diff options
| author | Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com> | 2026-03-11 09:43:17 +0000 |
|---|---|---|
| committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2026-03-12 09:51:37 +0000 |
| commit | c1ace1bb7d484c6339bda7bd645c37f22659a11e (patch) | |
| tree | d811d679431dd2dc9429da9f57561f2ae1b657ce | |
| parent | 5d0999356fb6c7c9208ad5c7a2ab81427fcb43cd (diff) | |
| download | kipi-plugins-c1ace1bb7d484c6339bda7bd645c37f22659a11e.tar.gz kipi-plugins-c1ace1bb7d484c6339bda7bd645c37f22659a11e.zip | |
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (143 of 143 strings)
Translation: libraries/kipi-plugins - gpssync
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-gpssync/ru/
| -rw-r--r-- | po/ru/kipiplugin_gpssync.po | 299 |
1 files changed, 180 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/ru/kipiplugin_gpssync.po b/po/ru/kipiplugin_gpssync.po index 2271686..fbf5b68 100644 --- a/po/ru/kipiplugin_gpssync.po +++ b/po/ru/kipiplugin_gpssync.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-11 09:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-12 09:51+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/libraries/kipi-plugins-gpssync/ru/>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "adem4ik@gmail.com" #: gpseditdialog.cpp:88 msgid "%1 - Edit Geographical Coordinates" -msgstr "" +msgstr "%1 — Изменить географические координаты" #: gpseditdialog.cpp:98 msgid "" @@ -40,36 +40,39 @@ msgid "" "been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to " "get the GPS coordinates.<p>" msgstr "" +"<p>Используйте карту справа для выбора места, где была сделана фотография. " +"Щёлкните левой кнопкой мыши или переместите метку на карте, чтобы получить " +"координаты GPS.<p>" #: gpseditdialog.cpp:102 msgid "Altitude:" -msgstr "" +msgstr "Высота:" #: gpseditdialog.cpp:103 msgid "Latitude:" -msgstr "" +msgstr "Широта:" #: gpseditdialog.cpp:104 msgid "Longitude:" -msgstr "" +msgstr "Долгота:" #: gpseditdialog.cpp:118 msgid "Goto Location" -msgstr "" +msgstr "Перейти к месту" #: gpseditdialog.cpp:144 gpssyncdialog.cpp:248 gpssyncdialog.cpp:313 #: gpssyncdialog.cpp:321 gpssyncdialog.cpp:443 gpssyncdialog.cpp:453 #: gpssyncdialog.cpp:462 gpssyncdialog.cpp:494 msgid "GPS Sync" -msgstr "" +msgstr "GPS-синхронизация" #: gpseditdialog.cpp:147 msgid "A Plugin to synchronize pictures metadata with a GPS device" -msgstr "" +msgstr "Модуль для синхронизации метаданных фотографий с GPS-устройством" #: gpseditdialog.cpp:150 gpssyncdialog.cpp:254 msgid "Author and Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Автор и сопровождающий" #: gpseditdialog.cpp:155 gpssyncdialog.cpp:259 kmlexportconfig.cpp:292 msgid "Plugin Handbook" @@ -77,24 +80,24 @@ msgstr "Руководство по модулю" #: gpseditdialog.cpp:300 msgid "Altitude value is not correct!" -msgstr "" +msgstr "Неверное значение высоты!" #: gpseditdialog.cpp:301 gpseditdialog.cpp:309 gpseditdialog.cpp:317 #: plugin_gpssync.cpp:251 msgid "Edit Geographical Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Изменить географические координаты" #: gpseditdialog.cpp:308 msgid "Latitude value is not correct!" -msgstr "" +msgstr "Неверное значение широты!" #: gpseditdialog.cpp:316 msgid "Longitude value is not correct!" -msgstr "" +msgstr "Неверное значение долготы!" #: gpslistviewitem.cpp:108 msgid "Interpolated" -msgstr "" +msgstr "Интерполировано" #: gpslistviewitem.cpp:112 msgid "Added" @@ -106,85 +109,87 @@ msgstr "Найдено" #: gpslistviewitem.cpp:132 msgid "Deleted!" -msgstr "" +msgstr "Удалено!" #: gpslistviewitem.cpp:145 msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "Недоступно" #: gpssyncdialog.cpp:107 plugin_gpssync.cpp:73 msgid "Geolocation" -msgstr "" +msgstr "Геолокация" #: gpssyncdialog.cpp:114 msgid "Correlate" -msgstr "" +msgstr "Сопоставить" #: gpssyncdialog.cpp:115 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Изменить…" #: gpssyncdialog.cpp:118 msgid "" "Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all " "images on the list." msgstr "" +"Сопоставить по времени и интерполировать расстояние данных из GPX-файла со " +"всеми изображениями в списке." #: gpssyncdialog.cpp:119 msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list." -msgstr "" +msgstr "Вручную изменить координаты GPS выбранных изображений из списка." #: gpssyncdialog.cpp:120 msgid "Remove GPS coordinates of selected images from the list." -msgstr "" +msgstr "Удалить координаты GPS выбранных изображений из списка." #: gpssyncdialog.cpp:131 msgid "Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Миниатюра" #: gpssyncdialog.cpp:132 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Имя файла" #: gpssyncdialog.cpp:133 msgid "Camera time stamp" -msgstr "" +msgstr "Метка времени камеры" #: gpssyncdialog.cpp:134 msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Широта" #: gpssyncdialog.cpp:135 msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "Долгота" #: gpssyncdialog.cpp:136 msgid "Altitude" -msgstr "" +msgstr "Высота" #: gpssyncdialog.cpp:137 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Состояние" #: gpssyncdialog.cpp:147 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки" #: gpssyncdialog.cpp:151 msgid "Load GPX File..." -msgstr "" +msgstr "Загрузить GPX-файл…" #: gpssyncdialog.cpp:153 msgid "Current GPX file:" -msgstr "" +msgstr "Текущий GPX-файл:" #: gpssyncdialog.cpp:154 msgid "No GPX file" -msgstr "" +msgstr "Нет GPX-файла" #: gpssyncdialog.cpp:158 msgid "Max. time gap (sec.):" -msgstr "" +msgstr "Макс. разрыв во времени (секунды):" #: gpssyncdialog.cpp:160 msgid "" @@ -192,10 +197,13 @@ msgid "" "image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no " "match will be attempted." msgstr "" +"<p>Задаёт максимальную разницу в секундах между точкой GPS-трека и временем " +"изображения для сопоставления. Если разница во времени превышает это " +"значение, сопоставление не выполняется." #: gpssyncdialog.cpp:164 msgid "Time zone:" -msgstr "" +msgstr "Часовой пояс:" #: gpssyncdialog.cpp:210 msgid "" @@ -205,51 +213,60 @@ msgid "" "Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are " "'ahead of time'." msgstr "" +"<p>Задаёт часовой пояс, установленный на камере во время съёмки, чтобы метки " +"времени изображений можно было преобразовать в GMT для сопоставления с " +"эталонным временем GPS.\n" +"Примечание: положительные смещения отсчитываются к востоку от нулевого " +"меридиана (GMT) и означают опережение времени." #: gpssyncdialog.cpp:216 msgid "Interpolate" -msgstr "" +msgstr "Интерполировать" #: gpssyncdialog.cpp:217 msgid "" "<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely " "matched to the GPX data file." msgstr "" +"<p>Включите этот параметр для интерполяции точек GPS-трека, которые неточно " +"сопоставляются с данными GPX-файла." #: gpssyncdialog.cpp:220 msgid "Difference in min.:" -msgstr "" +msgstr "Разница в мин.:" #: gpssyncdialog.cpp:222 msgid "" "<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX " "file points to image time data." msgstr "" +"<p>Задаёт максимальную разницу во времени в минутах (макс. 240) для " +"интерполяции точек GPX-файла к времени изображений." #: gpssyncdialog.cpp:251 msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device" -msgstr "" +msgstr "Модуль для синхронизации метаданных изображений с GPS-устройством" #: gpssyncdialog.cpp:302 kmlexportconfig.cpp:193 msgid "%1|GPS Exchange Format" -msgstr "" +msgstr "%1|Формат обмена GPS" #: gpssyncdialog.cpp:303 kmlexportconfig.cpp:194 msgid "Select GPX File to Load" -msgstr "" +msgstr "Выберите GPX-файл для загрузки" #: gpssyncdialog.cpp:312 kmlexport.cpp:350 msgid "Cannot parse %1 GPX file!" -msgstr "" +msgstr "Не удаётся разобрать GPX-файл %1!" #: gpssyncdialog.cpp:320 kmlexport.cpp:356 msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use!" -msgstr "" +msgstr "В GPX-файле %1 нет трека с датой и временем для использования!" #: gpssyncdialog.cpp:327 #, c-format msgid "Points parsed: %1" -msgstr "" +msgstr "Точек разобрано: %1" #: gpssyncdialog.cpp:371 #, c-format @@ -257,16 +274,21 @@ msgid "" "_n: 1 image from the list is not updated.\n" "%n images from the list are not updated." msgstr "" +"%n изображение из списка не обновлено.\n" +"%n изображения из списка не обновлены.\n" +"%n изображений из списка не обновлены." #: gpssyncdialog.cpp:374 msgid "" "<p>%1\n" "Do you really want to close this window without applying changes?</p>" msgstr "" +"<p>%1\n" +"Вы действительно хотите закрыть это окно без применения изменений?</p>" #: gpssyncdialog.cpp:442 msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data." -msgstr "" +msgstr "Не удаётся найти фотографии для сопоставления с данными GPX-файла." #: gpssyncdialog.cpp:448 #, c-format @@ -275,66 +297,73 @@ msgid "" "file.\n" "GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file." msgstr "" +"Данные GPS %n изображения в списке обновлены с использованием GPX-файла.\n" +"Данные GPS %n изображений в списке обновлены с использованием GPX-файла.\n" +"Данные GPS %n изображений в списке обновлены с использованием GPX-файла." #: gpssyncdialog.cpp:451 msgid "Press Apply button to update images metadata." -msgstr "" +msgstr "Нажмите кнопку «Применить» для обновления метаданных изображений." #: gpssyncdialog.cpp:461 msgid "" "Please, select at least one image from the list to edit GPS coordinates " "manually." msgstr "" +"Пожалуйста, выберите хотя бы одно изображение из списка для ручного " +"изменения координат GPS." #: gpssyncdialog.cpp:493 msgid "" "Please, select at least one image from the list to remove GPS coordinates." msgstr "" +"Пожалуйста, выберите хотя бы одно изображение из списка для удаления " +"координат GPS." #: kmlexport.cpp:63 msgid "Generating KML file..." -msgstr "" +msgstr "Создание KML-файла…" #: kmlexport.cpp:83 #, c-format msgid "Could not create '%1" -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать «%1" #: kmlexport.cpp:167 msgid "Could not read image '%1'" -msgstr "" +msgstr "Не удалось прочитать изображение «%1»" #: kmlexport.cpp:174 msgid "Format of image '%1' is unknown" -msgstr "" +msgstr "Формат изображения «%1» неизвестен" #: kmlexport.cpp:184 msgid "Error loading image '%1'" -msgstr "" +msgstr "Ошибка загрузки изображения «%1»" #: kmlexport.cpp:224 msgid "Could not save image '%1' to '%2'" -msgstr "" +msgstr "Не удалось сохранить изображение «%1» в «%2»" #: kmlexport.cpp:304 msgid "Creation of placemark '%1'" -msgstr "" +msgstr "Создание метки места «%1»" #: kmlexport.cpp:311 msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'" -msgstr "" +msgstr "Не удалось сохранить значок для изображения «%1» в «%2»" #: kmlexport.cpp:341 msgid "No GPX file Chosen!" -msgstr "" +msgstr "Не выбран GPX-файл!" #: kmlexport.cpp:363 msgid "Tracks" -msgstr "" +msgstr "Треки" #: kmlexport.cpp:443 msgid "No position data for '%1'" -msgstr "" +msgstr "Нет данных о положении для «%1»" #: kmlexport.cpp:455 #, c-format @@ -342,52 +371,57 @@ msgid "" "_n: No position data for 1 picture\n" "No position data for %n pictures" msgstr "" +"Нет данных о положении для %n фотографии\n" +"Нет данных о положении для %n фотографий\n" +"Нет данных о положении для %n фотографий" #: kmlexport.cpp:469 msgid "Move to final directory" -msgstr "" +msgstr "Переместить в конечный каталог" #: kmlexportconfig.cpp:66 kmlexportconfig.cpp:281 msgid "KML Export" -msgstr "" +msgstr "Экспорт в KML" #: kmlexportconfig.cpp:77 msgid "Target Preferences" -msgstr "" +msgstr "Параметры назначения" #: kmlexportconfig.cpp:82 msgid "Target Type" -msgstr "" +msgstr "Тип назначения" #: kmlexportconfig.cpp:86 msgid "&Local or web target used by GoogleEarth" -msgstr "" +msgstr "&Локальное или веб-назначение, используемое Google Планета Земля" #: kmlexportconfig.cpp:91 msgid "Web target used by GoogleMap" -msgstr "" +msgstr "Веб-назначение, используемое Google Карты" #: kmlexportconfig.cpp:95 msgid "" "When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared " "and when drawing a track, only linetrack is exported" msgstr "" +"При использовании Google Карты все изображения должны иметь полный URL, " +"значки квадратные, а при отрисовке трека экспортируется только линейный трек" #: kmlexportconfig.cpp:101 msgid "Picture altitude" -msgstr "" +msgstr "Высота изображения" #: kmlexportconfig.cpp:105 kmlexportconfig.cpp:256 msgid "clamp to ground" -msgstr "" +msgstr "привязать к земле" #: kmlexportconfig.cpp:106 kmlexportconfig.cpp:257 msgid "relative to ground" -msgstr "" +msgstr "относительно земли" #: kmlexportconfig.cpp:107 kmlexportconfig.cpp:258 msgid "absolute" -msgstr "" +msgstr "абсолютная" #: kmlexportconfig.cpp:108 msgid "" @@ -398,180 +432,188 @@ msgid "" "altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual " "elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" msgstr "" +"<p>Определяет способ отображения фотографий<dl><dt>привязать к земле (по " +"умолчанию)</dt><dd>Указывает игнорировать указание высоты</" +"dd><dt>относительно земли</dt><dd>Устанавливает высоту элемента относительно " +"фактической высоты местности в данном месте.</dd><dt>абсолютная</" +"dt><dd>Устанавливает высоту координаты относительно уровня моря, независимо " +"от фактической высоты рельефа под элементом.</dd></dl>" #: kmlexportconfig.cpp:119 msgid "Destination directory" -msgstr "" +msgstr "Каталог назначения" #: kmlexportconfig.cpp:125 msgid "Select a directory to save the kml file and pictures" -msgstr "" +msgstr "Выберите каталог для сохранения KML-файла и фотографий" #: kmlexportconfig.cpp:129 msgid "Destination URL" -msgstr "" +msgstr "URL назначения" #: kmlexportconfig.cpp:136 msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Имя файла" #: kmlexportconfig.cpp:147 msgid "Sizes" -msgstr "" +msgstr "Размеры" #: kmlexportconfig.cpp:152 msgid "Icon size" -msgstr "" +msgstr "Размер значка" #: kmlexportconfig.cpp:163 msgid "Image size" -msgstr "" +msgstr "Размер изображения" #: kmlexportconfig.cpp:178 msgid "GPX Tracks" -msgstr "" +msgstr "GPX-треки" #: kmlexportconfig.cpp:184 msgid "Draw GPX track" -msgstr "" +msgstr "Рисовать GPX-трек" #: kmlexportconfig.cpp:188 msgid "GPX file" -msgstr "" +msgstr "GPX-файл" #: kmlexportconfig.cpp:197 msgid "Time zone" -msgstr "" +msgstr "Часовой пояс" #: kmlexportconfig.cpp:200 msgid "GMT-12:00" -msgstr "" +msgstr "GMT-12:00" #: kmlexportconfig.cpp:201 msgid "GMT-11:00" -msgstr "" +msgstr "GMT-11:00" #: kmlexportconfig.cpp:202 msgid "GMT-10:00" -msgstr "" +msgstr "GMT-10:00" #: kmlexportconfig.cpp:203 msgid "GMT-09:00" -msgstr "" +msgstr "GMT-09:00" #: kmlexportconfig.cpp:204 msgid "GMT-08:00" -msgstr "" +msgstr "GMT-08:00" #: kmlexportconfig.cpp:205 msgid "GMT-07:00" -msgstr "" +msgstr "GMT-07:00" #: kmlexportconfig.cpp:206 msgid "GMT-06:00" -msgstr "" +msgstr "GMT-06:00" #: kmlexportconfig.cpp:207 msgid "GMT-05:00" -msgstr "" +msgstr "GMT-05:00" #: kmlexportconfig.cpp:208 msgid "GMT-04:00" -msgstr "" +msgstr "GMT-04:00" #: kmlexportconfig.cpp:209 msgid "GMT-03:00" -msgstr "" +msgstr "GMT-03:00" #: kmlexportconfig.cpp:210 msgid "GMT-02:00" -msgstr "" +msgstr "GMT-02:00" #: kmlexportconfig.cpp:211 msgid "GMT-01:00" -msgstr "" +msgstr "GMT-01:00" #: kmlexportconfig.cpp:212 msgid "GMT" -msgstr "" +msgstr "GMT" #: kmlexportconfig.cpp:213 msgid "GMT+01:00" -msgstr "" +msgstr "GMT+01:00" #: kmlexportconfig.cpp:214 msgid "GMT+02:00" -msgstr "" +msgstr "GMT+02:00" #: kmlexportconfig.cpp:215 msgid "GMT+03:00" -msgstr "" +msgstr "GMT+03:00" #: kmlexportconfig.cpp:216 msgid "GMT+04:00" -msgstr "" +msgstr "GMT+04:00" #: kmlexportconfig.cpp:217 msgid "GMT+05:00" -msgstr "" +msgstr "GMT+05:00" #: kmlexportconfig.cpp:218 msgid "GMT+06:00" -msgstr "" +msgstr "GMT+06:00" #: kmlexportconfig.cpp:219 msgid "GMT+07:00" -msgstr "" +msgstr "GMT+07:00" #: kmlexportconfig.cpp:220 msgid "GMT+08:00" -msgstr "" +msgstr "GMT+08:00" #: kmlexportconfig.cpp:221 msgid "GMT+09:00" -msgstr "" +msgstr "GMT+09:00" #: kmlexportconfig.cpp:222 msgid "GMT+10:00" -msgstr "" +msgstr "GMT+10:00" #: kmlexportconfig.cpp:223 msgid "GMT+11:00" -msgstr "" +msgstr "GMT+11:00" #: kmlexportconfig.cpp:224 msgid "GMT+12:00" -msgstr "" +msgstr "GMT+12:00" #: kmlexportconfig.cpp:225 msgid "GMT+13:00" -msgstr "" +msgstr "GMT+13:00" #: kmlexportconfig.cpp:226 msgid "GMT+14:00" -msgstr "" +msgstr "GMT+14:00" #: kmlexportconfig.cpp:227 msgid "" "<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the " "time stamps of the GPS can be converted to match the local time" msgstr "" +"<p>Задаёт часовой пояс камеры во время съёмки, чтобы метки времени GPS можно " +"было преобразовать для соответствия местному времени" #: kmlexportconfig.cpp:232 msgid "Track width" -msgstr "" +msgstr "Ширина трека" #: kmlexportconfig.cpp:239 msgid "Track color" -msgstr "" +msgstr "Цвет трека" #: kmlexportconfig.cpp:248 msgid "Opacity:" -msgstr "" +msgstr "Непрозрачность:" #: kmlexportconfig.cpp:252 msgid "Track altitude" -msgstr "" +msgstr "Высота трека" #: kmlexportconfig.cpp:259 msgid "" @@ -582,10 +624,16 @@ msgid "" "altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual " "elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" msgstr "" +"<p>Определяет способ отображения точек<dl><dt>привязать к земле (по " +"умолчанию)</dt><dd>Указывает игнорировать указание высоты</" +"dd><dt>относительно земли</dt><dd>Устанавливает высоту элемента относительно " +"фактической высоты местности в данном месте.</dd><dt>абсолютная</" +"dt><dd>Устанавливает высоту координаты относительно уровня моря, независимо " +"от фактической высоты рельефа под элементом.</dd></dl>" #: kmlexportconfig.cpp:284 msgid "A Kipi plugin for kml exporting" -msgstr "" +msgstr "Модуль Kipi для экспорта в KML" #: kmlexportconfig.cpp:287 msgid "Author" @@ -593,31 +641,31 @@ msgstr "Автор" #: kmlgpsdataparser.cpp:66 msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Трек" #: kmlgpsdataparser.cpp:95 msgid "Points" -msgstr "" +msgstr "Точки" #: kmlgpsdataparser.cpp:105 msgid "Point" -msgstr "" +msgstr "Точка" #: plugin_gpssync.cpp:78 msgid "Correlator..." -msgstr "" +msgstr "Сопоставитель…" #: plugin_gpssync.cpp:86 msgid "Edit Coordinates..." -msgstr "" +msgstr "Изменить координаты…" #: plugin_gpssync.cpp:94 msgid "Remove Coordinates..." -msgstr "" +msgstr "Удалить координаты…" #: plugin_gpssync.cpp:105 msgid "KML Export..." -msgstr "" +msgstr "Экспорт в KML…" #: plugin_gpssync.cpp:139 msgid "" @@ -626,6 +674,11 @@ msgid "" "a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</" "p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Не удаётся найти исполняемый файл gpsbabel:<br> Эта программа " +"необходима данному модулю для поддержки декодирования файлов с данными GPS. " +"Пожалуйста, установите пакет gpsbabel от вашего дистрибьютора или <a href=\"%" +"1\">загрузите исходный код</a>.</p><p>Примечание: данному модулю требуется " +"gpsbabel версии не ниже %2.</p></qt>" #: plugin_gpssync.cpp:156 msgid "" @@ -635,10 +688,15 @@ msgid "" "or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel " "version %3 is required by this plugin</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>Исполняемый файл gpsbabel устарел:<br> На вашем компьютере найдена " +"версия %1 gpsbabel. Эта версия слишком стара для корректной работы с данным " +"модулем. Пожалуйста, обновите пакет gpsbabel от вашего дистрибьютора или <a " +"href=\"%2\">загрузите исходный код</a>.</p><p>Примечание: данному модулю " +"требуется gpsbabel версии не ниже %3.</p></qt>" #: plugin_gpssync.cpp:249 msgid "Unable to save geographical coordinates into:" -msgstr "" +msgstr "Не удаётся сохранить географические координаты в:" #: plugin_gpssync.cpp:265 msgid "" @@ -646,15 +704,18 @@ msgid "" "images.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" +"Географические координаты будут безвозвратно удалены из всех выбранных " +"изображений.\n" +"Хотите продолжить?" #: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302 msgid "Remove Geographical Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Удалить географические координаты" #: plugin_gpssync.cpp:300 msgid "Unable to remove geographical coordinates from:" -msgstr "" +msgstr "Не удаётся удалить географические координаты из:" #: plugin_gpssync.cpp:317 msgid "KMLExport" -msgstr "" +msgstr "Экспорт в KML" |
