure "
-"&lt;Application&gt;</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu "
-"<i>Configuration / Configurer &lt;Application&gt;...</i> de toutes les "
-"applications"
-
-#: kiosk_data.cpp:195
-msgid "Disable Help"
-msgstr "Désactiver l'aide"
-
-#: kiosk_data.cpp:196
-msgid "You can use this to completely disable the help menu"
-msgstr "Vous pouvez utiliser cela pour désactiver complètement le menu d'aide"
-
-#: kiosk_data.cpp:197
-msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
-msgstr "Désactiver Aide / Guide de <Application>"
-
-#: kiosk_data.cpp:198
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
-"Handbook</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu <i>Aide / "
-"Guide de l'&lt;Application&gt;</i> de toutes les applications"
-
-#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205
-msgid "Disable Help -> %action"
-msgstr "Désactiver Aide / %action"
-
-#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu "
-"<i>Aide / %action</i> de toutes les applications"
-
-#: kiosk_data.cpp:203
-msgid "Disable Help -> About <Application>"
-msgstr "Désactiver Aide / A propos de <Application>"
-
-#: kiosk_data.cpp:204
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> About "
-"&lt;Application&gt;</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu <i>Aide / "
-"A propos de l'&lt;Application&gt;</i> de toutes les applications"
-
-#: kiosk_data.cpp:207
-msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Partage du Bureau"
-
-#: kiosk_data.cpp:208
-msgid "Remote Desktop Sharing"
-msgstr "Partage du bureau à distance"
-
-#: kiosk_data.cpp:209
-msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
-msgstr "Bloquer la configuration du partage du bureau"
-
-#: kiosk_data.cpp:210
-msgid ""
-"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
-"longer change them."
-msgstr ""
-"Quand la configuration du partage de bureau à distance est bloquée "
-"l'utilisateur ne peut plus la changer."
-
-#: kiosk_data.cpp:211
-msgid "File Associations"
-msgstr "Associations de fichiers"
-
-#: kiosk_data.cpp:212
-msgid "Configure the applications used for opening files."
-msgstr "Configurer les applications utilisées pour ouvrir les fichiers."
-
-#: kiosk_data.cpp:213
-msgid "Lock down File Associations Settings"
-msgstr "Bloquer la configuration des associations de fichiers"
-
-#: kiosk_data.cpp:214
-msgid ""
-"When the setting for file associations are locked down the user can no "
-"longer change the default applications used for opening files."
-msgstr ""
-"Quand la configuration des associations de fichiers est bloquée "
-"l'utilisateur ne peut plus changer les applications par défaut utilisées "
-"pour ouvrir les fichiers."
-
-#: kiosk_data.cpp:215
-msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
-msgstr ""
-"Désactiver l'option \"Éditer le format du fichier\" dans la fenêtre des "
-"propriétés."
-
-#: kiosk_data.cpp:216
-msgid ""
-"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
-"with which applications such files are opened."
-msgstr ""
-"\"Éditer le format du fichier\" peut être utilisé pour changer la "
-"manière dont les fichiers sont reconnus et avec quelles application ces "
-"fichiers sont ouverts."
-
-#: kioskdata.cpp:262
-msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
-msgstr "<qt>Impossible de trouver <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
-
-#: kioskdata.cpp:270
-msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir <b>%1</b></qt>"
-
-#: kioskdata.cpp:279
-msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Erreur de syntaxe dans <b>%1</b><br>Ligne %3, colonne %4 : %2</qt>"
-
-#: kioskgui.cpp:119
-msgid ""
-"<qt>Your system contains KDE configuration settings in the skeleton "
-"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal KDE settings "
-"directory of newly created users."
-"<p>This may interfere with the correct operation of user profiles."
-"<p>Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to "
-"the personal KDE settings directory of a user will override a default "
-"setting configured in a profile."
-"<p><b>If this is not the intended behavior, please remove the offending "
-"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer "
-"with user profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
-msgstr ""
-"<qt>Votre système contient des options de configuration de KDE dans le "
-"dossier <b>%1</b>. Ces fichiers sont copiés dans le dossier KDE personnel "
-"des options des nouveaux utilisateurs. "
-"<p>Cela peut interférer avec l'opération correcte des profils "
-"utilisateurs."
-"<p> Tant qu'une option n'a pas été bloquée, les options qui ont été "
-"copiées vers le dossier KDE personnel des options d'un utilisateur "
-"remplaceront les options par défaut configurées dans un profil."
-"<p><b> Si ceci n'est pas voulu, veuillez supprimer les fichiers posant un "
-"problème depuis le dossier racine sur tous les systèmes ou vous voudrez "
-"administrer les profils utilisateurs.</b>"
-"<p> Les fichiers suivants ont été trouvés dans <b>%2</b> :"
-
-#: kioskgui.cpp:170
-msgid "Upload &All Profiles"
-msgstr "Envoyer &Tous les profils"
-
-#: kioskgui.cpp:171
-msgid "Background Graphics"
-msgstr "Graphiques d'arrière plan"
-
-#: kioskgui.cpp:236
-msgid ""
-"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>."
-"<p>Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"<qt>Vous êtes sur le point de supprimer le profil <b>%1</b>."
-"<p> Voulez-vous vraiment faire cela ?"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222
-#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Supprimer le profil"
-
-#: kioskgui.cpp:304
-msgid "Error accessing Kiosk data"
-msgstr "Erreur lors de l'accès aux données Kiosk"
-
-#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menu principal"
-
-#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
-msgid "Add New Profile"
-msgstr "Ajouter un nouveau profil..."
-
-#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
-msgid "Profile Properties"
-msgstr "Propriétés du profil"
-
-#: kioskgui.cpp:379
-msgid "Setup Profile \"%1\""
-msgstr "Configurer le profil \"%1\""
-
-#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
-msgid "Assign Profiles"
-msgstr "Assigner un profil"
-
-#: kioskgui.cpp:445
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ajouter"
-
-# i18n: file mainview.ui line 206
-#. i18n: file mainview.ui line 206
-#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "&Ne pas tenir compte des changements"
-
-# i18n: file mainview.ui line 231
-#. i18n: file mainview.ui line 231
-#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Terminé"
-
-#: kioskgui.cpp:624
-msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
-msgstr ""
-"Vos changements n'ont pu être enregistrés, voulez-vous quitter quand "
-"même ?"
-
-#: kioskgui.cpp:638
-msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>Voulez-vous envoyer les profils à <b>%1</b></qt>"
-
-#: kioskgui.cpp:684
-msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Tous les profils ont été envoyés avec succès à <b>%1</b>"
-
-#: kioskrun.cpp:740
-msgid "Setting Up Configuration Environment"
-msgstr "Mettre en place un environnement de configuration"
-
-#: kioskrun.cpp:741
-msgid "Setting up configuration environment."
-msgstr "Mettre en place un environnement de configuration."
-
-#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
-"problem.<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible de créer le dossier <b>%1</b> à cause d'un problème non "
-"spécifié.<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Le dossier <b>%1</b> ne peut être créé à cause du problème "
-"suivant : <p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:911
-msgid ""
-"Without this directory your changes can not be saved."
-"<p>Do you want to retry creating the directory or abort the saving of "
-"changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Sans ce dossier vos changements ne peuvent pas être enregistrés. "
-"<p>Voulez-vous réessayer de créer le dossier ou d'abandonner "
-"l'enregistrement des changements ?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
-#: kioskrun.cpp:1216
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Réessayer"
-
-#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
-#: kioskrun.cpp:1216
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abandonner"
-
-#: kioskrun.cpp:946
-msgid "<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
-msgstr "<qt>Le dossier <b>%1</b> n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
-
-#: kioskrun.cpp:948
-msgid "Create &Dir"
-msgstr "Créer &Dossier"
-
-#: kioskrun.cpp:993
-msgid ""
-"Without this directory your files can not be uploaded."
-"<p>Do you want to retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
-msgstr ""
-"Sans ce dossier vos changements ne peuvent pas être envoyés. "
-"<p>Voulez-vous réessayer de créer le dossier ou abandonner l'envoi ? </qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1036
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
-"problem."
-msgstr ""
-"<qt>Le fichier <b>%1</b>"
-" ne peut être installé à cause d'un problème non spécifié."
-
-#: kioskrun.cpp:1039
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Le fichier <b>%1</b> ne peut être installé à cause du problème "
-"suivant : <p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1043
-msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Voulez-vous réessayer l'installation ou abandonner l'enregistrement des "
-"changements ? </qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1070
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
-"unspecified problem."
-msgstr ""
-"<qt>Impossible d'envoyer le fichier <b>%1</b> à <b>%2</b> à cause d'un "
-"problème non spécifié."
-
-#: kioskrun.cpp:1073
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
-"following problem:<p>%3<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Le fichier <b>%1</b> ne peut être envoyé à <b>%2</b> à cause du "
-"problème suivant : <p>%3<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1077
-msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
-msgstr "Voulez-vous réessayer ou abandonner l'envoi ? </qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1177
-msgid "Default profile"
-msgstr "Profil par défaut"
-
-#: kioskrun.cpp:1206
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
-"problem."
-msgstr ""
-"<qt>Le fichier <b>%1</b> n'est pas accessible à cause d'un problème non "
-"spécifié."
-
-#: kioskrun.cpp:1209
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Le fichier <b>%1</b> n'est pas accessible à cause du problème "
-"suivant : <p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1213
-msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Voulez-vous réessayer l'opération ou abandonner l'enregistrement des "
-"changements ? </qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1276
-msgid ""
-"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
-"wish to delete these files?"
-msgstr ""
-"<qt>Le dossier de profils <b>%1</b> contient les fichiers suivants, "
-"voulez-vous supprimer ces fichiers ?"
-
-#: kioskrun.cpp:1279
-msgid "Deleting Profile"
-msgstr "Suppression du profil"
-
-#: kioskrun.cpp:1285
-msgid "&Keep Files"
-msgstr "&Garder les fichiers"
-
-#: kiosksync.cpp:153
-msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "Le dossier <b>%1</b> n'existe pas."
-
-#: kiosksync.cpp:158
-msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
-msgstr "Le dossier <b>%1</b> n'est pas lisible."
-
-#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
-msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
-msgstr ""
-"Un outil pour metter en place $TDEDIRS selon le profil actuel de "
-"l'utilisateur."
-
-#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
-msgid "Output currently active prefixes"
-msgstr "Préfixes de la sortie actuellement active"
-
-#: main.cpp:33 main.cpp:49
-msgid "KIOSK Admin Tool"
-msgstr "Outil d'administration KIOSK"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "kderc file to save settings to"
-msgstr "le fichiers kderc enregistre les options vers"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: main.cpp:72
-msgid ""
-"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!"
-"<p>With older versions you may experience problems withthe <i>Setup</i> "
-"functionality of the various components."
-msgstr ""
-"<qt>L'outil d'administration KIOSK a besoin de KDE 3.2.2 au minimum ! "
-"<p>Avec les versions plus anciennes vous pourriez rencontrer des problèmes "
-"avec les fonctionnalités de <i>Configuration</i> de divers composants."
-
-#: profilePropsPage.cpp:153
-msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
-msgstr "<qt>L'utilisateur <b>%1</b> est désormais créé.</qt>"
-
-#: profilePropsPage.cpp:182
-msgid ""
-"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to "
-"<b>%2</b>.<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
-msgstr ""
-"<qt>Le dossier de ce profil a changé de <b>%1</b> vers <b>%2</b>."
-"<p>Les fichiers suivants de <b>%3</b> seront déplacés vers <b>%4</b>"
-
-#: profilePropsPage.cpp:187
-msgid "Profile Directory Changed"
-msgstr "Le dossier des profils a changé"
-
-#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Setup XXX"
-msgstr "&Configurer XXX"
-
-#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Preview XXX"
-msgstr "&Aperçu de XXX"
-
-# i18n: file componentPage_ui.ui line 145
-#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Restriction"
-msgstr "Restriction"
-
-# i18n: file componentPage_ui.ui line 186
-#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Enable &restrictions:"
-msgstr "Activer les &Restrictions"
-
-# i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69
-#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Setup Component"
-msgstr "Configurer le compo&sant"
-
-# i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115
-#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Select &component:"
-msgstr "Sélectionner le &composant :"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Store all &profiles under the same base directory"
-msgstr "Stocker tous les &profils dans le même dossier de base"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Base directory:"
-msgstr "Dossier de &Base :"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
-msgstr "Quand le logiciel est quitté, envoyer les profils au serve&ur distant"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Server URL:"
-msgstr "URL du &Serveur :"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
-msgstr "Éliminer les préfixes de dossiers suivants lors de l'envoi :"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemple :"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Do not show users with a UID lower than"
-msgstr "Ne pas afficher les utilisateurs ayant un UID inférieur à"
-
-#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "&Nom du profil :"
-
-#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Short &description:"
-msgstr "&Description courte :"
-
-# i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165
-#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Files in this profile will be owned by:"
-msgstr "Les &Fichiers de ce profil seront détennus par :"
-
-#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Directory for this profile:"
-msgstr "&Dossier pour ce profil :"
-
-# i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Page1"
-msgstr "Page1"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-# i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Add &New Profile"
-msgstr "Ajouter un &nouveau profil..."
-
-# i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Setup Profile"
-msgstr "&Configurer le profil"
-
-# i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Assign Profiles"
-msgstr "&Assigner un profil"
-
-# i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Profile Properties"
-msgstr "&Propriétés du profil"
-
-#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le profil à utiliser pour tous les utilisateurs d'un groupe "
-"spécifique."
-
-#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Groupe :"
-
-#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil :"
-
-#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Select the profile to use for the specified user."
-msgstr "Sélectionnez le profil à utiliser pour l'utilisateur spécifique."
-
-#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Utilisateur :"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Politique par défaut"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
-msgstr "Profils utilisés pour les utilisateurs n'ayant pas de profil assigné :"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr "par défaut"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Group Policies"
-msgstr "Gestion des groupes"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Add Group Policy..."
-msgstr "&Ajouter une politique de gestion des groupes..."
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Group Policy"
-msgstr "&Supprimer la politique de gestion du groupe"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Individual User Policies"
-msgstr "Politique de gestion des utilisateurs individuels"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateurs"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "&Add User Policy..."
-msgstr "&Ajouter une nouvelle politique de gestion des utilisateurs..."
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "&Delete User Policy"
-msgstr "&Supprimer la politique d'utilisateur"
-
-#: userManagement.cpp:80
-msgid ""
-"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
-"user logs in to %1 or newer."
-"<p>If you want to use these profiles in combination with older versions you "
-"need to manually set the $TDEDIRS environment variable from the "
-"<b>starttde</b> script by adding the following line:"
-"<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<qt>Le profil que vous définissez ici est automatiquement appliqué quand "
-"l'utilisateur se connecte avec %1 au minimum."
-"<p>"
-"Si vous voulez utiliser ces profils en combinaison avec des versions plus "
-"anciennes vous devez configurer manuellement la variable d'environnement "
-"$TDEDIRS depuis le script <b>starttde</b>"
-" en y ajoutant la ligne suivante : "
-"<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
-
-#: userManagement.cpp:170
-msgid "Add Group Policy"
-msgstr "Ajouter une politique de groupe"
-
-#: userManagement.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
-"replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vous avez déjà un profil défini pour le groupe <b>%1</b>"
-". Voulez-vous le remplacer ?</qt>"
-
-#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
-msgid "Duplicate Warning"
-msgstr "Avertissement en double"
-
-#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Remplacer"
-
-#: userManagement.cpp:241
-msgid "Add User Policy"
-msgstr "Ajouter une politique d'utilisateurs"
-
-#: userManagement.cpp:266
-msgid ""
-"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
-"replace it?</<qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vous avez déjà un profil défini pour l'utilisateur <b>%1</b>. "
-"Voulez-vous le remplacer ? </qt>"