summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el/kipiplugin_sendimages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r--po/el/kipiplugin_sendimages.po461
1 files changed, 461 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el/kipiplugin_sendimages.po b/po/el/kipiplugin_sendimages.po
new file mode 100644
index 0000000..f4c6e1c
--- /dev/null
+++ b/po/el/kipiplugin_sendimages.po
@@ -0,0 +1,461 @@
+# translation of kipiplugin_sendimages.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-25 12:37+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr"
+
+#: listimageserrordialog.cpp:67
+msgid "Image File Name"
+msgstr "Όνομα αρχείου εικόνας"
+
+#: listimageserrordialog.cpp:68
+msgid "From Album"
+msgstr "Από άλμπουμ"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:76
+msgid "Email Images..."
+msgstr "Αποστολή εικόνων με Email..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:148
+msgid "Preparing images to send"
+msgstr "Προετοιμασία εικόνων για αποστολή"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:170
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Preparing 1 image to send....\n"
+"Preparing %n images to send...."
+msgstr ""
+"Προετοιμασία μίας εικόνας για αποστολή...\n"
+"Προετοιμασία %n εικόνων για αποστολή..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:176
+msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..."
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους του '%1' από το Άλμπουμ '%2'..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:183
+msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..."
+msgstr "Χρήση του '%1' από το Άλμπουμ '%2' χωρίς αλλαγή μεγέθους..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:206
+msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'"
+msgstr "Απέτυχε η αλλαγή μεγέθους του '%1' από το Άλμπουμ '%2'"
+
+#: plugin_sendimages.cpp:225
+msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed."
+msgstr "Η αλλαγή μεγέθους του '%1' από το Άλμπουμ '%2' ολοκληρώθηκε."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:232
+msgid "All preparatory operations completed."
+msgstr "'Όλες οι προετοιμασίες ολοκληρώθηκαν."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:270
+msgid "Creating comments file if necessary..."
+msgstr "Δημιουργία αρχείου σχολίων αν είναι απαραίτητο..."
+
+#: plugin_sendimages.cpp:275
+msgid "Starting mailer agent..."
+msgstr "Εκκίνηση πελάτη αποστολέα..."
+
+#: sendimages.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "no caption"
+msgstr "χωρίς σχόλιο"
+
+#: sendimages.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caption for image \"%1\": %2\n"
+msgstr ""
+"Σχόλια για την εικόνα \"%1\": %2\n"
+
+#: sendimages.cpp:348
+msgid ""
+"Tags: %2\n"
+msgstr ""
+"Ετικέτες: %2\n"
+
+#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365
+msgid "comments.txt"
+msgstr "comments.txt"
+
+#: sendimages.cpp:376
+msgid "Error during resize images process."
+msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους των εικόνων."
+
+#: sendimages.cpp:377
+msgid "Cannot resize the following image files:"
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή μεγέθους των ακόλουθων εικόνων:"
+
+#: sendimages.cpp:378
+msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
+msgstr "Θέλετε να προστεθούν σαν συνημμένα (χωρίς αλλαγή μεγέθους);"
+
+#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565
+#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885
+msgid ""
+"Cannot start '%1' program;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εκκίνηση της εφαρμογής '%1'.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+
+#: sendimages.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Cannot remove temporary folder %1."
+msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του προσωρινού φακέλου %1."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:140
+msgid "Email Images Options"
+msgstr "Επιλογές αποστολής εικόνων"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:158
+msgid "Send Images"
+msgstr "Αποστολή εικόνων"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:161
+msgid "A Kipi plugin for emailing images"
+msgstr "Ένα πρόσθετο του Kipi για την αποστολή εικόνων μέσω ηλ. ταχυδρομείου"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:164
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Συγγραφέας και συντηρητής"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170
+msgid "Developer"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:176
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: sendimagesdialog.cpp:251
+msgid "Images"
+msgstr "Εικόνες"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:252
+msgid "Images to EMail"
+msgstr "Αποστολή εικόνων με EMail"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:264
+msgid ""
+"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click "
+"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop."
+msgstr ""
+"<p>Αυτή είναι η λίστα των εικόνων που θα αποσταλούν μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Αν "
+"θέλετε να προσθέσετε και άλλες εικόνες κάντε κλικ στο κουμπί 'Προσθήκη "
+"εικόνων...' ή χρησιμοποιήστε σύρσιμο και ρίψη."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:270
+msgid "&Add ..."
+msgstr "&Προσθήκη..."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:271
+msgid "<p>Add images to the list."
+msgstr "<p>Προσθήκη εικόνων στη λίστα."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:273
+msgid "<p>Remove selected images from the list."
+msgstr "<p>Αφαίρεση εικόνων από τη λίστα."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:281
+msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list."
+msgstr "<p>Προεπισκόπηση της επιλεγμένης εικόνας της λίστας."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:288
+msgid "Image Description"
+msgstr "Περιγραφή εικόνας"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:292
+msgid "<p>The description of the currently selected image on the list."
+msgstr "<p>Η περιγραφή της επιλεγμένης εικόνας της λίστας."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:364
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:365
+msgid "Mail Options"
+msgstr "Επιλογές Mail"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:375
+msgid "Mail agent:"
+msgstr "Πελάτης mail:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:390
+msgid ""
+"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent "
+"versions are supported:"
+"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
+"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
+"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
+"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
+"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
+"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
+"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
+"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ την προτιμώμενη εφαρμογή πελάτη mail. Υποστηρίζονται οι "
+"ακόλουθες εκδόσεις πελατών mail:"
+"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x"
+"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1"
+"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4"
+"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2"
+"<p><b>KMail</b>: >= 1.3"
+"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4"
+"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x"
+"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9"
+"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4"
+"<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:412
+msgid "&Thunderbird binary path:"
+msgstr "Διαδρομή προς το εκτελέσιμο του &Thunderbird:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:422
+msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program."
+msgstr ""
+"<p>Το όνομα της διαδρομής προς το εκτελέσιμο της εφαρμογής Thunderbird."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Attach a file with caption and tags"
+msgstr "Επισύναψη αρχείου με σχόλια και ετικέτες"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an "
+"attached file."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, όλα τα σχόλια και οι ετικέτες των "
+"εικόνων θα προστεθούν σαν επισυναπτόμενο αρχείο."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Generate new filenames from image captions (if available)"
+msgstr "Δημιουργία νέων ονομάτων αρχείων από τα σχόλια (αν αυτά υπάρχουν)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:435
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Ιδιότητες εικόνας"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:439
+msgid "<p>The properties of images to send."
+msgstr "<p>Οι ιδιότητες των προς αποστολή εικόνων."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:444
+msgid "Adjust image properties"
+msgstr "Ρύθμιση ιδιοτήτων εικόνων"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:445
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and "
+"recompressed."
+msgstr ""
+"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα αλλαχτεί το μέγεθος και η συμπίεση "
+"όλων των προς αποστολή εικόνων."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:454
+msgid "Very Small (320 pixels)"
+msgstr "Πολύ μικρή (320 εικονοστοιχεία)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:455
+msgid "Small (640 pixels)"
+msgstr "Μικρή (640 εικονοστοιχεία)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460
+msgid "Medium (800 pixels)"
+msgstr "Μεσαία (800 εικονοστοιχεία)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:457
+msgid "Big (1024 pixels)"
+msgstr "Μεγάλη (1024 εικονοστοιχεία)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:458
+msgid "Very Big (1280 pixels)"
+msgstr "Πολύ μεγάλη (1280 εικονοστοιχεία)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:459
+msgid "Huge - for printing (1600 pixels)"
+msgstr "Τεράστια - για εκτύπωση (1600 εικονοστοιχεία)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:461
+msgid ""
+"<p>Select here the images size to send:"
+"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the "
+"target mailbox size is very limited."
+"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target "
+"mailbox size is limited."
+"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a "
+"target mailbox size."
+"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the "
+"target mailbox size is not limited."
+"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions."
+"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ το μέγεθος των εικόνων που θα αποσταλούν:"
+"<p><b>%1</b>: χρησιμοποιήστε αυτό αν έχετε μία πολύ αργή σύνδεση ή αν το "
+"μέγεθος της θυρίδας αλληλογραφίας προορισμού είναι πολύ περιορισμένο."
+"<p><b>%2</b>: χρησιμοποιήστε αυτό αν έχετε μία αργή σύνδεση ή αν το μέγεθος της "
+"θυρίδας αλληλογραφίας προορισμού είναι περιορισμένο."
+"<p><b>%3</b>: αυτή είναι η προεπιλεγμένη τιμή για μια σύνδεση μεσαίας ταχύτητας "
+"και μεγέθους θυρίδας αλληλογραφίας προορισμού."
+"<p><b>%4</b>: χρησιμοποιήστε αυτό αν έχετε μία σύνδεση υψηλής ταχύτητας και αν "
+"το μέγεθος της θυρίδας αλληλογραφίας προορισμού δεν είναι περιορισμένο."
+"<p><b>%5</b>: χρησιμοποιήστε αυτό αν δεν έχετε περιορισμούς μεγέθους ή "
+"ταχύτητας."
+"<p><b>%6</b>: χρησιμοποιήστε αυτό μόνο για εκτύπωση."
+"<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:472
+msgid "very small (320 pixels)"
+msgstr "πολύ μικρή (320 εικονοστοιχεία)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:473
+msgid "small (640 pixels)"
+msgstr "μικρή (640 εικονοστοιχεία)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:474
+msgid "medium (800 pixels)"
+msgstr "μεσαία (800 εικονοστοιχεία)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:475
+msgid "big (1024 pixels)"
+msgstr "μεγάλη (1024 εικονοστοιχεία)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:476
+msgid "very big (1280 pixels)"
+msgstr "πολύ μεγάλη (1280 εικονοστοιχεία)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:477
+msgid "huge - for printing (1600 pixels)"
+msgstr "τεράστια - για εκτύπωση (1600 εικονοστοιχεία)"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:480
+msgid "Sent image size:"
+msgstr "Μέγεθος αποστολής εικόνας:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:490
+msgid "Sent image quality level:"
+msgstr "Ποιότητα αποστολής εικόνας:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:492
+msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>"
+msgstr "<p>Η νέα τιμή συμπίεσης των προς αποστολή εικόνων:<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:493
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: πολύ υψηλή συμπίεση"
+"<p><b>25</b>: υψηλή συμπίεση"
+"<p><b>50</b>: μεσαία συμπίεση"
+"<p><b>75</b>: χαμηλή συμπίεση (προκαθορισμένη τιμή)"
+"<p><b>100</b>: χωρίς συμπίεση"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:510
+msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>"
+msgstr "<p>Επιλέξτε εδώ τον τύπο των εικόνων που θα αποσταλούν.<p>"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:511
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: Η μορφή αρχείου του Joint Photographic Experts Group είναι είναι "
+"ένα καλό φορμά του Web αλλά χρησιμοποιεί συμπίεση με απώλεια πληροφορίας."
+"<p><b>PNG</b>: Η μορφή αρχείου Portable Network Graphics είναι μία επεκτάσιμη "
+"μορφή αρχείου για αποθήκευση εικόνων ράστερ χωρίς απώλεια πληροφορίας, φορητή "
+"και με υψηλή συμπίεση. Το PNG παρέχει μια εναλλακτική λύση για το GIF, χωρίς "
+"προβλήματα πατεντών, ενώ μπορεί επίσης να αντικαταστήσει και τα TIFF σε πολλές "
+"τυπικές εφαρμογές τους. Το PNG έχει σχεδιαστεί ώστε να λειτουργεί καλά σε "
+"εφαρμογές απομακρυσμένης προβολής, όπως γίνεται στο World Wide Web, και έτσι "
+"είναι ιδανικό για προβολή σαν ροή με επιλογή προοδευτικής απεικόνισης. Επίσης, "
+"το PNG έχει τη δυνατότητα να αποθηκεύσει χρωματικές πληροφορίες και δεδομένα "
+"γάμμα για βελτιωμένο ταίριασμα χρώματος σε ανομοιογενείς πλατφόρμες."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:521
+msgid "Image file format:"
+msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:532
+msgid "Maximum Email size limit:"
+msgstr "Μέγιστο όριο μεγέθους Email:"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:533
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caption: %1"
+msgstr "Σχόλια: %1"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:624
+#, c-format
+msgid "Album: %1"
+msgstr "Άλμπουμ: %1"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:654
+msgid "You must add some images to send."
+msgstr "Πρέπει να προσθέσετε μερικές εικόνες για αποστολή."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:664
+msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it."
+msgstr ""
+"Η διαδρομή προς το εκτελέσιμο του Thunderbird δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ "
+"ελέγξτε την."
+
+#: sendimagesdialog.cpp:683
+msgid "Image List"
+msgstr "Λίστα εικόνων"
+
+#: sendimagesdialog.cpp:685
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Image List (1 item)\n"
+"Image List (%n items)"
+msgstr ""
+"Λίστα εικόνων (1 αντικείμενο)\n"
+"Λίστα εικόνων (%n αντικείμενα)"
+
+#~ msgid "Send Image Handbook"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο αποστολής εικόνων"