summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr/kipiplugin_sendimages.po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
commit57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch)
tree3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/sr/kipiplugin_sendimages.po
downloadkipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz
kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/sr/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r--po/sr/kipiplugin_sendimages.po449
1 files changed, 449 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr/kipiplugin_sendimages.po b/po/sr/kipiplugin_sendimages.po
new file mode 100644
index 0000000..feca7d9
--- /dev/null
+++ b/po/sr/kipiplugin_sendimages.po
@@ -0,0 +1,449 @@
+# translation of kipiplugin_sendimages.po to Serbian
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:52+0100\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Слободан Симић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "simicsl@verat.net"
+
+#: listimageserrordialog.cpp:67
+msgid "Image File Name"
+msgstr "Име фајла слике"
+
+#: listimageserrordialog.cpp:68
+msgid "From Album"
+msgstr "Из албума"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:76
+msgid "Email Images..."
+msgstr "Пошаљи слике е-поштом..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:148
+msgid "Preparing images to send"
+msgstr "Спремам слике за слање"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:170
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Preparing 1 image to send....\n"
+"Preparing %n images to send...."
+msgstr ""
+"Спремам %n слику за слање...\n"
+"Спремам %n слике за слање...\n"
+"Спремам %n слика за слање..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:176
+msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..."
+msgstr "Мењам величину „%1“ из албума „%2“..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:183
+msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..."
+msgstr "Користим „%1“ из албума „%2“ без промене величине..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:206
+msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'"
+msgstr "Нисам успео да променим величину „%1“ из албума „%2“"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:225
+msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed."
+msgstr "Промена величине „%1“ из албума „%2“ је завршена."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:232
+msgid "All preparatory operations completed."
+msgstr "Све припремне операције су завршене."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:270
+msgid "Creating comments file if necessary..."
+msgstr "Правим фајл са коментарима ако је потребно..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:275
+msgid "Starting mailer agent..."
+msgstr "Покрећем поштански агент..."
+
+#: sendimages.cpp:335
+msgid "no caption"
+msgstr "без коментара"
+
+#: sendimages.cpp:339
+msgid ""
+"Caption for image \"%1\": %2\n"
+msgstr ""
+"Коментар за слику „%1“: %2\n"
+
+#: sendimages.cpp:348
+msgid ""
+"Tags: %2\n"
+msgstr ""
+"Ознаке: %2\n"
+
+#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
+msgid "comments.txt"
+msgstr "коментари.txt"
+
+#: sendimages.cpp:376
+msgid "Error during resize images process."
+msgstr "Грешка током промене величине слика."
+
+#: sendimages.cpp:377
+msgid "Cannot resize the following image files:"
+msgstr "Не могу да променим величину следећих слика:"
+
+#: sendimages.cpp:378
+msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
+msgstr "Желите ли да их додате као прилоге (без промене величине)?"
+
+#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
+#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
+msgid ""
+"Cannot start '%1' program;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Не могу да покренем наредбу „%1“.\n"
+"Проверите своју инсталацију."
+
+#: sendimages.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Cannot remove temporary folder %1."
+msgstr "Не могу да уклоним привремену фасциклу %1."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:140
+msgid "Email Images Options"
+msgstr "Опције слања слика е-поштом"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:158
+msgid "Send Images"
+msgstr "Пошаљи слике"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:161
+msgid "A Kipi plugin for emailing images"
+msgstr "Kipi-јев прикључак за слање слика е-поштом"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:164
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Аутор и одржавалац"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170
+msgid "Developer"
+msgstr "Програмер"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:176
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Приручник прикључка"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:251
+msgid "Images"
+msgstr "Слике"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:252
+msgid "Images to EMail"
+msgstr "Слике за Е-пошту"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:264
+msgid ""
+"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
+"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
+msgstr ""
+"<p>Ово је листа слика које треба послати. Ако желите да додате слике, кликните "
+"на дугме „Додај слике...“ или употребите превлачење и испуштање."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:270
+msgid "&Add ..."
+msgstr "&Додај..."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:271
+msgid "<p>Add images to the list."
+msgstr "<p>Додај слике у листу."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:273
+msgid "<p>Remove selected images from the list."
+msgstr "<p>Уклони изабране слике из листе."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:281
+msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list."
+msgstr "<p>Преглед тренутно изабране слике у листи."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:288
+msgid "Image Description"
+msgstr "Опис слике"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:292
+msgid "<p>The description of the currently selected image on the list."
+msgstr "<p>Опис тренутно изабране слике у листи."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:364
+msgid "Mail"
+msgstr "Пошта"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:365
+msgid "Mail Options"
+msgstr "Опције поште"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:375
+msgid "Mail agent:"
+msgstr "Поштански агент:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:390
+msgid ""
+"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
+"versions are supported:"
+"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
+"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
+"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
+"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
+"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
+"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
+"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
+"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Изаберите овде жељени спољашњи поштански програм. Подржани су следећи "
+"програми, са датим верзијама:"
+"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
+"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
+"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
+"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
+"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
+"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
+"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
+"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
+"<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:412
+msgid "&Thunderbird binary path:"
+msgstr "Пу&тања до извршног фајла Thunderbird-а:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:422
+msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program."
+msgstr "<p>Путања до извршног програмског фајла Thunderbird-а."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:426
+msgid "Attach a file with caption and tags"
+msgstr "Приложи фајл заједно са коментаром и ознакама"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:427
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
+"attached file."
+msgstr ""
+"<p>Ако укључите ову опцију, сви коментари и ознаке слике биће додати као "
+"приложени фајл."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:430
+msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
+msgstr "Направи нова имена фајлова из коментара слике (ако је доступан)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:435
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Својства слике"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:439
+msgid "<p>The properties of images to send."
+msgstr "<p>Својства слика за слање."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:444
+msgid "Adjust image properties"
+msgstr "Подеси својства слике"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:445
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
+"recompressed."
+msgstr ""
+"<p>Ако укључите ову опцију, све слике које се шаљу могу бити рекомпресоване или "
+"промењене величине."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:454
+msgid "Very Small (320 pixels)"
+msgstr "Врло мале (320 пиксела)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:455
+msgid "Small (640 pixels)"
+msgstr "Мале (640 пиксела)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460
+msgid "Medium (800 pixels)"
+msgstr "Средње (800 пиксела)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:457
+msgid "Big (1024 pixels)"
+msgstr "Велике (1024 пиксела)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:458
+msgid "Very Big (1280 pixels)"
+msgstr "Врло велике (1280 пиксела)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:459
+msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
+msgstr "Огромне - за штампу (1600 пиксела)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:461
+msgid ""
+"<p>Select here the images size to send:"
+"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
+"target mailbox size is very limited."
+"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
+"mailbox size is limited."
+"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
+"target mailbox size."
+"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
+"target mailbox size is not limited."
+"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
+"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Изаберите овде величину слика које се шаљу: "
+"<p><b>%1</b>: Користите ово ако имате врло спору интернет везу или ако је циљно "
+"поштанско сандуче врло мало."
+"<p><b>%2</b>: Користите ово ако имате спору интернет везу или ако је циљно "
+"поштанско сандуче мало. "
+"<p><b>%3</b>: Ово је подразумевана вредност за средњу брзину интернет везе и "
+"величину циљног поштанског сандучета. "
+"<p><b>%4</b>: Користите ово ако имате брзу интернет везу и величина циљног "
+"поштанског сандучета није ограничење. "
+"<p><b>%5</b>: Користите ово када нема ограничења везе или величине сандучета."
+"<p><b>%6</b>: Користите ово само у сврху штампања."
+"<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:472
+msgid "very small (320 pixels)"
+msgstr "врло мале (320 пиксела)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:473
+msgid "small (640 pixels)"
+msgstr "мале (640 пиксела)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:474
+msgid "medium (800 pixels)"
+msgstr "средње (800 пиксела)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:475
+msgid "big (1024 pixels)"
+msgstr "велике (1024 пиксела)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:476
+msgid "very big (1280 pixels)"
+msgstr "врло велике (1280 пиксела)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:477
+msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
+msgstr "огромне - за штампу (1600 пиксела)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:480
+msgid "Sent image size:"
+msgstr "Величина слика за слање:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:490
+msgid "Sent image quality level:"
+msgstr "Ниво квалитета слика за слање:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:492
+msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>"
+msgstr "<p>Вредност нове компресије слика за слање:<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:493
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: врло висока компресија"
+"<p><b>25</b>: висока компресија"
+"<p><b>50</b>: средња компресија"
+"<p><b>75</b>: ниска компресија (подразумевано)"
+"<p><b>100</b>: без компресије"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:510
+msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
+msgstr "<p>Изаберите овде формат фајлова слика за слање.<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:511
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: Добар формат фајлова за Веб, али користи компресију са губицима."
+"<p><b>PNG</b>: Проширив формат фајлова за добру компресију растерских слика, "
+"без губитака. PNG је слободна од патената замена за GIF, а може да замени и "
+"TIFF у многим уобичајеним применама. PNG је пројектован да ради добро у "
+"применама за прегледање на вези, као што је Веб (World Wide Web), тако да је "
+"потпуно серијски са опцијом прогресивног приказа. Такође, PNG може да складишти "
+"податке о гами и хроматичности ради побољшаног поклапања боја на разноврсним "
+"платформама."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:521
+msgid "Image file format:"
+msgstr "Формат фајлова слика:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:532
+msgid "Maximum Email size limit:"
+msgstr "Највећа могућа величина е-поруке:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:533
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:623
+#, c-format
+msgid "Caption: %1"
+msgstr "Коментар: %1"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:624
+#, c-format
+msgid "Album: %1"
+msgstr "Албум: %1"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:654
+msgid "You must add some images to send."
+msgstr "Морате додати неке слике за слање."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:664
+msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it."
+msgstr "Путања до извршног фајла Thunderbird-а није исправна. Проверите је."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:683
+msgid "Image List"
+msgstr "Листа слика"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:685
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Image List (1 item)\n"
+"Image List (%n items)"
+msgstr ""
+"Листа слика (%n ставка)\n"
+"Листа слика (%n ставке)\n"
+"Листа слика (%n ставки)"