diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2013-02-01 17:25:31 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2013-02-01 17:25:31 -0600 |
commit | 3c66b171a6f0ad667c538fd727bbcef54af71d37 (patch) | |
tree | ae80c2d1cb16b92fb7d5a73bbe5ce34fbc5ae016 /po/fr/kiosktool.po | |
parent | 867b7c23aa5ee22368683f23635ded9506587069 (diff) | |
download | kiosktool-3c66b171a6f0ad667c538fd727bbcef54af71d37.tar.gz kiosktool-3c66b171a6f0ad667c538fd727bbcef54af71d37.zip |
Fix FTBFS
Diffstat (limited to 'po/fr/kiosktool.po')
-rwxr-xr-x | po/fr/kiosktool.po | 1468 |
1 files changed, 0 insertions, 1468 deletions
diff --git a/po/fr/kiosktool.po b/po/fr/kiosktool.po deleted file mode 100755 index 3d8f0f1..0000000 --- a/po/fr/kiosktool.po +++ /dev/null @@ -1,1468 +0,0 @@ -# traduction de kiosktool.po vers le Français -# Simon Depiets <2df@tuxfamily.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiosktool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-15 14:56+0100\n" -"Last-Translator: Simon Depiets <2df@tuxfamily.org>\n" -"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Simon Depiets" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "2df@tuxfamily.org" - -#: componentPage.cpp:50 -#, c-format -msgid "&Setup %1" -msgstr "&Configuration %1" - -#: componentPage.cpp:51 -#, c-format -msgid "&Preview %1" -msgstr "&Aperçu %1" - -#: componentPage.cpp:85 -msgid "" -"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " -"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " -"not actively using these components." -msgstr "" -"Sélectionner l'option Configurer ou Aperçu peut éteindre temporairement " -"le bureau et/ou le panel. Pour prévenir la perte de données, assurez-vous " -"que vous n'utilisez pas activement ces composants." - -#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 -msgid "Attention" -msgstr "Attention" - -#: componentPage.cpp:106 -#, c-format -msgid "Setup %1" -msgstr "Configuration %1" - -#: componentPage.cpp:126 -msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>" -msgstr "<qt>Il y a eu un problème inattendu avec l'environnement d'exécution.</qt>" - -#: componentPage.cpp:155 -msgid "" -"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to " -"make the new configuration permanent." -msgstr "" -"<qt>" -"Vous pouvez maintenant configurer %1. Quand vous aurez fini, cliquez sur " -"<b>Enregistrer</b> pour rendre votre nouvelle configuration permanente." - -#: componentPage.cpp:157 -msgid "%1 Setup" -msgstr "%1 Configuration" - -#: componentPage.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " -"you now make to the settings will not be saved." -"<p>Click <b>Ok</b> to return to your own personal %2 configuration." -msgstr "" -"<qt>C'est la façon dont %1 réagira sur les nouvelles options. Tous les " -"changements que vous faites désormais ne seront pas enregistrés." -"<p>Cliquez sur <b>Ok</b> pour revenir à votre configuration personnelle de " -"%2." - -#: componentPage.cpp:257 -msgid "%1 Preview" -msgstr "%1 Aperçu" - -#: kioskConfigDialog.cpp:38 -msgid "Configure Kiosk Admin Tool" -msgstr "Configurer l'outil d'administration de Kiosk" - -#: kiosk_data.cpp:1 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: kiosk_data.cpp:2 -msgid "Generic restrictions" -msgstr "Restrictions génériques" - -#: kiosk_data.cpp:3 -msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" -msgstr "Désactiver le menu contextuel du gestionnaire de fenêtre (Alt+F3)" - -#: kiosk_data.cpp:4 -msgid "" -"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " -"when the menu button on the window frame is pressed." -msgstr "" -"Le menu contextuel du gestionnaire de fenêtre est normalement affiché " -"quand la touche Alt+F3 est enfoncée ou quand le boutton de menu sur le " -"cadre de la fenêtre est pressé." - -#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 -msgid "Disable Bookmarks" -msgstr "Désactiver les signets" - -#: kiosk_data.cpp:6 -msgid "Disable Bookmarks in all applications." -msgstr "Désactiver les fichiers dans toutes les applications." - -#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 -msgid "Disable all tasks and applications that require root access" -msgstr "Désactiver toutes les tâches et applications nécessitant un accès root" - -#: kiosk_data.cpp:8 -msgid "" -"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " -"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " -"and applications from the menus that the users cannot use." -msgstr "" -"Dans les environnements multiutilisateur, les utilisateurs ne connaissent " -"normalement pas le mot de passe root. Dans un cas comme celui-là il peut " -"être préférable d'utiliser cette option pour supprimer ces tâches et " -"applications des menus que les utilisateurs ne peuvent de toute façon pas " -"utiliser." - -#: kiosk_data.cpp:9 -msgid "Disable access to a command shell" -msgstr "Désactiver l'accès à un shell de commandes" - -#: kiosk_data.cpp:10 -msgid "" -"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " -"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " -"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " -"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " -"to act as a public terminal." -msgstr "" -"Dans un environnement où le bureau est dédié à un groupe de tâches " -"définis, il peut être préférable de désactiver l'accès à un shell de " -"commandes pour empêcher les utilisateurs de lancer des tâches " -"involontaires ou non autorisées. Il est fortement recommandé de " -"désactiver l'accès à un shell de commande si le bureau doit agir comme un " -"terminal public." - -#: kiosk_data.cpp:11 -msgid "Disable Logout option" -msgstr "Désactiver l'option de déconnexion" - -#: kiosk_data.cpp:12 -msgid "" -"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " -"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " -"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." -msgstr "" -"Cela empêche l'utilisateur de se déconnecter. Pour rendre cette option " -"effective, il est important de s'assurer que les combinaisons de touches " -"pour fermer le serveur X, comme Alt+Ctrl+Espace, sont désactivées dans la " -"configuration du serveur X." - -#: kiosk_data.cpp:13 -msgid "Disable Lock Screen option" -msgstr "Désactiver l'option de verrouillage de l'écran" - -#: kiosk_data.cpp:14 -msgid "" -"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " -"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " -"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." -msgstr "" -"Quand le bureau doit agir en tant que terminal public ou doit être partagé " -"par plusieurs utilisateurs, il peut être préférable de désactiver le " -"verrouillage de l'écran pour s'assurer que le système reste accessible si " -"un utilisateur quitte le terminal." - -#: kiosk_data.cpp:15 -msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" -msgstr "Désactiver le \"Exécuter une commande\" (Alt+F2)" - -#: kiosk_data.cpp:16 -msgid "" -"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " -"commands; however, when access to a command shell is restricted only " -"applications and services defined by a .desktop file can be started this " -"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." -msgstr "" -"Le \"Exécuter une commande\" peut normalement être utilisé pour exécuter " -"des commandes arbitraires. Malgré cela, quand l'accès à un shell de " -"commandes est restreint seuls les applications et services définies par un " -"fichier .desktop peuvent être lancés par ce moyen. Désactiver le " -"\"Exécuter une commande\", cache ici complètement cette option." - -#: kiosk_data.cpp:17 -msgid "Disable toolbar moving" -msgstr "Désactiver le déplacement des barres d'outils" - -#: kiosk_data.cpp:18 -msgid "" -"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " -"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." -msgstr "" -"Normalement, les barres d'outils dans les applications peuvent être " -"déplacées. Quand vous désactivez cette option \t toutes les barres " -"d'outils seront fixées dans leur position originale." - -#: kiosk_data.cpp:19 -msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." -msgstr "Désactiver l'exécution de fichiers .desktop arbitraires." - -#: kiosk_data.cpp:20 -msgid "" -"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " -"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or " -"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " -"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " -"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " -"restriction." -msgstr "" -"Cette option définit si l'utilisateur peut exécuter des fichiers .desktop " -"ne faisant pas partie des icônes bureaux, du menu KDE, des services " -"enregistrés, ou des services au démarrage automatique. Quand l'accès à " -"un shell de commandes est restreint, alors il est recommandé de supprimer " -"aussi l'exécution de fichiers .desktop arbitraires, étant donné que les " -"fichiers .desktop peuvent être utilisés pour détourner une restriction à " -"l'accès au shell de commandes." - -#: kiosk_data.cpp:21 -msgid "Disable starting of a second X session." -msgstr "Désactiver le démarrage d'une seconde session de X." - -#: kiosk_data.cpp:22 -msgid "" -"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " -"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings " -"in which case the setting here should be left enabled." -msgstr "" -"TDM à la possibilité de connecter un deuxième utilisateur en parallèle " -"à la session actuelle. Notez que ceci peut aussi être configuré dans les " -"options de TDM au cas où l'option serait activée ici." - -#: kiosk_data.cpp:23 -msgid "Disable input line history" -msgstr "Désactiver l'historique de la ligne de commande" - -#: kiosk_data.cpp:24 -msgid "" -"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " -"disable the input line history out of privacy considerations." -msgstr "" -"Si un seul acompte est utilisé par plusieurs personnes, il peut être " -"préférable de désactiver l'historique de la ligne de commande pour " -"préserver la vie privée des utilisateurs." - -#: kiosk_data.cpp:25 -msgid "Desktop Icons" -msgstr "Icônes de Bureau" - -#: kiosk_data.cpp:26 -msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." -msgstr "Les icônes de bureau sont fournies par \"kdesktop\"." - -#: kiosk_data.cpp:27 -msgid "Lock down Desktop Settings" -msgstr "Bloquer la configuration du bureau" - -#: kiosk_data.cpp:28 -msgid "" -"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " -"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " -"new files or shortcuts to the desktop." -msgstr "" -"Quand la configuration du bureau est bloquée, l'utilisateur ne peut plus " -"changer apparence du bureau. Cela n'affecte pas la possibilité d'ajouter " -"des nouveaux fichiers ou raccourcis sur le bureau." - -#: kiosk_data.cpp:29 -msgid "Disable context menus" -msgstr "Désactiver les menus contextuels" - -#: kiosk_data.cpp:30 -msgid "" -"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " -"can get a context menu by clicking with the right mouse button." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, l'utilisateur ne verra plus aucun menu " -"contextuel. Normalement, l'utilisateur peut obtenir un menu contextuel en " -"faisant un clic droit." - -#: kiosk_data.cpp:31 -msgid "Lock down all Desktop icons" -msgstr "Bloquer toutes les icônes du bureau" - -#: kiosk_data.cpp:32 -msgid "" -"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " -"or file on the Desktop or add any new icon or file." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, l'utilisateur ne sera pas autorisé à supprimer " -"ou éditer une icône existante ou un fichier sur le bureau, ou ajouter une " -"nouvelle icône ou un nouveau fichier." - -#: kiosk_data.cpp:33 -msgid "Lock down system wide Desktop icons" -msgstr "Bloquer toutes les icônes système du Bureau." - -#: kiosk_data.cpp:34 -msgid "" -"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " -"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " -"files on the desktop." -msgstr "" -"Si cette case est cochée, l'utilisateur ne pourra plus supprimer ou éditer " -"les icônes systèmes, mais il pourra toujours ajouter, supprimer ou éditer " -"des icônes personnelles ou des fichiers sur le bureau." - -#: kiosk_data.cpp:35 -msgid "Add additional vendor specific icons" -msgstr "Ajouter des icônes spécifiques" - -#: kiosk_data.cpp:36 -msgid "" -"When this option is checked users will get additional icons copied to their " -"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." -msgstr "" -"Quand cette option est activée, les utilisateurs auront des icônes " -"supplémentaires copiées sur leur Bureau quand ils se connecteront pour la " -"première fois. Ces icônes n'apparaîssent pas dans l'aperçu." - -#: kiosk_data.cpp:37 -msgid "Desktop Background" -msgstr "Fond d'écran du Bureau" - -#: kiosk_data.cpp:38 -msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." -msgstr "Configurer le fond d'écran du bureau, aussi connu sous le nom papier peint." - -#: kiosk_data.cpp:39 -msgid "Lock down Desktop Background Settings" -msgstr "Bloquer la configuration de l'arrière plan du bureau" - -#: kiosk_data.cpp:40 -msgid "" -"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " -"change them." -msgstr "" -"Quand la configuration du fond d'écran est bloquée l'utilisateur ne peut " -"plus la changer." - -#: kiosk_data.cpp:41 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Écran de veille" - -#: kiosk_data.cpp:42 -msgid "Set up Screen Saver" -msgstr "Configurer l'écran de veille" - -#: kiosk_data.cpp:43 -msgid "Lock down Screen Saver Settings" -msgstr "Bloquer la configuration de l'écran de veille" - -#: kiosk_data.cpp:44 -msgid "" -"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " -"them." -msgstr "" -"Quand la configuration de l'écran de veille est bloquée l'utilisateur ne " -"peut plus la changer." - -#: kiosk_data.cpp:45 -msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" -msgstr "Désactiver les écrans de veille basés sur OpenGL" - -#: kiosk_data.cpp:46 -msgid "" -"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " -"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." -msgstr "" -"Les écrans de veille basés sur OpenGL peuvent causer des problèmes sur le " -"système à cause des problèmes de gestion d'OpenGL. Avec cette option, " -"tous les écrans de veille peuvent être désactivés." - -#: kiosk_data.cpp:47 -msgid "Discreet Screen Savers Only" -msgstr "Écrans de veille discrets seulement" - -#: kiosk_data.cpp:48 -msgid "" -"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " -"possible sensitive information visible. This option disables all such " -"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " -"original content of the screen." -msgstr "" -"Certains écrans de veille ne couvrent pas totalement le contenu de l'écran " -"et peuvent laisser des informations sensibles visibles. Cette option " -"désactive tous ces écrans de veille de ce type et n'active que les écrans " -"de veille couvrant complètement le contenu de l'écran." - -#: kiosk_data.cpp:49 -msgid "KDE Menu" -msgstr "Menu KDE" - -#: kiosk_data.cpp:50 -msgid "The KDE Application menu" -msgstr "Le menu d'applications KDE" - -#: kiosk_data.cpp:52 -msgid "" -"This option disables all menu items that require root access and that will " -"ask the user for the root password." -msgstr "" -"Cette option désactive tous les éléments du menu nécessitant un accès " -"root, qui demanderont à l'utilisateur le mot de passe root." - -#: kiosk_data.cpp:53 -msgid "Disable menu editing" -msgstr "Désactiver l'édition du menu" - -#: kiosk_data.cpp:54 -msgid "" -"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " -"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " -"application menu." -msgstr "" -"Cela désactive l'option d'édition du menu d'applications KDE. Quand cette " -"option est désactivée, l'utilisateur ne peut plus faire de changements a " -"son menu d'applications." - -#: kiosk_data.cpp:55 -msgid "Theming" -msgstr "Modification d'apparence" - -#: kiosk_data.cpp:56 -msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" -msgstr "Configurer les fonds, les couleurs et le style" - -#: kiosk_data.cpp:57 -msgid "Lock down Style Settings" -msgstr "Bloquer la configuration du style" - -#: kiosk_data.cpp:58 -msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Quand la configuration du style est bloquée l'utilisateur ne peut plus la " -"changer." - -#: kiosk_data.cpp:59 -msgid "Lock down Color Settings" -msgstr "Bloquer la configuration des couleurs" - -#: kiosk_data.cpp:60 -msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Quand la configuration des couleurs est bloquée l'utilisateur ne peut plus " -"la changer." - -#: kiosk_data.cpp:61 -msgid "Lock down Font Settings" -msgstr "Bloquer la configuration des polices" - -#: kiosk_data.cpp:62 -msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Quand la configuration des polices est bloquée l'utilisateur ne peut plus " -"la changer." - -#: kiosk_data.cpp:63 -msgid "Lock down Window Decoration Settings" -msgstr "Bloquer la configuration de la décoration des fenêtres" - -#: kiosk_data.cpp:64 -msgid "" -"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " -"change them." -msgstr "" -"Quand la configuration de la décoration des fenêtre est bloquée, " -"l'utilisateur ne peut plus la changer." - -#: kiosk_data.cpp:65 -msgid "Panel" -msgstr "Tableau de bord" - -#: kiosk_data.cpp:66 -msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." -msgstr "Le tableau de bord KDE \"klicker\" se trouve normalement en bas de l'écran." - -#: kiosk_data.cpp:67 -msgid "Lock down panel" -msgstr "Bloquer le tableau de bord" - -#: kiosk_data.cpp:68 -msgid "" -"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " -"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour verrouiller le tableau de bord. " -"L'utilisateur ne pourra plus ajouter, supprimer ou changer les éléments " -"permanents du tableau de bord." - -#: kiosk_data.cpp:69 -msgid "Disable Context Menus" -msgstr "Désactiver les menus contextuels" - -#: kiosk_data.cpp:70 -msgid "" -"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " -"the right mouse button in the panel." -msgstr "" -"Cette option désactive les menus contextuels qui s'obtiennent normalement " -"lorsque vous faites un clic droit sur le tableau de bord." - -#: kiosk_data.cpp:71 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Proxy - Réseau" - -#: kiosk_data.cpp:72 -msgid "Set up of Network Proxy settings" -msgstr "Configuration des options Proxy - Réseau" - -#: kiosk_data.cpp:73 -msgid "Lock down Proxy Settings" -msgstr "Bloquer la configuration du Proxy" - -#: kiosk_data.cpp:74 -msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Quand la configuration du Proxy est bloquée l'utilisateur ne peut plus la " -"changer." - -#: kiosk_data.cpp:75 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kiosk_data.cpp:76 -msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." -msgstr "Konqueror est un navigateur fichiers/web." - -#: kiosk_data.cpp:77 -msgid "Disable Properties in context menu" -msgstr "Désactiver l'élément Propriétés dans le menu contextuel" - -#: kiosk_data.cpp:78 -msgid "" -"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the " -"context menu for files." -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour désactiver l'option " -"<i>Propriétés</i> dans le menu contextuel des fichiers." - -#: kiosk_data.cpp:79 -msgid "Disable Open With action" -msgstr "Désactiver l'élément Ouvrir Avec" - -#: kiosk_data.cpp:80 -msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option." -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour désactiver l'option <i>Ouvrir " -"avec</i> du menu contextuel." - -#: kiosk_data.cpp:81 -msgid "Disable Open In New Tab action" -msgstr "Désactiver l'action ouvrir dans un nouvel onglet" - -#: kiosk_data.cpp:82 -msgid "This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option." -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour désactiver l'élément <i>Ouvrir " -"dans un nouvel onglet</i>, dans le menu contextuel." - -#: kiosk_data.cpp:83 -msgid "Disable file-browsing outside home directory" -msgstr "" -"Désactiver la navigation dans le système de fichiers en dehors du dossier " -"home" - -#: kiosk_data.cpp:84 -msgid "" -"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " -"outside his or her own home directory." -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour empêcher les utilisateurs de " -"naviguer dans le système de fichiers en dehors de leur dossier home." - -#: kiosk_data.cpp:85 -msgid "Menu Actions" -msgstr "Actions du menu" - -#: kiosk_data.cpp:86 -msgid "Common menu actions found in applications." -msgstr "Actions du menu communes, trouvées dans les applications." - -#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 -#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 -#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 -msgid "Disable File -> %action" -msgstr "Désactiver Fichier / %action" - -#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 -#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu " -"<i>Fichier / %action</i> de toutes les applications." - -#: kiosk_data.cpp:90 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications. See also <i>Open Recent</i>" -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu " -"<i>Fichier / %action</i> de toutes les applications. Voir aussi " -"<i>Récemment ouvert</i>" - -#: kiosk_data.cpp:102 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications. See also <i>Print Preview</i>" -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu " -"<i>Fichier / %action</i> de toutes les applications. Voir aussi <i>" -"Aperçu avant impression</i>" - -#: kiosk_data.cpp:108 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " -"the application can be terminated via the window manager as well." -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu " -"<i>Fichier / %action</i> de toutes les applications. Cette option a été " -"ajoutée pour qu'elle soit complète. Habituellement, l'application peut " -"être terminée via le gestionnaire de fenêtre aussi bien." - -#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 -#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 -#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 -msgid "Disable Edit -> %action" -msgstr "Désactiver Édition / %action" - -#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 -#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 -#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour supprimer le menu " -"<i>Édition / %action</i> de toutes les applications." - -#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 -#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 -msgid "Disable View -> %action" -msgstr "Désactiver Affichage / %action" - -#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 -#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour supprimer le menu " -"<i>Affichage / %action</i> de toutes les applications." - -#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 -#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 -#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 -msgid "Disable Go -> %action" -msgstr "Désactiver Aller à / %action" - -#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 -#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 -#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from " -"all applications." -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu <i>Aller " -"à / %action</i> de toutes les applications" - -#: kiosk_data.cpp:170 -msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour désactiver complètement les signets " -"dans toutes les applications." - -#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 -msgid "Disable Bookmarks -> %action" -msgstr "Désactiver Signets / %action" - -#: kiosk_data.cpp:172 -msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour empêcher les utilisateurs de créer " -"de nouveaux signets." - -#: kiosk_data.cpp:174 -msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour empêcher les utilisateurs d'éditer " -"des signets." - -#: kiosk_data.cpp:175 -msgid "Disable Tools -> %action" -msgstr "Désactiver Outils / %action" - -#: kiosk_data.cpp:176 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu " -"<i>Outils / %action</i> de toutes les applications" - -#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 -#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 -msgid "Disable Settings -> %action" -msgstr "Désactiver Configuration / %action" - -#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 -#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i>" -" menu-option from all applications." -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu " -"<i>Configuration / %action</i> de toutes les applications" - -#: kiosk_data.cpp:187 -msgid "Disable Settings -> Configure <Application>" -msgstr "Désactiver Configuration / Configurer <Application>" - -#: kiosk_data.cpp:188 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure " -"<Application></i> menu-option from all applications." -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu " -"<i>Configuration / Configurer <Application>...</i> de toutes les " -"applications" - -#: kiosk_data.cpp:195 -msgid "Disable Help" -msgstr "Désactiver l'aide" - -#: kiosk_data.cpp:196 -msgid "You can use this to completely disable the help menu" -msgstr "Vous pouvez utiliser cela pour désactiver complètement le menu d'aide" - -#: kiosk_data.cpp:197 -msgid "Disable Help -> <Application> Handbook" -msgstr "Désactiver Aide / Guide de <Application>" - -#: kiosk_data.cpp:198 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Help -> <Application> " -"Handbook</i> menu-option from all applications." -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu <i>Aide / " -"Guide de l'<Application></i> de toutes les applications" - -#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 -msgid "Disable Help -> %action" -msgstr "Désactiver Aide / %action" - -#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu " -"<i>Aide / %action</i> de toutes les applications" - -#: kiosk_data.cpp:203 -msgid "Disable Help -> About <Application>" -msgstr "Désactiver Aide / A propos de <Application>" - -#: kiosk_data.cpp:204 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Help -> About " -"<Application></i> menu-option from all applications." -msgstr "" -"Cette option peut être utilisée pour supprimer l'option du menu <i>Aide / " -"A propos de l'<Application></i> de toutes les applications" - -#: kiosk_data.cpp:207 -msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Partage du Bureau" - -#: kiosk_data.cpp:208 -msgid "Remote Desktop Sharing" -msgstr "Partage du bureau à distance" - -#: kiosk_data.cpp:209 -msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" -msgstr "Bloquer la configuration du partage du bureau" - -#: kiosk_data.cpp:210 -msgid "" -"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " -"longer change them." -msgstr "" -"Quand la configuration du partage de bureau à distance est bloquée " -"l'utilisateur ne peut plus la changer." - -#: kiosk_data.cpp:211 -msgid "File Associations" -msgstr "Associations de fichiers" - -#: kiosk_data.cpp:212 -msgid "Configure the applications used for opening files." -msgstr "Configurer les applications utilisées pour ouvrir les fichiers." - -#: kiosk_data.cpp:213 -msgid "Lock down File Associations Settings" -msgstr "Bloquer la configuration des associations de fichiers" - -#: kiosk_data.cpp:214 -msgid "" -"When the setting for file associations are locked down the user can no " -"longer change the default applications used for opening files." -msgstr "" -"Quand la configuration des associations de fichiers est bloquée " -"l'utilisateur ne peut plus changer les applications par défaut utilisées " -"pour ouvrir les fichiers." - -#: kiosk_data.cpp:215 -msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" -msgstr "" -"Désactiver l'option \"Éditer le format du fichier\" dans la fenêtre des " -"propriétés." - -#: kiosk_data.cpp:216 -msgid "" -"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " -"with which applications such files are opened." -msgstr "" -"\"Éditer le format du fichier\" peut être utilisé pour changer la " -"manière dont les fichiers sont reconnus et avec quelles application ces " -"fichiers sont ouverts." - -#: kioskdata.cpp:262 -msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>" -msgstr "<qt>Impossible de trouver <b>kiosk_data.xml</b></qt>" - -#: kioskdata.cpp:270 -msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir <b>%1</b></qt>" - -#: kioskdata.cpp:279 -msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>" -msgstr "<qt>Erreur de syntaxe dans <b>%1</b><br>Ligne %3, colonne %4 : %2</qt>" - -#: kioskgui.cpp:119 -msgid "" -"<qt>Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " -"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal KDE settings " -"directory of newly created users." -"<p>This may interfere with the correct operation of user profiles." -"<p>Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " -"the personal KDE settings directory of a user will override a default " -"setting configured in a profile." -"<p><b>If this is not the intended behavior, please remove the offending " -"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " -"with user profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:" -msgstr "" -"<qt>Votre système contient des options de configuration de KDE dans le " -"dossier <b>%1</b>. Ces fichiers sont copiés dans le dossier KDE personnel " -"des options des nouveaux utilisateurs. " -"<p>Cela peut interférer avec l'opération correcte des profils " -"utilisateurs." -"<p> Tant qu'une option n'a pas été bloquée, les options qui ont été " -"copiées vers le dossier KDE personnel des options d'un utilisateur " -"remplaceront les options par défaut configurées dans un profil." -"<p><b> Si ceci n'est pas voulu, veuillez supprimer les fichiers posant un " -"problème depuis le dossier racine sur tous les systèmes ou vous voudrez " -"administrer les profils utilisateurs.</b>" -"<p> Les fichiers suivants ont été trouvés dans <b>%2</b> :" - -#: kioskgui.cpp:170 -msgid "Upload &All Profiles" -msgstr "Envoyer &Tous les profils" - -#: kioskgui.cpp:171 -msgid "Background Graphics" -msgstr "Graphiques d'arrière plan" - -#: kioskgui.cpp:236 -msgid "" -"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>." -"<p>Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"<qt>Vous êtes sur le point de supprimer le profil <b>%1</b>." -"<p> Voulez-vous vraiment faire cela ?" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 -#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Supprimer le profil" - -#: kioskgui.cpp:304 -msgid "Error accessing Kiosk data" -msgstr "Erreur lors de l'accès aux données Kiosk" - -#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu principal" - -#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Ajouter un nouveau profil..." - -#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 -msgid "Profile Properties" -msgstr "Propriétés du profil" - -#: kioskgui.cpp:379 -msgid "Setup Profile \"%1\"" -msgstr "Configurer le profil \"%1\"" - -#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 -msgid "Assign Profiles" -msgstr "Assigner un profil" - -#: kioskgui.cpp:445 -msgid "&Add" -msgstr "&Ajouter" - -# i18n: file mainview.ui line 206 -#. i18n: file mainview.ui line 206 -#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Ne pas tenir compte des changements" - -# i18n: file mainview.ui line 231 -#. i18n: file mainview.ui line 231 -#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Finished" -msgstr "&Terminé" - -#: kioskgui.cpp:624 -msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" -msgstr "" -"Vos changements n'ont pu être enregistrés, voulez-vous quitter quand " -"même ?" - -#: kioskgui.cpp:638 -msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Voulez-vous envoyer les profils à <b>%1</b></qt>" - -#: kioskgui.cpp:684 -msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>" -msgstr "<qt>Tous les profils ont été envoyés avec succès à <b>%1</b>" - -#: kioskrun.cpp:740 -msgid "Setting Up Configuration Environment" -msgstr "Mettre en place un environnement de configuration" - -#: kioskrun.cpp:741 -msgid "Setting up configuration environment." -msgstr "Mettre en place un environnement de configuration." - -#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 -msgid "" -"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified " -"problem.<p>" -msgstr "" -"<qt>Impossible de créer le dossier <b>%1</b> à cause d'un problème non " -"spécifié.<p>" - -#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 -msgid "" -"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following " -"problem:<p>%2<p>" -msgstr "" -"<qt>Le dossier <b>%1</b> ne peut être créé à cause du problème " -"suivant : <p>%2<p>" - -#: kioskrun.cpp:911 -msgid "" -"Without this directory your changes can not be saved." -"<p>Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " -"changes?</qt>" -msgstr "" -"Sans ce dossier vos changements ne peuvent pas être enregistrés. " -"<p>Voulez-vous réessayer de créer le dossier ou d'abandonner " -"l'enregistrement des changements ?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 -#: kioskrun.cpp:1216 -msgid "&Retry" -msgstr "&Réessayer" - -#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 -#: kioskrun.cpp:1216 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abandonner" - -#: kioskrun.cpp:946 -msgid "<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?" -msgstr "<qt>Le dossier <b>%1</b> n'existe pas. Voulez-vous le créer ?" - -#: kioskrun.cpp:948 -msgid "Create &Dir" -msgstr "Créer &Dossier" - -#: kioskrun.cpp:993 -msgid "" -"Without this directory your files can not be uploaded." -"<p>Do you want to retry creating the directory or abort uploading?</qt>" -msgstr "" -"Sans ce dossier vos changements ne peuvent pas être envoyés. " -"<p>Voulez-vous réessayer de créer le dossier ou abandonner l'envoi ? </qt>" - -#: kioskrun.cpp:1036 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified " -"problem." -msgstr "" -"<qt>Le fichier <b>%1</b>" -" ne peut être installé à cause d'un problème non spécifié." - -#: kioskrun.cpp:1039 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following " -"problem:<p>%2<p>" -msgstr "" -"<qt>Le fichier <b>%1</b> ne peut être installé à cause du problème " -"suivant : <p>%2<p>" - -#: kioskrun.cpp:1043 -msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>" -msgstr "" -"Voulez-vous réessayer l'installation ou abandonner l'enregistrement des " -"changements ? </qt>" - -#: kioskrun.cpp:1070 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an " -"unspecified problem." -msgstr "" -"<qt>Impossible d'envoyer le fichier <b>%1</b> à <b>%2</b> à cause d'un " -"problème non spécifié." - -#: kioskrun.cpp:1073 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the " -"following problem:<p>%3<p>" -msgstr "" -"<qt>Le fichier <b>%1</b> ne peut être envoyé à <b>%2</b> à cause du " -"problème suivant : <p>%3<p>" - -#: kioskrun.cpp:1077 -msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>" -msgstr "Voulez-vous réessayer ou abandonner l'envoi ? </qt>" - -#: kioskrun.cpp:1177 -msgid "Default profile" -msgstr "Profil par défaut" - -#: kioskrun.cpp:1206 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified " -"problem." -msgstr "" -"<qt>Le fichier <b>%1</b> n'est pas accessible à cause d'un problème non " -"spécifié." - -#: kioskrun.cpp:1209 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following " -"problem:<p>%2<p>" -msgstr "" -"<qt>Le fichier <b>%1</b> n'est pas accessible à cause du problème " -"suivant : <p>%2<p>" - -#: kioskrun.cpp:1213 -msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>" -msgstr "" -"Voulez-vous réessayer l'opération ou abandonner l'enregistrement des " -"changements ? </qt>" - -#: kioskrun.cpp:1276 -msgid "" -"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you " -"wish to delete these files?" -msgstr "" -"<qt>Le dossier de profils <b>%1</b> contient les fichiers suivants, " -"voulez-vous supprimer ces fichiers ?" - -#: kioskrun.cpp:1279 -msgid "Deleting Profile" -msgstr "Suppression du profil" - -#: kioskrun.cpp:1285 -msgid "&Keep Files" -msgstr "&Garder les fichiers" - -#: kiosksync.cpp:153 -msgid "Directory <b>%1</b> does not exist." -msgstr "Le dossier <b>%1</b> n'existe pas." - -#: kiosksync.cpp:158 -msgid "Directory <b>%1</b> is not readable." -msgstr "Le dossier <b>%1</b> n'est pas lisible." - -#: kiosktool-tdedirs.cpp:39 -msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile." -msgstr "" -"Un outil pour metter en place $TDEDIRS selon le profil actuel de " -"l'utilisateur." - -#: kiosktool-tdedirs.cpp:118 -msgid "Output currently active prefixes" -msgstr "Préfixes de la sortie actuellement active" - -#: main.cpp:33 main.cpp:49 -msgid "KIOSK Admin Tool" -msgstr "Outil d'administration KIOSK" - -#: main.cpp:43 -msgid "kderc file to save settings to" -msgstr "le fichiers kderc enregistre les options vers" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: main.cpp:72 -msgid "" -"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" -"<p>With older versions you may experience problems withthe <i>Setup</i> " -"functionality of the various components." -msgstr "" -"<qt>L'outil d'administration KIOSK a besoin de KDE 3.2.2 au minimum ! " -"<p>Avec les versions plus anciennes vous pourriez rencontrer des problèmes " -"avec les fonctionnalités de <i>Configuration</i> de divers composants." - -#: profilePropsPage.cpp:153 -msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>" -msgstr "<qt>L'utilisateur <b>%1</b> est désormais créé.</qt>" - -#: profilePropsPage.cpp:182 -msgid "" -"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to " -"<b>%2</b>.<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>" -msgstr "" -"<qt>Le dossier de ce profil a changé de <b>%1</b> vers <b>%2</b>." -"<p>Les fichiers suivants de <b>%3</b> seront déplacés vers <b>%4</b>" - -#: profilePropsPage.cpp:187 -msgid "Profile Directory Changed" -msgstr "Le dossier des profils a changé" - -#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Setup XXX" -msgstr "&Configurer XXX" - -#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Preview XXX" -msgstr "&Aperçu de XXX" - -# i18n: file componentPage_ui.ui line 145 -#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Restriction" -msgstr "Restriction" - -# i18n: file componentPage_ui.ui line 186 -#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Enable &restrictions:" -msgstr "Activer les &Restrictions" - -# i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 -#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Setup Component" -msgstr "Configurer le compo&sant" - -# i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 -#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Select &component:" -msgstr "Sélectionner le &composant :" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Store all &profiles under the same base directory" -msgstr "Stocker tous les &profils dans le même dossier de base" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base directory:" -msgstr "Dossier de &Base :" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "On exit, &upload profiles to remote server" -msgstr "Quand le logiciel est quitté, envoyer les profils au serve&ur distant" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Server URL:" -msgstr "URL du &Serveur :" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" -msgstr "Éliminer les préfixes de dossiers suivants lors de l'envoi :" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Example:" -msgstr "Exemple :" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Do not show users with a UID lower than" -msgstr "Ne pas afficher les utilisateurs ayant un UID inférieur à" - -#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Nom du profil :" - -#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Short &description:" -msgstr "&Description courte :" - -# i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 -#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Files in this profile will be owned by:" -msgstr "Les &Fichiers de ce profil seront détennus par :" - -#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Directory for this profile:" -msgstr "&Dossier pour ce profil :" - -# i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Page1" -msgstr "Page1" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Description" - -# i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Add &New Profile" -msgstr "Ajouter un &nouveau profil..." - -# i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Setup Profile" -msgstr "&Configurer le profil" - -# i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Assign Profiles" -msgstr "&Assigner un profil" - -# i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Profile Properties" -msgstr "&Propriétés du profil" - -#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." -msgstr "" -"Sélectionnez le profil à utiliser pour tous les utilisateurs d'un groupe " -"spécifique." - -#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Groupe :" - -#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Profile:" -msgstr "Profil :" - -#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Select the profile to use for the specified user." -msgstr "Sélectionnez le profil à utiliser pour l'utilisateur spécifique." - -#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "User:" -msgstr "Utilisateur :" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Politique par défaut" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Profile used for users with no assigned profile:" -msgstr "Profils utilisés pour les utilisateurs n'ayant pas de profil assigné :" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "par défaut" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Group Policies" -msgstr "Gestion des groupes" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Add Group Policy..." -msgstr "&Ajouter une politique de gestion des groupes..." - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Delete Group Policy" -msgstr "&Supprimer la politique de gestion du groupe" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Individual User Policies" -msgstr "Politique de gestion des utilisateurs individuels" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Utilisateurs" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "&Add User Policy..." -msgstr "&Ajouter une nouvelle politique de gestion des utilisateurs..." - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Delete User Policy" -msgstr "&Supprimer la politique d'utilisateur" - -#: userManagement.cpp:80 -msgid "" -"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the " -"user logs in to %1 or newer." -"<p>If you want to use these profiles in combination with older versions you " -"need to manually set the $TDEDIRS environment variable from the " -"<b>starttde</b> script by adding the following line:" -"<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>" -msgstr "" -"<qt>Le profil que vous définissez ici est automatiquement appliqué quand " -"l'utilisateur se connecte avec %1 au minimum." -"<p>" -"Si vous voulez utiliser ces profils en combinaison avec des versions plus " -"anciennes vous devez configurer manuellement la variable d'environnement " -"$TDEDIRS depuis le script <b>starttde</b>" -" en y ajoutant la ligne suivante : " -"<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>" - -#: userManagement.cpp:170 -msgid "Add Group Policy" -msgstr "Ajouter une politique de groupe" - -#: userManagement.cpp:195 -msgid "" -"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to " -"replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous avez déjà un profil défini pour le groupe <b>%1</b>" -". Voulez-vous le remplacer ?</qt>" - -#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 -msgid "Duplicate Warning" -msgstr "Avertissement en double" - -#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 -msgid "&Replace" -msgstr "&Remplacer" - -#: userManagement.cpp:241 -msgid "Add User Policy" -msgstr "Ajouter une politique d'utilisateurs" - -#: userManagement.cpp:266 -msgid "" -"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to " -"replace it?</<qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous avez déjà un profil défini pour l'utilisateur <b>%1</b>. " -"Voulez-vous le remplacer ? </qt>" |