diff options
Diffstat (limited to 'po/ca')
| -rw-r--r-- | po/ca/kipiplugin_gpssync.po | 161 | 
1 files changed, 77 insertions, 84 deletions
| diff --git a/po/ca/kipiplugin_gpssync.po b/po/ca/kipiplugin_gpssync.po index 59d3335..4d8b23d 100644 --- a/po/ca/kipiplugin_gpssync.po +++ b/po/ca/kipiplugin_gpssync.po @@ -4,22 +4,23 @@  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:44+0100\n"  "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"  "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"Language: ca\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1  msgid ""  "_: NAME OF TRANSLATORS\n"  "Your names"  msgstr "Josep Ma. Ferrer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2  msgid ""  "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"  "Your emails" @@ -31,15 +32,13 @@ msgstr "%1 - Edició de coordenades geogràfiques"  #: gpseditdialog.cpp:98  msgid "" -"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been " -"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the " -"GPS coordinates." -"<p>" +"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have " +"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to " +"get the GPS coordinates.<p>"  msgstr "" -"<p>Useu el mapa de la dreta per seleccionar el lloc on s'ha pres la fotografia. " -"Cliqueu amb el botó esquerra del ratolí o moveu el marcador en el mapa per a " -"obtenir les coordenades del GPS." -"<p>" +"<p>Useu el mapa de la dreta per seleccionar el lloc on s'ha pres la " +"fotografia. Cliqueu amb el botó esquerra del ratolí o moveu el marcador en " +"el mapa per a obtenir les coordenades del GPS.<p>"  #: gpseditdialog.cpp:102  msgid "Altitude:" @@ -131,8 +130,8 @@ msgid ""  "Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all "  "images on the list."  msgstr "" -"Correlaciona en el temps i interpola la distància de les dades del fitxer GPX " -"amb totes les imatges de la llista." +"Correlaciona en el temps i interpola la distància de les dades del fitxer " +"GPX amb totes les imatges de la llista."  #: gpssyncdialog.cpp:119  msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list." @@ -195,13 +194,13 @@ msgstr "Interval màx. de temps (s):"  #: gpssyncdialog.cpp:160  msgid "" -"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image " -"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will " -"be attempted." +"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the " +"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no " +"match will be attempted."  msgstr ""  "<p>Indica la diferència màxima en segons entre un punt de la trajectòria del " -"GPS i l'hora de la imatge per aparellar-los. Si la diferència de temps excedeix " -"aquest paràmetre, es considera que no són coincidents." +"GPS i l'hora de la imatge per aparellar-los. Si la diferència de temps " +"excedeix aquest paràmetre, es considera que no són coincidents."  #: gpssyncdialog.cpp:164  msgid "Time zone:" @@ -209,8 +208,8 @@ msgstr "Zona horària:"  #: gpssyncdialog.cpp:210  msgid "" -"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the " -"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " +"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that " +"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "  "reference.\n"  "Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "  "'ahead of time'." @@ -230,8 +229,8 @@ msgid ""  "<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely "  "matched to the GPX data file."  msgstr "" -"<p>Habiliteu aquesta opció per interpolar els punts de la trajectòria del GPS " -"que no coincideixin exactament amb el fitxer de dades GPX." +"<p>Habiliteu aquesta opció per interpolar els punts de la trajectòria del " +"GPS que no coincideixin exactament amb el fitxer de dades GPX."  #: gpssyncdialog.cpp:220  msgid "Difference in min.:" @@ -242,8 +241,8 @@ msgid ""  "<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX "  "file points to image time data."  msgstr "" -"<p>Indica la diferència màxima de temps en minuts (240 màx.) per interpolar els " -"punts del fitxer GPX amb les dades horàries de la imatge." +"<p>Indica la diferència màxima de temps en minuts (240 màx.) per interpolar " +"els punts del fitxer GPX amb les dades horàries de la imatge."  #: gpssyncdialog.cpp:251  msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device" @@ -297,13 +296,14 @@ msgstr ""  #: gpssyncdialog.cpp:448  #, c-format  msgid "" -"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n" +"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data " +"file.\n"  "GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."  msgstr ""  "Les dades GPS d'1 imatge s'han actualitzat a la llista usant les dades del "  "fitxer GPX.\n" -"Les dades GPS de %n imatges s'han actualitzat a la llista usant les dades del " -"fitxer GPX." +"Les dades GPS de %n imatges s'han actualitzat a la llista usant les dades " +"del fitxer GPX."  #: gpssyncdialog.cpp:451  msgid "Press Apply button to update images metadata." @@ -404,12 +404,12 @@ msgstr "Destí web usat pel GoogleMap"  #: kmlexportconfig.cpp:95  msgid "" -"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and " -"when drawing a track, only linetrack is exported" +"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared " +"and when drawing a track, only linetrack is exported"  msgstr ""  "Quan s'usa el GoogleMap, totes les imatges han de tenir un URL complet, les " -"icones són quadrades i en dibuixar una trajectòria, només s'exporta la línia de " -"trajectòria" +"icones són quadrades i en dibuixar una trajectòria, només s'exporta la línia " +"de trajectòria"  #: kmlexportconfig.cpp:101  msgid "Picture altitude" @@ -429,20 +429,20 @@ msgstr "absoluta"  #: kmlexportconfig.cpp:108  msgid "" -"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" -"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" -"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " -"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" -"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " -"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</" +"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to " +"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual " +"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the " +"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual " +"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"  msgstr "" -"<p>Indica com es visualitzen les fotografies<dl><dt>" -"fixa al terreny (omissió)</dt><dd>Indica que s'ignora l'especificació " -"d'altitud</dd><dt>relativa al terreny</dt><dd>Estableix l'altitud de l'element " -"amb relació a l'elevació del terreny d'una ubicació particular.</dd><dt>" -"absoluta</dt><dd>Estableix l'altitud de les coordenades relatives al nivell del " -"mar, encara que l'elevació actual del terreny estigui per sobre de " -"l'element.</dd></dl>" +"<p>Indica com es visualitzen les fotografies<dl><dt>fixa al terreny " +"(omissió)</dt><dd>Indica que s'ignora l'especificació d'altitud</" +"dd><dt>relativa al terreny</dt><dd>Estableix l'altitud de l'element amb " +"relació a l'elevació del terreny d'una ubicació particular.</" +"dd><dt>absoluta</dt><dd>Estableix l'altitud de les coordenades relatives al " +"nivell del mar, encara que l'elevació actual del terreny estigui per sobre " +"de l'element.</dd></dl>"  #: kmlexportconfig.cpp:119  msgid "Destination directory" @@ -598,8 +598,8 @@ msgstr "GMT+14:00"  #: kmlexportconfig.cpp:227  msgid "" -"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time " -"stamps of the GPS can be converted to match the local time" +"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the " +"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"  msgstr ""  "<p>Indica la zona horària de la càmera durant la presa de la fotografia, de "  "manera que la marca de temps del GPS es pot convertir a l'hora local" @@ -622,18 +622,18 @@ msgstr "Altitud de la trajectòria"  #: kmlexportconfig.cpp:259  msgid "" -"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" -"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" -"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " -"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" -"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " -"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</" +"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to " +"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual " +"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the " +"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual " +"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"  msgstr "" -"<p>Especifica com es visualitzen els punts<dl><dt>fixa al terreny (omissió)</dt>" -"<dd>Indica que s'ignora l'especificació d'altitud</dd><dt>" -"relativa al terreny</dt><dd>Estableix l'altitud de l'element amb relació a " -"l'elevació del terreny d'una ubicació particular.</dd><dt>absoluta</dt><dd>" -"Estableix l'altitud de les coordenades relatives al nivell del mar, encara que " +"<p>Especifica com es visualitzen els punts<dl><dt>fixa al terreny (omissió)</" +"dt><dd>Indica que s'ignora l'especificació d'altitud</dd><dt>relativa al " +"terreny</dt><dd>Estableix l'altitud de l'element amb relació a l'elevació " +"del terreny d'una ubicació particular.</dd><dt>absoluta</dt><dd>Estableix " +"l'altitud de les coordenades relatives al nivell del mar, encara que "  "l'elevació actual del terreny estigui per sobre de l'element.</dd></dl>"  #: kmlexportconfig.cpp:284 @@ -674,38 +674,31 @@ msgstr "Exporta KML..."  #: plugin_gpssync.cpp:139  msgid "" -"<qt>" -"<p>Unable to find the gpsbabel executable:" -"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. " -"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">" -"download the source</a>.</p>" -"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>" +"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required " +"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as " +"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</" +"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"  msgstr "" -"<qt>" -"<p>No s'ha pogut trobar l'executable gpsbabel:" -"<br> aquest connector requereix aquest programa per permetre la descodificació " -"del fitxer de dades GPS. Instal·leu el gpsbabel com un paquet del vostre " -"distribuïdor o <a href=\"%1\">descarregueu el codi font</a>.</p>" -"<p>Nota: aquest connector requereix com a mínim la versió %2 del gpsbabel.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>No s'ha pogut trobar l'executable gpsbabel:<br> aquest connector " +"requereix aquest programa per permetre la descodificació del fitxer de dades " +"GPS. Instal·leu el gpsbabel com un paquet del vostre distribuïdor o <a href=" +"\"%1\">descarregueu el codi font</a>.</p><p>Nota: aquest connector requereix " +"com a mínim la versió %2 del gpsbabel.</p></qt>"  #: plugin_gpssync.cpp:156  msgid "" -"<qt>" -"<p>gpsbabel executable is not up to date:" -"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version " -"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a " -"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>" -"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>" +"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel " +"have been found on your computer. This version is too old to run properly " +"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor " +"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel " +"version %3 is required by this plugin</p></qt>"  msgstr "" -"<qt>" -"<p>L'executable gpsbabel no està actualitzat:" -"<br> s'ha trobat la versió %1 del gpsbabel en el vostre ordinador. Aquesta " -"versió és massa antiga per executar-se correctament amb aquest connector. " -"Actualitzeu el gpsbabel com un paquet del vostre distribuïdor o <a href=\"%2\">" -"descarregueu el codi font</a>.</p>" -"<p>Nota: aquest connector requereix com a mínim la versió %3 del gpsbabel.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>L'executable gpsbabel no està actualitzat:<br> s'ha trobat la versió " +"%1 del gpsbabel en el vostre ordinador. Aquesta versió és massa antiga per " +"executar-se correctament amb aquest connector. Actualitzeu el gpsbabel com " +"un paquet del vostre distribuïdor o <a href=\"%2\">descarregueu el codi " +"font</a>.</p><p>Nota: aquest connector requereix com a mínim la versió %3 " +"del gpsbabel.</p></qt>"  #: plugin_gpssync.cpp:249  msgid "Unable to save geographical coordinates into:" | 
