summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el/kipiplugin_imagesgallery.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r--po/el/kipiplugin_imagesgallery.po705
1 files changed, 705 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/el/kipiplugin_imagesgallery.po
new file mode 100644
index 0000000..0463586
--- /dev/null
+++ b/po/el/kipiplugin_imagesgallery.po
@@ -0,0 +1,705 @@
+# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:43+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: imagesgallery.cpp:187
+msgid "KIPI Album Image Gallery"
+msgstr "Συλλογή εικόνων του KIPI"
+
+#: imagesgallery.cpp:273
+msgid ""
+"The target folder\n"
+"'%1'\n"
+"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be "
+"lost.)"
+msgstr ""
+"Ο φάκελος προορισμού\n"
+"'%1'\n"
+"υπάρχει ήδη. Θέλετε να τον αντικαταστήσετε; (όλα τα δεδομένα του φακέλου θα "
+"χαθούν)."
+
+#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του φακέλου '%1'."
+
+#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469
+msgid "Could not create folder '%1'"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%1'"
+
+#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%1'"
+
+#: imagesgallery.cpp:592
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%1' στο '%2'"
+
+#: imagesgallery.cpp:714
+msgid "Album list"
+msgstr "Λίστα άλμπουμ"
+
+#: imagesgallery.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Image Gallery for Album %1"
+msgstr "Συλλογή εικόνων για το άλμπουμ %1"
+
+#: imagesgallery.cpp:732
+msgid "<i>Comment:</i>"
+msgstr "<i>Σχόλιο:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:735
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>Συλλογή:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:738
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>Ημερομηνία:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:741
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>Εικόνες:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:766
+msgid "<i>Subdirectories:</i>"
+msgstr "<i>Υποκατάλογοι:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image\n"
+"%n images"
+msgstr ""
+"1 εικόνα\n"
+"%n εικόνες"
+
+#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
+msgid "Valid HTML 4.01"
+msgstr "Έγκυρο HTML 4.01"
+
+#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "Η συλλογή εικόνων <a href=\"%1\">%2</a> δημιουργήθηκε στο %3"
+
+#: imagesgallery.cpp:1052
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>Λίστα άλμπουμ:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:1123
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%1' στο '%2'."
+
+#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
+msgid "Previous"
+msgstr "Προηγούμενο"
+
+#: imagesgallery.cpp:1354
+msgid "Album index"
+msgstr "Ευρετήριο άλμπουμ"
+
+#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360
+msgid "Albums list"
+msgstr "Λίστα άλμπουμ"
+
+#: imagesgallery.cpp:1366
+msgid "Next"
+msgstr "Επόμενο"
+
+#: imagesgallery.cpp:1636
+msgid ""
+"Cannot start 'mozilla' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εκκίνηση του περιηγητή ιστοσελίδων 'mozilla'.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+
+#: imagesgallery.cpp:1646
+msgid ""
+"Cannot start 'netscape' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εκκίνηση του περιηγητή ιστοσελίδων 'netscape'.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+
+#: imagesgallery.cpp:1656
+msgid ""
+"Cannot start 'opera' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εκκίνηση του περιηγητή ιστοσελίδων 'opera'.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+
+#: imagesgallery.cpp:1666
+msgid ""
+"Cannot start 'firefox' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εκκίνηση του περιηγητή ιστοσελίδων 'firefox'.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+
+#: imagesgallery.cpp:1676
+msgid ""
+"Cannot start 'galeon' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εκκίνηση του περιηγητή ιστοσελίδων 'galeon'.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+
+#: imagesgallery.cpp:1686
+msgid ""
+"Cannot start 'amaya' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εκκίνηση του περιηγητή ιστοσελίδων 'amaya'.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+
+#: imagesgallery.cpp:1696
+msgid ""
+"Cannot start 'quanta' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εκκίνηση του επεξεργαστή ιστοσελίδων 'quanta'.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+
+#: imagesgallery.cpp:1706
+msgid ""
+"Cannot start 'screem' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εκκίνηση του επεξεργαστή ιστοσελίδων 'screem'.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+
+#: imgallerydialog.cpp:94
+msgid "Create Image Galleries"
+msgstr "Δημιουργία συλλογής εικόνων"
+
+#: imgallerydialog.cpp:104
+msgid "Image Gallery"
+msgstr "Συλλογή εικόνων"
+
+#: imgallerydialog.cpp:107
+msgid ""
+"A Kipi plugin for HTML album export.\n"
+"Based on KimgalleryPlugin implementation."
+msgstr ""
+"Ένα πρόσθετο του Kipi για εξαγωγή άλμπουμ σε HTML.\n"
+"Βασισμένο στην υλοποίηση του KimgalleryPlugin."
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Συγγραφέας και συντηρητής"
+
+#: imgallerydialog.cpp:114
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr "Διορθώσεις λειτουργίας περιήγησης εικόνων "
+
+#: imgallerydialog.cpp:117
+msgid "HTML implementation patches"
+msgstr "Διορθώσεις υλοποίησης HTML"
+
+#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
+msgid "Original HTML generator implementation"
+msgstr "Αρχική υλοποίηση δημιουργίας HTML"
+
+#: imgallerydialog.cpp:129
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Selection"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Album Selection"
+msgstr "Επιλογή άλμπουμ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Look"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Page Look"
+msgstr "Εμφάνιση σελίδας"
+
+#: imgallerydialog.cpp:173
+msgid "Main &page title:"
+msgstr "Κύριος &τίτλος σελίδας:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:176
+msgid "Album Image Galleries"
+msgstr "Άλμπουμ συλλογής εικόνων"
+
+#: imgallerydialog.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
+msgstr ""
+"<p>Εισάγετε εδώ τον τίτλο της κύριας σελίδας HTML (μόνο για πολλαπλή επιλογή "
+"άλμπουμ)."
+
+#: imgallerydialog.cpp:186
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "&Εικόνες ανά γραμμή:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr ""
+"<p>Εισάγετε εδώ τον αριθμό των εικόνων ανά γραμμή σε μια σελίδα του άλμπουμ. "
+"Μια καλή τιμή είναι το '4'."
+
+#: imgallerydialog.cpp:196
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "Εμφάνιση &ονόματος αρχείου εικόνας"
+
+#: imgallerydialog.cpp:197
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, τα ονόματα αρχείων των εικόνων θα "
+"προστεθούν στη σελίδα του άλμπουμ."
+
+#: imgallerydialog.cpp:204
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "Εμφάνιση &μεγέθους αρχείου εικόνας"
+
+#: imgallerydialog.cpp:205
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το μέγεθος αρχείων των εικόνων θα "
+"προστεθούν στη σελίδα του άλμπουμ."
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "Εμφάνιση &διαστάσεων εικόνας"
+
+#: imgallerydialog.cpp:213
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, οι διαστάσεις των εικόνων θα προστεθούν "
+"στη σελίδα του άλμπουμ."
+
+#: imgallerydialog.cpp:220
+msgid "Show page creation date"
+msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας δημιουργίας της σελίδας"
+
+#: imgallerydialog.cpp:221
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η ημερομηνία δημιουργίας θα προστεθεί "
+"στη σελίδα του άλμπουμ."
+
+#: imgallerydialog.cpp:228
+msgid "Create pages for each image"
+msgstr "Δημιουργία σελίδων για κάθε εικόνα"
+
+#: imgallerydialog.cpp:229
+msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
+msgstr ""
+"<p>"
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα προστεθεί μια σελίδα HTML για κάθε "
+"φωτογραφία."
+
+#: imgallerydialog.cpp:239
+msgid "Open image gallery in:"
+msgstr "Άνοιγμα συλλογής εικόνων στο:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:240
+msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ την εφαρμογή στην οποία θα γίνει προεπισκόπηση ή επεξεργασία "
+"των σελίδων HTML."
+
+#: imgallerydialog.cpp:266
+msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το όνομα γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί στις σελίδες."
+
+#: imgallerydialog.cpp:272
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "Όνομα &γραμματοσειράς:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:285
+msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το μέγεθος γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί στις σελίδες."
+
+#: imgallerydialog.cpp:287
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Μέγεθος γ&ραμματοσειράς:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:300
+msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το χρώμα προσκηνίου που θα χρησιμοποιηθεί στις σελίδες."
+
+#: imgallerydialog.cpp:302
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Χρώμα &προσκηνίου:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:315
+msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
+msgstr "<p>Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου που θα χρησιμοποιηθεί στις σελίδες."
+
+#: imgallerydialog.cpp:317
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Χρώμα &φόντου:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:330
+msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το μέγεθος περιγράμματος των εικόνων σε εικονοστοιχεία."
+
+#: imgallerydialog.cpp:332
+msgid "Images borders s&ize:"
+msgstr "Μέγε&θος περιγράμματος εικόνων:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:345
+msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το χρώμα που θα χρησιμοποιηθεί για το περίγραμμα εικόνων."
+
+#: imgallerydialog.cpp:348
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "Χρώμα περι&γράμματος εικόνας:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Album"
+msgstr "Άλμπουμ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Photo Album"
+msgstr "Άλμπουμ φωτογραφιών"
+
+#: imgallerydialog.cpp:376
+msgid "&Save gallery to:"
+msgstr "Απο&θήκευση συλλογής στο:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:383
+msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
+msgstr "<p>Το όνομα του φακέλου όπου θα αποθηκευτούν οι συλλογές."
+
+#: imgallerydialog.cpp:387
+msgid "Resize target images"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους εικόνων προορισμού"
+
+#: imgallerydialog.cpp:390
+msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, όλες οι εικόνες προορισμού μπορούν να "
+"αλλάξουν μέγεθος."
+
+#: imgallerydialog.cpp:395
+msgid "Target images size:"
+msgstr "Μέγεθος εικόνων προορισμού:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:397
+msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
+msgstr "<p>Το νέο μέγεθος των εικόνων προορισμού σε εικονοστοιχεία"
+
+#: imgallerydialog.cpp:401
+msgid "Use a specific target image compression"
+msgstr "Χρήση συγκεκριμένης συμπίεσης εικόνας προορισμού"
+
+#: imgallerydialog.cpp:405
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
+"specific compression value."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, όλες οι εικόνες προορισμού θα "
+"συμπιεστούν σε συγκεκριμένη τιμή συμπίεσης."
+
+#: imgallerydialog.cpp:410
+msgid "Target images compression:"
+msgstr "Συμπίεση εικόνων προορισμού:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:412
+msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
+msgstr "<p>Η τιμή συμπίεσης των εικόνων προορισμού :<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: πολύ υψηλή συμπίεση "
+"<p><b>25</b>: υψηλή συμπίεση"
+"<p><b>50</b>: μέση συμπίεση"
+"<p><b>75</b>: χαμηλή συμπίεση (προκαθορισμένη)"
+"<p><b>100</b>: χωρίς συμπίεση"
+
+#: imgallerydialog.cpp:430
+msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ τη μορφή αρχείου των εικόνων για τις εικόνες προορισμού."
+"<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: Η μορφή 'Joint Photographic Experts' αρχείου είναι μια καλή μορφή "
+"για τον Ιστό αλλά χρησιμοποιεί απωλεστική συμπίεση δεδομένων."
+"<p><b>PNG</b>: Η μορφή 'Portable Network Graphics' είναι μια μορφή με μη "
+"απωλεστική συμπίεση, κινητή, καλά συμπιεσμένη αποθήκευση ψηφιακών εικόνων. Η "
+"PNG προσφέρει μια αντικατάσταση χωρίς πατέντες της GIF καθώς επίσης μπορεί να "
+"αντικαταστήσει πολλές κοινές χρήσεις της TIFF. Η PNG σχεδιάστηκε για να "
+"λειτουργεί σωστά σε ενεργές εφαρμογές προβολής, όπως ο παγκόσμιος ιστός, έτσι "
+"είναι πλήρως ικανό για προοδευτική εμφάνιση εικόνων. Επίσης, η PNG μπορεί να "
+"αποθηκεύσει γάμμα και χρωματικά δεδομένα για βελτιωμένη χρωματική σύνθεση σε "
+"ετερογενείς πλατφόρμες."
+
+#: imgallerydialog.cpp:441
+msgid "Target images file format:"
+msgstr "Μορφή αρχείου εικόνων προορισμού:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "&Ορισμός διαφορετικού βάθους χρώματος:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:453
+msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το βάθος χρώματος που θα χρησιμοποιηθεί στην αποτύπωση των "
+"εικόνων προορισμού."
+
+#: imgallerydialog.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Use images album &captions"
+msgstr "Χρήση των &σχολίων άλμπουμ των εικόνων"
+
+#: imgallerydialog.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
+"generating subtitles for the images."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, τα σχόλια άλμπουμ των εικόνων θα "
+"χρησιμοποιηθούν για τη δημιουργία υποτίτλων στις εικόνες."
+
+#: imgallerydialog.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Show album cap&tion"
+msgstr "Εμφάνιση συλ&λογής άλμπουμ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η συλλογή άλμπουμ θα εμφανίζεται στη "
+"συλλογή."
+
+#: imgallerydialog.cpp:485
+msgid "Show album &collection"
+msgstr "Εμφάνιση συλ&λογής άλμπουμ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:488
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η συλλογή άλμπουμ θα εμφανίζεται στη "
+"συλλογή."
+
+#: imgallerydialog.cpp:493
+msgid "Show album creation &date"
+msgstr "Εμφάνιση η&μερομηνίας δημιουργίας άλμπουμ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:496
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η ημερομηνία δημιουργίας άλμπουμ θα "
+"εμφανίζεται στη συλλογή."
+
+#: imgallerydialog.cpp:501
+msgid "Show &number of images in album"
+msgstr "Εμφάνιση α&ριθμού εικόνων στο άλμπουμ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:504
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
+"the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, ο αριθμός των εικόνων στο άλμπουμ θα "
+"εμφανίζεται στη συλλογή."
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Εικόνες επισκόπησης"
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Εικόνες επισκόπησης"
+
+#: imgallerydialog.cpp:540
+msgid "Thumbnails size:"
+msgstr "Μέγεθος εικόνων επισκόπησης:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:542
+msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>Το νέο μέγεθος των εικόνων επισκόπησης σε εικονοστοιχεία"
+
+#: imgallerydialog.cpp:546
+msgid "Use a specific thumbnail compression"
+msgstr "Χρήση ορισμένης συμπίεσης για τις εικόνες επισκόπησης"
+
+#: imgallerydialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
+"compression value."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, όλες οι εικόνες επισκόπησης θα "
+"συμπιεστούν σε μια ορισμένη τιμή συμπίεσης."
+
+#: imgallerydialog.cpp:555
+msgid "Thumbnails compression:"
+msgstr "Συμπίεση εικόνων επισκόπησης:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:557
+msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
+msgstr "<p>Η τιμή συμπίεσης των εικόνων επισκόπησης:<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:573
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ τη μορφή αρχείου εικόνας για τις εικόνες επισκόπησης."
+"<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:584
+msgid "Thumbnails file format:"
+msgstr "Μορφή αρχείου εικόνων επισκόπησης:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:598
+msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το βάθος χρώματος που θα χρησιμοποιηθεί για την αποτύπωση των "
+"εικόνων επισκόπησης."
+
+#: imgallerydialog.cpp:640
+msgid "You must select at least one album."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα άλμπουμ."
+
+#: imgallerydialog.cpp:648
+msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
+msgstr "Ο φάκελος συλλογής εικόνων δεν υπάρχει, παρακαλώ ελέγξτε τον..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:59
+msgid "Images Gallery..."
+msgstr "Συλλογή εικόνων..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:123
+msgid "Album HTML Export"
+msgstr "Εξαγωγή άλμπουμ σε HTML"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:144
+msgid "Initialising..."
+msgstr "Αρχικοποίηση..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:151
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "Δημιουργία κύριας διασύνδεσης HTML..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:157
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr "Δημιουργία σελίδων HTML για το άλμπουμ '%1'..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:163
+msgid "Making HTML page for image '%1'..."
+msgstr "Δημιουργία σελίδας HTML για την εικόνα '%1'..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:169
+msgid "Creating thumbnail for '%1'"
+msgstr "Δημιουργία εικόνας επισκόπησης για το '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:197
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "Η δημιουργία της κύριας διασύνδεσης HTML ολοκληρώθηκε."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:203
+msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed."
+msgstr "Η δημιουργία σελίδων HTML για το άλμπουμ '%1' ολοκληρώθηκε."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:209
+msgid "Creating thumbnail for '%1' completed."
+msgstr "Η δημιουργία εικόνων επισκόπησης για το '%1' ολοκληρώθηκε."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:229
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας εικόνας επισκόπησης για το '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας της διασύνδεσης HTML: %1"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:248
+msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σελίδας HTML για το άλμπουμ '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:259
+msgid "Failed to create HTML page for image '%1'"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σελίδας HTML για την εικόνα '%1'"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:302
+msgid "Starting browser program..."
+msgstr "Εκκίνηση του προγράμματος περιήγησης..."
+
+#~ msgid "Image Gallery Handbook"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο συλλογής εικόνων"
+
+#~ msgid "Show album commen&ts"
+#~ msgstr "Εμφάνιση σ&χολίων άλμπουμ"
+
+#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery."
+#~ msgstr "<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, τα σχόλια άλμπουμ θα εμφανίζονται στη συλλογή."
+
+#~ msgid "Couldn't open file '%1'"
+#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου '%1'"