summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr/kiosktool.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-02-01 17:25:31 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-02-01 17:25:31 -0600
commit3c66b171a6f0ad667c538fd727bbcef54af71d37 (patch)
treeae80c2d1cb16b92fb7d5a73bbe5ce34fbc5ae016 /po/sr/kiosktool.po
parent867b7c23aa5ee22368683f23635ded9506587069 (diff)
downloadkiosktool-3c66b171a6f0ad667c538fd727bbcef54af71d37.tar.gz
kiosktool-3c66b171a6f0ad667c538fd727bbcef54af71d37.zip
Fix FTBFS
Diffstat (limited to 'po/sr/kiosktool.po')
-rw-r--r--po/sr/kiosktool.po1613
1 files changed, 0 insertions, 1613 deletions
diff --git a/po/sr/kiosktool.po b/po/sr/kiosktool.po
deleted file mode 100644
index 7d30457..0000000
--- a/po/sr/kiosktool.po
+++ /dev/null
@@ -1,1613 +0,0 @@
-# translation of kiosktool.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiosktool\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-07 20:15+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: componentPage.cpp:50
-#, c-format
-msgid "&Setup %1"
-msgstr "&Подешавање %1"
-
-#: componentPage.cpp:51
-#, c-format
-msgid "&Preview %1"
-msgstr "Пр&еглед %1"
-
-#: componentPage.cpp:85
-msgid ""
-"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
-"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
-"not actively using these components."
-msgstr ""
-"Избор опције „Подешавање“ или "
-"„Преглед“ може изазвати привремено "
-"гашење панела и/или радне површине. Да "
-"бисте спречили губитак података, уверите "
-"се да тренутно не користите ове "
-"компоненте активно."
-
-#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
-msgid "Attention"
-msgstr "Пажња"
-
-#: componentPage.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setup %1"
-msgstr "&Подешавање %1"
-
-#: componentPage.cpp:126
-msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дошло је до неочекиваног проблема са "
-"окружењем извршавања.</qt>"
-
-#: componentPage.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
-"make the new configuration permanent."
-msgstr ""
-"<qt>Сада можете да подесите %1. Када "
-"завршите кликните на <b>Сними</b> да би нова "
-"конфигурација постала трајна."
-
-#: componentPage.cpp:157
-msgid "%1 Setup"
-msgstr "Подешавање %1"
-
-#: componentPage.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
-"you now make to the settings will not be saved."
-"<p>Click <b>Ok</b> to return to your own personal %2 configuration."
-msgstr ""
-"<qt>Овако ће се %1 понашати и изгледати са "
-"новим подешавањима. Било каква измена "
-"коју сада направите у подешавањима неће "
-"бити снимљена."
-"<p>Кликните на <b>У реду</b> да бисте се "
-"вратили на своју личну конфигурацију %2."
-
-#: componentPage.cpp:257
-msgid "%1 Preview"
-msgstr "Преглед %1"
-
-#: kioskConfigDialog.cpp:38
-msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
-msgstr "Подеси админ. алат Kiosk"
-
-#: kiosk_data.cpp:1
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: kiosk_data.cpp:2
-msgid "Generic restrictions"
-msgstr "Генеричка ограничења"
-
-#: kiosk_data.cpp:3
-msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
-msgstr ""
-"Искључи контекстни мени менаџера прозора "
-"(Alt+F3)"
-
-#: kiosk_data.cpp:4
-msgid ""
-"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
-"when the menu button on the window frame is pressed."
-msgstr ""
-"Контекстни мени менаџера прозора "
-"нормално се приказује када се притисне "
-"Alt+F3 или дугме менија на оквиру прозора."
-
-#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169
-msgid "Disable Bookmarks"
-msgstr "Искључи маркере"
-
-#: kiosk_data.cpp:6
-msgid "Disable Bookmarks in all applications."
-msgstr "Искључи маркере у свим програмима."
-
-#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51
-msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
-msgstr ""
-"Искључи све задатке и програме који "
-"захтевају администраторски приступ"
-
-#: kiosk_data.cpp:8
-msgid ""
-"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
-"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
-"and applications from the menus that the users cannot use."
-msgstr ""
-"У вишекорисничким окружењима корисници "
-"нормално не знају администраторску "
-"лозинку. У том случају, може бити пожељено "
-"употребити ову опцију да би се уклонили "
-"задаци и програми из менија које "
-"корисници не могу да користе."
-
-#: kiosk_data.cpp:9
-msgid "Disable access to a command shell"
-msgstr "Искључи приступ командној шкољци"
-
-#: kiosk_data.cpp:10
-msgid ""
-"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
-"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
-"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
-"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
-"to act as a public terminal."
-msgstr ""
-"У окружењу где је радна површина "
-"посвећена дефинисаном скупу задатака, "
-"може бити пожељно искључити приступ "
-"командној шкољци да би се спречило "
-"ангажовање корисника на задацима који "
-"нису намерени или дозвољени. Зато, врло је "
-"препоручљиво онемогућити приступ "
-"командној шкољци ако радна површина "
-"треба да се понаша као јавни терминал."
-
-#: kiosk_data.cpp:11
-msgid "Disable Logout option"
-msgstr "Искључи опцију одјављивања"
-
-#: kiosk_data.cpp:12
-msgid ""
-"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
-"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
-"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
-msgstr ""
-"Ово спречава корисника да се одјави. Да би "
-"ова опција имала ефекта, важно је "
-"осигурати да су комбинације тастера за "
-"прекид рада X сервера, као што је "
-"Alt+Ctrl+Backspace, искључене у подешавањима X "
-"сервера."
-
-#: kiosk_data.cpp:13
-msgid "Disable Lock Screen option"
-msgstr "Искључи опцију закључавања екрана"
-
-#: kiosk_data.cpp:14
-msgid ""
-"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
-"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
-"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
-msgstr ""
-"Када се радна површина користи као јавни "
-"терминал или је деле различити корисници, "
-"може бити пожељно спречити закључавање "
-"екрана како се осиграло да систем остаје "
-"доступан када корисник напусти терминал."
-
-#: kiosk_data.cpp:15
-msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
-msgstr "Искључи опцију „Покрени наредбу“ (Alt+F2)"
-
-#: kiosk_data.cpp:16
-msgid ""
-"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
-"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
-"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
-"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
-msgstr ""
-"Опција „Покрени наредбу“ нормално се "
-"може користити за извршавање произвољних "
-"наредби. Међутим, када је ограничен "
-"приступ командној шкољци само програми и "
-"сервиси који су дефинисане .desktop фајлом "
-"могу бити покретани на овај начин. "
-"Искључивање опције „Покрени наредбу“ "
-"потпуно сакрива ову могућност."
-
-#: kiosk_data.cpp:17
-msgid "Disable toolbar moving"
-msgstr "Искључи премештање трака са алатима"
-
-#: kiosk_data.cpp:18
-msgid ""
-"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
-"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
-msgstr ""
-"Нормално се траке са алатима у програмима "
-"могу померати около. Када је ова опција "
-"изабрана, све траке са алатима су "
-"фиксиране на својим првобитним "
-"положајима."
-
-#: kiosk_data.cpp:19
-msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
-msgstr ""
-"Искључи извршавање произвољних .desktop "
-"фајлова."
-
-#: kiosk_data.cpp:20
-msgid ""
-"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
-"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
-"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
-"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
-"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
-"restriction."
-msgstr ""
-"Ова опција дефинише да ли корисници могу "
-"да извршавају .desktop фајлове који нису део "
-"икона радне површине широм система, "
-"KDE-овог менија, регистрованих сервиса или "
-"сервисе који се аутоматски покрећу. Када "
-"је ограничен приступ командној шкољци, "
-"препоручљиво је и онемогућити извршавање "
-"произвољних .desktop фајлова, јер се такви "
-".desktop фајлови могу користити за "
-"заобилажење ограничења командне шкољке."
-
-#: kiosk_data.cpp:21
-msgid "Disable starting of a second X session."
-msgstr "Искључи покретање друге X сесије."
-
-#: kiosk_data.cpp:22
-msgid ""
-"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
-"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
-"in which case the setting here should be left enabled."
-msgstr ""
-"TDM има могућност да пријави другог "
-"корисника паралелно текућој сесији. Ово "
-"се такође може подесити као део поставки "
-"TDM-а, у ком случају ову овде поставку треба "
-"оставити укљученом."
-
-#: kiosk_data.cpp:23
-msgid "Disable input line history"
-msgstr "Искључи историјат улазних линија"
-
-#: kiosk_data.cpp:24
-msgid ""
-"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
-"disable the input line history out of privacy considerations."
-msgstr ""
-"Ако један налог користи више људи, ради "
-"приватност може бити пожељно искључити "
-"историјат улазних линија."
-
-#: kiosk_data.cpp:25
-msgid "Desktop Icons"
-msgstr "Иконе радне површине"
-
-#: kiosk_data.cpp:26
-msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
-msgstr "Иконе радне површине пружа „kdesktop“."
-
-#: kiosk_data.cpp:27
-msgid "Lock down Desktop Settings"
-msgstr "Закључај подешавања радне површине"
-
-#: kiosk_data.cpp:28
-msgid ""
-"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
-"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
-"new files or shortcuts to the desktop."
-msgstr ""
-"Када су подешавања радне површине "
-"закључана, корисник не може изменити како "
-"се радна површина понаша или изгледа. Ово "
-"не утиче на могућност додавања нових "
-"фајлова или пречица на радну површину."
-
-#: kiosk_data.cpp:29
-msgid "Disable context menus"
-msgstr "Искључи контекстне меније"
-
-#: kiosk_data.cpp:30
-msgid ""
-"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
-"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
-msgstr ""
-"Када је попуњено, корисник више неће "
-"добити било који контекстни мени. "
-"Нормално корисник може добити контекстни "
-"мени кликом на десно дугме миша."
-
-#: kiosk_data.cpp:31
-msgid "Lock down all Desktop icons"
-msgstr "Закључај све иконе радне површине"
-
-#: kiosk_data.cpp:32
-msgid ""
-"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
-"or file on the Desktop or add any new icon or file."
-msgstr ""
-"Када је попуњено, корисник неће моћи да "
-"уклања или уређује постојеће иконе или "
-"фајлове на радној површини, нити да "
-"додаје нове иконе или фајлове."
-
-#: kiosk_data.cpp:33
-msgid "Lock down system wide Desktop icons"
-msgstr ""
-"Закључај иконе радне површине широм "
-"система"
-
-#: kiosk_data.cpp:34
-msgid ""
-"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
-"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
-"files on the desktop."
-msgstr ""
-"Када је попуњено, корисник неће моћи да "
-"уклања или додаје иконе које се користе "
-"широм система, али ће и даље моћи да "
-"додаје, уклања или уређује личне иконе и "
-"фајлове на радној површини."
-
-#: kiosk_data.cpp:35
-msgid "Add additional vendor specific icons"
-msgstr "Додај посебне иконе издавача"
-
-#: kiosk_data.cpp:36
-msgid ""
-"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
-"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, корисницима "
-"ће бити копиране додатне иконе на њихову "
-"радну површину када се по први пут "
-"пријаве. Ове иконе се не појављују у "
-"прегледу."
-
-#: kiosk_data.cpp:37
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Позадина радне површине"
-
-#: kiosk_data.cpp:38
-msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
-msgstr ""
-"Подесите позадину радне површине, "
-"познату и као тапет."
-
-#: kiosk_data.cpp:39
-msgid "Lock down Desktop Background Settings"
-msgstr ""
-"Закључај подешавања позадине радне "
-"површине"
-
-#: kiosk_data.cpp:40
-msgid ""
-"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
-"change them."
-msgstr ""
-"Када су подешавања позадине радне "
-"површине закључана, корисник их више не "
-"може мењати."
-
-#: kiosk_data.cpp:41
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Чувар екрана"
-
-#: kiosk_data.cpp:42
-msgid "Set up Screen Saver"
-msgstr "Подесите чувар екрана"
-
-#: kiosk_data.cpp:43
-msgid "Lock down Screen Saver Settings"
-msgstr "Закључај подешавања чувара екрана"
-
-#: kiosk_data.cpp:44
-msgid ""
-"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
-"them."
-msgstr ""
-"Када су подешавања чувара екрана "
-"закључана, корисник их више не може "
-"мењати."
-
-#: kiosk_data.cpp:45
-msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
-msgstr "Искључи OpenGL чуваре екрана"
-
-#: kiosk_data.cpp:46
-msgid ""
-"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
-"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
-msgstr ""
-"OpenGL чувари екрана могу изазвати проблеме "
-"на системима без пристојне OpenGL подршке. "
-"Овом опцијом ће сви такви чувари екрана "
-"бити искључени."
-
-#: kiosk_data.cpp:47
-msgid "Discreet Screen Savers Only"
-msgstr "Само дискретни чувари екрана"
-
-#: kiosk_data.cpp:48
-msgid ""
-"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
-"possible sensitive information visible. This option disables all such "
-"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
-"original content of the screen."
-msgstr ""
-"Неки чувари екрана не сакривају цео "
-"садржај екрана, те могу оставити видљивим "
-"неке осетљиве информације. Ова опција "
-"искључује све такве чуваре екрана и "
-"дозвољава само оне који потпуно "
-"сакривају првобитни садржај екрана."
-
-#: kiosk_data.cpp:49
-msgid "KDE Menu"
-msgstr "KDE-ов мени"
-
-#: kiosk_data.cpp:50
-msgid "The KDE Application menu"
-msgstr "KDE-ов мени програма"
-
-#: kiosk_data.cpp:52
-msgid ""
-"This option disables all menu items that require root access and that will "
-"ask the user for the root password."
-msgstr ""
-"Ова опција искључује све ставке менија "
-"које захтевају администраторски приступ "
-"и које ће тражити кориснику "
-"администраторску лозинку."
-
-#: kiosk_data.cpp:53
-msgid "Disable menu editing"
-msgstr "Искључи уређивање менија"
-
-#: kiosk_data.cpp:54
-msgid ""
-"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When "
-"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
-"application menu."
-msgstr ""
-"Ово искључује опцију менија за уређивање "
-"КДЕ-овог менија програма. Када је "
-"искључено, корисници више неће моћи да "
-"праве измене у свом личном менију "
-"програма."
-
-#: kiosk_data.cpp:55
-msgid "Theming"
-msgstr "Теме"
-
-#: kiosk_data.cpp:56
-msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
-msgstr "Подесите фонтове, боје и стил"
-
-#: kiosk_data.cpp:57
-msgid "Lock down Style Settings"
-msgstr "Закључај подешавања стила"
-
-#: kiosk_data.cpp:58
-msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Када су подешавања стила закључана, "
-"корисник их више не може мењати."
-
-#: kiosk_data.cpp:59
-msgid "Lock down Color Settings"
-msgstr "Закључај подешавања боја"
-
-#: kiosk_data.cpp:60
-msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Када су подешавања боја закључана, "
-"корисник их више не може мењати."
-
-#: kiosk_data.cpp:61
-msgid "Lock down Font Settings"
-msgstr "Закључај подешавања фонтова"
-
-#: kiosk_data.cpp:62
-msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Када су подешавања фонтова закључана, "
-"корисник их више не може мењати."
-
-#: kiosk_data.cpp:63
-msgid "Lock down Window Decoration Settings"
-msgstr "Закључај подешавања декорације прозора"
-
-#: kiosk_data.cpp:64
-msgid ""
-"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
-"change them."
-msgstr ""
-"Када су подешавања декорације прозора "
-"закључана, корисник их више не може "
-"мењати."
-
-#: kiosk_data.cpp:65
-msgid "Panel"
-msgstr "Панел"
-
-#: kiosk_data.cpp:66
-msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"KDE-ов панел „Kicker“ нормално се налази у "
-"дну екрана."
-
-#: kiosk_data.cpp:67
-msgid "Lock down panel"
-msgstr "Закључај панел"
-
-#: kiosk_data.cpp:68
-msgid ""
-"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
-"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
-msgstr ""
-"Ова опције може се употребити за "
-"закључавање панела. Корисник више неће "
-"моћи да додаје, уклања или мења било коју "
-"од сталних ставки панела."
-
-#: kiosk_data.cpp:69
-msgid "Disable Context Menus"
-msgstr "Искључи контекстне меније"
-
-#: kiosk_data.cpp:70
-msgid ""
-"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
-"the right mouse button in the panel."
-msgstr ""
-"Ова опција искључује контекстне меније "
-"који се нормално добијају притиском "
-"десног дугмета миша на панелу."
-
-#: kiosk_data.cpp:71
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Мрежни прокси"
-
-#: kiosk_data.cpp:72
-msgid "Set up of Network Proxy settings"
-msgstr "Подесите мрежни прокси"
-
-#: kiosk_data.cpp:73
-msgid "Lock down Proxy Settings"
-msgstr "Закључај подешавања проксија"
-
-#: kiosk_data.cpp:74
-msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Када су подешавања проксија закључана, "
-"корисник их више не може мењати."
-
-#: kiosk_data.cpp:75
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: kiosk_data.cpp:76
-msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
-msgstr ""
-"Konqueror је комбиновани прегледач Веба и "
-"фајлова."
-
-#: kiosk_data.cpp:77
-msgid "Disable Properties in context menu"
-msgstr "Искључи „Својства“ у контекстном менију"
-
-#: kiosk_data.cpp:78
-msgid ""
-"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
-"context menu for files."
-msgstr ""
-"Ова опција се може употребити за "
-"искључивање опције <i>Својства</i> у "
-"контекстном менију за фајлове."
-
-#: kiosk_data.cpp:79
-msgid "Disable Open With action"
-msgstr "Искључи акцију „Отвори помоћу“"
-
-#: kiosk_data.cpp:80
-msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
-msgstr ""
-"Ова опција се може употребити за "
-"искључивање опције менија <i>Отвори "
-"помоћу</i>."
-
-#: kiosk_data.cpp:81
-msgid "Disable Open In New Tab action"
-msgstr "Искључи акцију „Отвори у новом језичку“"
-
-#: kiosk_data.cpp:82
-msgid "This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
-msgstr ""
-"Ова опција се може употребити за "
-"искључивање опције менија <i>Отвори у "
-"новом језичку</i>."
-
-#: kiosk_data.cpp:83
-msgid "Disable file-browsing outside home directory"
-msgstr ""
-"Искључи прегледање фајлова изван "
-"корисничког директоријума"
-
-#: kiosk_data.cpp:84
-msgid ""
-"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
-"outside his or her own home directory."
-msgstr ""
-"Овом опцијом корисник се може спречити да "
-"прегледа фајл систем изван свог "
-"корисничког директоријума."
-
-#: kiosk_data.cpp:85
-msgid "Menu Actions"
-msgstr "Акције менија"
-
-#: kiosk_data.cpp:86
-msgid "Common menu actions found in applications."
-msgstr ""
-"Уобичајене акције менија које се налазе у "
-"програмима."
-
-#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93
-#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101
-#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107
-msgid "Disable File -> %action"
-msgstr "Искључи „Фајл —> %action“"
-
-#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96
-#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Ова опција се може употребити за уклањање "
-"опције менија <i>Фајл -> %action</i> из свих "
-"програма."
-
-#: kiosk_data.cpp:90
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
-msgstr ""
-"Ова опција се може употребити за уклањање "
-"опције менија <i>Фајл -> %action</i> из свих "
-"програма. Погледајте такође <i>Отвори "
-"скорашњи</i>"
-
-#: kiosk_data.cpp:102
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
-msgstr ""
-"Ова опција се може употребити за уклањање "
-"опције менија <i>Фајл -> %action</i> из свих "
-"програма. Погледајте такође <i>"
-"Преглед пре штампања</i>"
-
-#: kiosk_data.cpp:108
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
-"the application can be terminated via the window manager as well."
-msgstr ""
-"Ова опција се може употребити за уклањање "
-"опције менија <i>Фајл -> %action</i> из свих "
-"програма. Ова опција је додата ради "
-"потпуности. Обично се програм може "
-"угасити и преко менаџера прозора."
-
-#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115
-#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123
-#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129
-msgid "Disable Edit -> %action"
-msgstr "Искључи „Уређивање -> %action“"
-
-#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116
-#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124
-#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Ова опција се може употребити за уклањање "
-"опције менија <i>Уређивање -> %action</i>"
-" из свих програма."
-
-#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137
-#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145
-msgid "Disable View -> %action"
-msgstr "Искључи „Приказ -> %action“"
-
-#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138
-#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Ова опција се може употребити за уклањање "
-"опције менија <i>Приказ -> %action</i> из свих "
-"програма."
-
-#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153
-#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161
-#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167
-msgid "Disable Go -> %action"
-msgstr "Искључи „Иди -> %action“"
-
-#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154
-#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162
-#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
-"all applications."
-msgstr ""
-"Ова опција се може употребити за уклањање "
-"опције менија <i>Иди -> %action</i> из свих "
-"програма."
-
-#: kiosk_data.cpp:170
-msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
-msgstr ""
-"Ова опција се може употребити за потпуно "
-"искључивање маркера у свим програмима."
-
-#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173
-msgid "Disable Bookmarks -> %action"
-msgstr "Искључи „Маркери -> %action“"
-
-#: kiosk_data.cpp:172
-msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
-msgstr ""
-"Ова опција се може употребити за "
-"спречавање корисника да праве нове "
-"маркере."
-
-#: kiosk_data.cpp:174
-msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
-msgstr ""
-"Ова опција се може употребити за "
-"спречавање корисника да уређују маркере."
-
-#: kiosk_data.cpp:175
-msgid "Disable Tools -> %action"
-msgstr "Искључи „Алати -> %action“"
-
-#: kiosk_data.cpp:176
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Ова опција се може употребити за уклањање "
-"опције менија <i>Алати -> %action</i> из свих "
-"програма."
-
-#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183
-#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193
-msgid "Disable Settings -> %action"
-msgstr "Искључи „Подешавања -> %action“"
-
-#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184
-#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i>"
-" menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Ова опција се може употребити за уклањање "
-"опције менија <i>Подешавања -> %action</i> из "
-"свих програма."
-
-#: kiosk_data.cpp:187
-msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
-msgstr "Искључи „Подешавања -> Подеси <програм>“"
-
-#: kiosk_data.cpp:188
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure "
-"&lt;Application&gt;</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Ова опција се може употребити за уклањање "
-"опције менија <i>Подешавања -> Подеси "
-"&lt;програм&gt;</i> из свих програма."
-
-#: kiosk_data.cpp:195
-msgid "Disable Help"
-msgstr "Искључи „Помоћ“"
-
-#: kiosk_data.cpp:196
-msgid "You can use this to completely disable the help menu"
-msgstr ""
-"Можете употребити ово да потпуно "
-"искључите мени за помоћ"
-
-#: kiosk_data.cpp:197
-msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
-msgstr "Искључи „Помоћ -> Приручник за <програм>“"
-
-#: kiosk_data.cpp:198
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
-"Handbook</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Ова опција се може употребити за уклањање "
-"опције менија <i>Помоћ -> Приручник за "
-"&lt;програм&gt;</i> из свих програма."
-
-#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205
-msgid "Disable Help -> %action"
-msgstr "Искључи „Помоћ -> %action“"
-
-#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Ова опција се може употребити за уклањање "
-"опције менија <i>Помоћ -> %action</i> из свих "
-"програма."
-
-#: kiosk_data.cpp:203
-msgid "Disable Help -> About <Application>"
-msgstr "Искључи „Помоћ -> О <програму>“"
-
-#: kiosk_data.cpp:204
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> About "
-"&lt;Application&gt;</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Ова опција се може употребити за уклањање "
-"опције менија <i>Помоћ -> О &lt;програму&gt;</i> "
-"из свих програма."
-
-#: kiosk_data.cpp:207
-msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Дељење радне површине"
-
-#: kiosk_data.cpp:208
-msgid "Remote Desktop Sharing"
-msgstr "Удаљено дељење радне површине"
-
-#: kiosk_data.cpp:209
-msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
-msgstr ""
-"Закључај подешавања дељења радне "
-"површине"
-
-#: kiosk_data.cpp:210
-msgid ""
-"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
-"longer change them."
-msgstr ""
-"Када су подешавања за удаљено дељење "
-"радне површине закључана, корисник их "
-"више не може мењати."
-
-#: kiosk_data.cpp:211
-msgid "File Associations"
-msgstr "Придружења фајлова"
-
-#: kiosk_data.cpp:212
-msgid "Configure the applications used for opening files."
-msgstr ""
-"Подесите који се програми користе за "
-"отварање фајлова."
-
-#: kiosk_data.cpp:213
-msgid "Lock down File Associations Settings"
-msgstr "Закључај подешавања придружења фајлова"
-
-#: kiosk_data.cpp:214
-msgid ""
-"When the setting for file associations are locked down the user can no "
-"longer change the default applications used for opening files."
-msgstr ""
-"Када су подешавања за придружења фајлова "
-"закључана, корисник више не може мењати "
-"подразумеване програме за отварање "
-"фајлова."
-
-#: kiosk_data.cpp:215
-msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
-msgstr ""
-"Искључи „Уреди тип фајла“ у дијалогу "
-"својстава"
-
-#: kiosk_data.cpp:216
-msgid ""
-"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
-"with which applications such files are opened."
-msgstr ""
-"„Уреди тип фајла“ може се користити за "
-"промену начина на који се фајлови "
-"препознају и са којим програмима се такви "
-"фајлови отварају."
-
-#: kioskdata.cpp:262
-msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
-msgstr "<qt>Нисам могао да нађем <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
-
-#: kioskdata.cpp:270
-msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Нисам могао да отворим <b>%1</b></qt>"
-
-#: kioskdata.cpp:279
-msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Синтаксна грешка у <b>%1</b>"
-"<br>Линија %3, колона %4: %2</qt>"
-
-#: kioskgui.cpp:119
-msgid ""
-"<qt>Your system contains KDE configuration settings in the skeleton "
-"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal KDE settings "
-"directory of newly created users."
-"<p>This may interfere with the correct operation of user profiles."
-"<p>Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to "
-"the personal KDE settings directory of a user will override a default "
-"setting configured in a profile."
-"<p><b>If this is not the intended behavior, please remove the offending "
-"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer "
-"with user profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
-msgstr ""
-"<qt>Ваш систем садржи подешавања KDE-а у "
-"скелетном директоријуму <b>%1</b>. При "
-"додавању новог корисника, ти фајлови се "
-"копирају у његов лични директоријум са "
-"подешавањима KDE-а."
-"<p>Ово може довести до проблема са "
-"исправним функционисањем корисничких "
-"профила."
-"<p>Осим ако подешавање није закључано, "
-"подешавања која су копирана у корисников "
-"лични директоријум са подешавањима KDE-а "
-"прегазиће подразумевано подешавање дато "
-"у профилу."
-"<p><b>Ако овакво понашање није намерено, "
-"уклоните поменуте фајлове из скелетног "
-"директоријума на свим системима које "
-"желите да администрирате помоћу "
-"корисничких профила.</b>"
-"<p>Следећи фајлови су нађени под <b>%2</b>:"
-
-#: kioskgui.cpp:170
-msgid "Upload &All Profiles"
-msgstr "Окачи &све профиле"
-
-#: kioskgui.cpp:171
-msgid "Background Graphics"
-msgstr ""
-
-#: kioskgui.cpp:236
-msgid ""
-"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>."
-"<p>Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"<qt>Управо ћете обрисати профил "
-"<b>%1</b>.<p>Желите ли заиста то да урадите?"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222
-#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Обриши профил"
-
-#: kioskgui.cpp:304
-msgid "Error accessing Kiosk data"
-msgstr "Грешка при приступу Kiosk-овим подацима"
-
-#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
-msgid "Main Menu"
-msgstr ""
-
-#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "Add New Profile"
-msgstr "&Додај нови профил..."
-
-#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Profile Properties"
-msgstr "Избор профила"
-
-#: kioskgui.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Setup Profile \"%1\""
-msgstr "Подеси профил"
-
-#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
-msgid "Assign Profiles"
-msgstr "Додели профиле"
-
-#: kioskgui.cpp:445
-msgid "&Add"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file mainview.ui line 206
-#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file mainview.ui line 231
-#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Finished"
-msgstr ""
-
-#: kioskgui.cpp:624
-msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
-msgstr ""
-"Ваше измене нису могле бити снимљене, "
-"желите ли и даље да изађете?"
-
-#: kioskgui.cpp:638
-msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Желите ли да окачите профиле на <b>%1</b> "
-"?</qt>"
-
-#: kioskgui.cpp:684
-msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Сви профили су успешно окачени на <b>%1</b>"
-
-#: kioskrun.cpp:740
-msgid "Setting Up Configuration Environment"
-msgstr "Подешавање окружења конфигурације"
-
-#: kioskrun.cpp:741
-msgid "Setting up configuration environment."
-msgstr "Подешавање окружења конфигурације."
-
-#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
-"problem.<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Директоријум <b>%1</b> није могао бити "
-"направљен услед ненаведеног проблема.<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Директоријум <b>%1</b> није могао бити "
-"направљен услед следећег проблема:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:911
-msgid ""
-"Without this directory your changes can not be saved."
-"<p>Do you want to retry creating the directory or abort the saving of "
-"changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Без овог директоријума ваше измене не "
-"могу бити снимљене."
-"<p>Желите ли поново да покушате са "
-"прављењем директоријума или да откажете "
-"снимање измена?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
-#: kioskrun.cpp:1216
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Покушај поново"
-
-#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
-#: kioskrun.cpp:1216
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Обустави"
-
-#: kioskrun.cpp:946
-msgid "<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"<qt>Директоријум <b>%1</b> још увек не постоји. "
-"Желите ли да га направите?"
-
-#: kioskrun.cpp:948
-msgid "Create &Dir"
-msgstr "Направи &директоријум"
-
-#: kioskrun.cpp:993
-msgid ""
-"Without this directory your files can not be uploaded."
-"<p>Do you want to retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
-msgstr ""
-"Без овог директоријума ваши фајлови не "
-"могу бити окачени."
-"<p>Желите ли поново да покушате са "
-"прављењем директоријума или да откажете "
-"качење?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1036
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
-"problem."
-msgstr ""
-"<qt>Фајл <b>%1</b> није могао бити инсталиран "
-"услед ненаведеног проблема."
-
-#: kioskrun.cpp:1039
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Фајл <b>%1</b> није могао бити инсталиран "
-"услед следећег проблема:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1043
-msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Желите ли да поново покушате са "
-"инсталирањем или да обуставите снимање "
-"измена?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1070
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
-"unspecified problem."
-msgstr ""
-"<qt>Фајл <b>%1</b> није могао бити окачен на "
-"<b>%2</b> услед ненаведеног проблема."
-
-#: kioskrun.cpp:1073
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
-"following problem:<p>%3<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Фајл <b>%1</b> није могао бити окачен на "
-"<b>%2</b> услед следећег проблема:<p>%3<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1077
-msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
-msgstr ""
-"Желите ли да поново покушате или да "
-"обуставите качење?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1177
-msgid "Default profile"
-msgstr "Подразумевани профил"
-
-#: kioskrun.cpp:1206
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
-"problem."
-msgstr ""
-"<qt>Фајлу <b>%1</b> није могло да се приступи "
-"услед ненаведеног проблема."
-
-#: kioskrun.cpp:1209
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Фајлу <b>%1</b> није могло да се приступи "
-"услед следећег проблема:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1213
-msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Желите ли поново да покушате са "
-"операцијом или да обуставите снимање "
-"измена?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1276
-msgid ""
-"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
-"wish to delete these files?"
-msgstr ""
-"<qt>Директоријум профила <b>%1</b> садржи "
-"следеће фајлове, желите ли да их обришете?"
-
-#: kioskrun.cpp:1279
-msgid "Deleting Profile"
-msgstr "Бришем профил"
-
-#: kioskrun.cpp:1285
-msgid "&Keep Files"
-msgstr "&Задржи фајлове"
-
-#: kiosksync.cpp:153
-msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "Директоријум <b>%1</b> не постоји."
-
-#: kiosksync.cpp:158
-msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
-msgstr "Из директоријума <b>%1</b> не може се читати."
-
-#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
-msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
-msgstr ""
-"Алат за постављање $TDEDIRS према текућем "
-"корисничком профилу."
-
-#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
-msgid "Output currently active prefixes"
-msgstr "Испиши тренутно активне префиксе"
-
-#: main.cpp:33 main.cpp:49
-msgid "KIOSK Admin Tool"
-msgstr "KIOSK, алат за администрацију"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "kderc file to save settings to"
-msgstr "Фајл kderc за снимање подешавања"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Аутор"
-
-#: main.cpp:72
-msgid ""
-"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!"
-"<p>With older versions you may experience problems withthe <i>Setup</i> "
-"functionality of the various components."
-msgstr ""
-"<qt>Алат за администрирање KIOSK захтева KDE "
-"3.2.2 или каснији!"
-"<p>Са старијим верзијама можете искусити "
-"проблеме са могућношћу <i>Подешавање</i> за "
-"различите компоненте."
-
-#: profilePropsPage.cpp:153
-msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
-msgstr "<qt>Корисник <b>%1</b> не постоји.</qt>"
-
-#: profilePropsPage.cpp:182
-msgid ""
-"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to "
-"<b>%2</b>.<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
-msgstr ""
-"<qt>Директоријум за овај профил је "
-"промењен са <b>%1</b> на <b>%2</b>."
-"<p>Следећи фајлови из <b>%3</b> биће "
-"премештени у <b>%4</b>"
-
-#: profilePropsPage.cpp:187
-msgid "Profile Directory Changed"
-msgstr "Директоријум профила је промењен"
-
-#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Setup XXX"
-msgstr "&Подешавање XXX"
-
-#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Preview XXX"
-msgstr "&Преглед XXX"
-
-#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Restriction"
-msgstr "Опис"
-
-#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable &restrictions:"
-msgstr "Генеричка ограничења"
-
-#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Setup Component"
-msgstr "Изаберите компоненту"
-
-#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select &component:"
-msgstr "Изаберите компоненту"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Store all &profiles under the same base directory"
-msgstr ""
-"Складишти све &профиле под истим основним "
-"директоријумом"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Base directory:"
-msgstr "&Основни директоријум:"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
-msgstr ""
-"При изласку, &окачи профиле на удаљени "
-"сервер"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Server URL:"
-msgstr "URL &сервера:"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
-msgstr ""
-"Скини следећи префикс директоријума при "
-"качењу:"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Example:"
-msgstr "Пример:"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Do not show users with a UID lower than"
-msgstr "Не приказуј кориснике са UID-ом мањим од"
-
-#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "&Име профила:"
-
-#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Short &description:"
-msgstr "Кратак &опис:"
-
-#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Files in this profile will be owned by:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Directory for this profile:"
-msgstr "&Директоријум за овај профил:"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Page1"
-msgstr "Панел"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Profile"
-msgstr "Профил"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122
-#: rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add &New Profile"
-msgstr "&Додај нови профил..."
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Setup Profile"
-msgstr "Подеси профил"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Assign Profiles"
-msgstr "Додели профиле"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197
-#: rc.cpp:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Profile Properties"
-msgstr "Избор профила"
-
-#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
-msgstr ""
-"Изаберите профил за све кориснике у "
-"наведеној групи."
-
-#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
-
-#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Профил:"
-
-#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Select the profile to use for the specified user."
-msgstr "Изаберите профил за наведеног корисника."
-
-#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Корисник:"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Подразумевана политика"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
-msgstr ""
-"Профил који се користи за кориснике без "
-"додељеног профила:"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr "подразумевано"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Group Policies"
-msgstr "Групне политике"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Add Group Policy..."
-msgstr "&Додај групну политику..."
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Group Policy"
-msgstr "&Обриши групну политику"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Individual User Policies"
-msgstr "Политике за појединачне кориснике"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Корисник"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "&Add User Policy..."
-msgstr "&Додај корисничку политику..."
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "&Delete User Policy"
-msgstr "&Обриши корисничку политику"
-
-#: userManagement.cpp:80
-msgid ""
-"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
-"user logs in to %1 or newer."
-"<p>If you want to use these profiles in combination with older versions you "
-"need to manually set the $TDEDIRS environment variable from the "
-"<b>starttde</b> script by adding the following line:"
-"<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<qt>Профили које овде дефинишете "
-"аутоматски се примењују када се корисник "
-"пријави на %1 или новији."
-"<p>Ако желите да користите ове профиле у "
-"комбинацији са старијим верзијама, "
-"морате ручно поставити променљиву "
-"окружења $TDEDIRS у скрипти <b>starttde</b> "
-"додавањем следеће линије:"
-"<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
-
-#: userManagement.cpp:170
-msgid "Add Group Policy"
-msgstr "Додај групну политику"
-
-#: userManagement.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
-"replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Већ имате профил дефинисан за групу "
-"<b>%1</b>. Желите ли да га замените?</qt>"
-
-#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
-msgid "Duplicate Warning"
-msgstr "Упозорење о дупликату"
-
-#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Замени"
-
-#: userManagement.cpp:241
-msgid "Add User Policy"
-msgstr "Додај корисничку политику"
-
-#: userManagement.cpp:266
-msgid ""
-"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
-"replace it?</<qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Већ имате профил дефинисан за "
-"корисника <b>%1</b>. Желите ли да га "
-"замените?</qt>"
-
-#~ msgid "%1 Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурација %1"
-
-#~ msgid "New Profile"
-#~ msgstr "Нови профил"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Акција"
-
-#~ msgid "&Back"
-#~ msgstr "&Назад"
-
-#~ msgid "Install &as:"
-#~ msgstr "Инсталирај &као:"
-
-#~ msgid "&Select profile:"
-#~ msgstr "&Изаберите профил:"
-
-#~ msgid "&Setup Profile..."
-#~ msgstr "&Подеси профил..."
-
-#~ msgid "Manage &Users..."
-#~ msgstr "Управљај &корисницима..."
-
-#~ msgid "Configure..."
-#~ msgstr "Подеси..."
-
-#~ msgid "This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When disabled, the user will no longer be able to make changes to his personal application menu."
-#~ msgstr "Ово искључује опцију менија за уређивање КДЕ-овог менија програма. Када је искључено, корисник више неће моћи да прави измене у свом личном менију програма."