summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/kipiplugin_gpssync.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/kipiplugin_gpssync.po')
-rw-r--r--po/es/kipiplugin_gpssync.po169
1 files changed, 81 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/es/kipiplugin_gpssync.po b/po/es/kipiplugin_gpssync.po
index 265f657..dac333f 100644
--- a/po/es/kipiplugin_gpssync.po
+++ b/po/es/kipiplugin_gpssync.po
@@ -8,22 +8,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Santiago Fernández Sancho"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -35,15 +36,13 @@ msgstr "%1 - Editar coordenadas geográficas"
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
-"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
-"GPS coordinates."
-"<p>"
+"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
+"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
+"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
-"<p>Utiliza el mapa de la parte derecha para seleccionar el lugar en el que se "
-"tomó la imagen. Pulse con el botón derecho del ratón en el mapa para obtener "
-"las coordenadas GPS."
-"<p>"
+"<p>Utiliza el mapa de la parte derecha para seleccionar el lugar en el que "
+"se tomó la imagen. Pulse con el botón derecho del ratón en el mapa para "
+"obtener las coordenadas GPS.<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@@ -135,8 +134,8 @@ msgid ""
"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all "
"images on the list."
msgstr ""
-"Correlacionar en tiempo e interpolar distancia de los datos del archivo PGX con "
-"todas las imágenes de la lista."
+"Correlacionar en tiempo e interpolar distancia de los datos del archivo PGX "
+"con todas las imágenes de la lista."
#: gpssyncdialog.cpp:119
msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list."
@@ -199,13 +198,13 @@ msgstr "Tiempo de espacio máx (seg.):"
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
-"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
-"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
-"be attempted."
+"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
+"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
+"match will be attempted."
msgstr ""
"<p>Configura la máxima diferencia de tiempo en segundos de un punto de una "
-"traza de GPS al tiempo de la foto correspondiente. Si la diferencia de tiempo "
-"excede este valor, no se toma ninguna correspondencia."
+"traza de GPS al tiempo de la foto correspondiente. Si la diferencia de "
+"tiempo excede este valor, no se toma ninguna correspondencia."
#: gpssyncdialog.cpp:164
msgid "Time zone:"
@@ -213,8 +212,8 @@ msgstr "Zona horaria:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
-"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
-"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
+"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
+"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@@ -222,8 +221,8 @@ msgstr ""
"<p>Establece la zona horaria en la que se tomaron las imágenes, de forma que "
"las horas de las imágenes pueden convertirse a GMT para que coincidan con la "
"hora GPS de referencia.\n"
-"Nota: los desplazamientos positivos se cuentan hacia el este desde la longitud "
-"cero (GMT), «hacia delante en el tiempo»."
+"Nota: los desplazamientos positivos se cuentan hacia el este desde la "
+"longitud cero (GMT), «hacia delante en el tiempo»."
#: gpssyncdialog.cpp:216
msgid "Interpolate"
@@ -246,8 +245,8 @@ msgid ""
"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX "
"file points to image time data."
msgstr ""
-"<p>Establezca aquí la máxima diferencia en minutos (máximo 240) para interpolar "
-"los puntos del archivo GPX con los datos de hora de la imágen."
+"<p>Establezca aquí la máxima diferencia en minutos (máximo 240) para "
+"interpolar los puntos del archivo GPX con los datos de hora de la imágen."
#: gpssyncdialog.cpp:251
msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device"
@@ -296,17 +295,18 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:442
msgid "Cannot find pictures to correlate with GPX file data."
msgstr ""
-"No se pudieron encontrar imágenes para correlacionar con los datos del archivo "
-"GPX."
+"No se pudieron encontrar imágenes para correlacionar con los datos del "
+"archivo GPX."
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
-"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
+"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
+"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
-"Se han actualizado los datos GPS de 1 imagen de la lista utilizando los datos "
-"del archivo GPX.\n"
+"Se han actualizado los datos GPS de 1 imagen de la lista utilizando los "
+"datos del archivo GPX.\n"
"Se han actualizado los datos GPS de %n imágenes de la lista utilizando los "
"datos del archivo GPX."
@@ -408,8 +408,8 @@ msgstr "Destino web utilizado por GoogleMap"
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
-"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
-"when drawing a track, only linetrack is exported"
+"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
+"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
"Cuando se utiliza GoogleMap, las imágenes debe tener la URL completa, y los "
"iconos son cuadrados"
@@ -432,19 +432,19 @@ msgstr "absoluto"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
-"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
-"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
-"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
-"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
-"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
-"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
+"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
+"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
+"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
+"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
+"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
+"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
-"<p>Indica cómo se muestran la imágenes<dl><dt>en el suelo (predeterminado)</dt>"
-"<dd>Indica que se ignore una especificación de altitud</dd><dt>"
-"relativa al suelo</dt><dd>Establece la altitud del elemento en relación a la "
-"elevación actual del suelo de una localización en particular.</dd><dt>"
-"absoluta</dt><dd>Establece la altitud de la coordenada en relación al nivel del "
-"mar, independientemente de la elevación actual del terreno bajo el "
+"<p>Indica cómo se muestran la imágenes<dl><dt>en el suelo (predeterminado)</"
+"dt><dd>Indica que se ignore una especificación de altitud</dd><dt>relativa "
+"al suelo</dt><dd>Establece la altitud del elemento en relación a la "
+"elevación actual del suelo de una localización en particular.</"
+"dd><dt>absoluta</dt><dd>Establece la altitud de la coordenada en relación al "
+"nivel del mar, independientemente de la elevación actual del terreno bajo el "
"elemento.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:119
@@ -601,12 +601,12 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
-"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
-"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
+"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
+"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
-"<p>Establece la zona horaria de la cámara en el momento en que se tomaron las "
-"imágenes, de forma que las horas del GPS puedan convertirse para hacerlas "
-"coincidir con la hora local"
+"<p>Establece la zona horaria de la cámara en el momento en que se tomaron "
+"las imágenes, de forma que las horas del GPS puedan convertirse para "
+"hacerlas coincidir con la hora local"
#: kmlexportconfig.cpp:232
msgid "Track width"
@@ -626,19 +626,19 @@ msgstr "Altitud de la pista"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
-"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
-"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
-"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
-"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
-"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
-"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
+"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
+"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
+"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
+"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
+"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
+"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
-"<p>Indica cómo se muestran los puntos<dl><dt>en el suelo (predeterminado)</dt>"
-"<dd>Indica que se ignore una especificación de altitud</dd><dt>"
-"relativa al suelo</dt><dd>Establece la altitud del elemento en relación a la "
-"elevación actual del suelo de una localización en particular.</dd><dt>"
-"absoluta</dt><dd>Establece la altitud de la coordenada en relación al nivel del "
-"mar, independientemente de la elevación actual del terreno bajo el "
+"<p>Indica cómo se muestran los puntos<dl><dt>en el suelo (predeterminado)</"
+"dt><dd>Indica que se ignore una especificación de altitud</dd><dt>relativa "
+"al suelo</dt><dd>Establece la altitud del elemento en relación a la "
+"elevación actual del suelo de una localización en particular.</"
+"dd><dt>absoluta</dt><dd>Establece la altitud de la coordenada en relación al "
+"nivel del mar, independientemente de la elevación actual del terreno bajo el "
"elemento.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:284
@@ -679,37 +679,30 @@ msgstr "Exportar kml..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
-"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
-"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
-"download the source</a>.</p>"
-"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
+"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
+"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
+"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
+"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>No se pudo encontrar el ejecutable gpslabel:"
-"<br> Este programa lo necesita este complemento para decodificar los archivos "
-"de datos GPS. Instale gpslabel como un paquete de su distribuidor o <a "
-"href=\"%1\">descargue la fuente</a>. </p>"
-"<p>Nota: se necesita al menos la versión %2 de gpslabel para este "
-"complemento</p></qt>"
+"<qt><p>No se pudo encontrar el ejecutable gpslabel:<br> Este programa lo "
+"necesita este complemento para decodificar los archivos de datos GPS. "
+"Instale gpslabel como un paquete de su distribuidor o <a href="
+"\"%1\">descargue la fuente</a>. </p><p>Nota: se necesita al menos la versión "
+"%2 de gpslabel para este complemento</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
-"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
-"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
-"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
-"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
+"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
+"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
+"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
+"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
+"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>El ejecutable gpslabel no está actualizado:"
-"<br> Se ha encontrado en su equipo la versión %1 de gpgslabel. Esta versión es "
-"demasiado antigua para ejecutarse correctamente con este complemento. Actualice "
-"pgslabel con el paquete de su distribuidor o <a href=\"%2\">"
-"descargue las fuentes</a>.</p>"
-"<p>Nota: se necesita al menos la versión %3 de gpslabel para este "
+"<qt><p>El ejecutable gpslabel no está actualizado:<br> Se ha encontrado en "
+"su equipo la versión %1 de gpgslabel. Esta versión es demasiado antigua para "
+"ejecutarse correctamente con este complemento. Actualice pgslabel con el "
+"paquete de su distribuidor o <a href=\"%2\">descargue las fuentes</a>.</"
+"p><p>Nota: se necesita al menos la versión %3 de gpslabel para este "
"complemento</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:249
@@ -722,8 +715,8 @@ msgid ""
"images.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
-"Se eliminarán definitivamente las coordenadas geográficas de todas las imágenes "
-"seleccionadas.\n"
+"Se eliminarán definitivamente las coordenadas geográficas de todas las "
+"imágenes seleccionadas.\n"
"¿Desea continuar?"
#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302