summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et/kipiplugin_imagesgallery.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r--po/et/kipiplugin_imagesgallery.po653
1 files changed, 653 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/et/kipiplugin_imagesgallery.po
new file mode 100644
index 0000000..57a7ef9
--- /dev/null
+++ b/po/et/kipiplugin_imagesgallery.po
@@ -0,0 +1,653 @@
+# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Estonian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:39+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
+
+#: imagesgallery.cpp:187
+msgid "KIPI Album Image Gallery"
+msgstr "KIPI albumite pildigalerii"
+
+#: imagesgallery.cpp:273
+msgid ""
+"The target folder\n"
+"'%1'\n"
+"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be "
+"lost.)"
+msgstr ""
+"Sihtkataloog\n"
+"'%1'\n"
+"on juba olemas. Kas kirjutada see üle? (Sellisel juhul lähevad kõik kataloogis "
+"leiduvad andmed kaotsi-)"
+
+#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "Kataloogi '%1' eemaldamine ebaõnnestus."
+
+#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469
+msgid "Could not create folder '%1'"
+msgstr "Kataloogi '%1' loomine ebaõnnestus"
+
+#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "Faili '%1' avamine ebaõnnestus"
+
+#: imagesgallery.cpp:592
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
+msgstr "Kataloogi '%1' loomine asukohas '%2' ebaõnnestus"
+
+#: imagesgallery.cpp:714
+msgid "Album list"
+msgstr "Albuminimekiri"
+
+#: imagesgallery.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Image Gallery for Album %1"
+msgstr "Pildigalerii albumile %1"
+
+#: imagesgallery.cpp:732
+msgid "<i>Comment:</i>"
+msgstr "<i>Kommentaar:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:735
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>Kogu:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:738
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>Kuupäev:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:741
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>Pildid:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:766
+msgid "<i>Subdirectories:</i>"
+msgstr "<i>Alamkataloogid:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image\n"
+"%n images"
+msgstr ""
+"1 pilt\n"
+"%n pilti"
+
+#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
+msgid "Valid HTML 4.01"
+msgstr "Korrektne HTML 4.01"
+
+#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "Pildigalerii loodud <a href=\"%1\">%2</a> abil %3"
+
+#: imagesgallery.cpp:1052
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>Albuminimekiri:</i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:1123
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "Kataloogi '%1' loomine asukohas '%2' ebaõnnestus."
+
+#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
+msgid "Previous"
+msgstr "Eelmine"
+
+#: imagesgallery.cpp:1354
+msgid "Album index"
+msgstr "Albumi indeks"
+
+#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360
+msgid "Albums list"
+msgstr "Albuminimekiri"
+
+#: imagesgallery.cpp:1366
+msgid "Next"
+msgstr "Järgmine"
+
+#: imagesgallery.cpp:1636
+msgid ""
+"Cannot start 'mozilla' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Veebilehitseja 'mozilla' käivitamine ebaõnnestus.\n"
+"Palun kontrolli paigaldust."
+
+#: imagesgallery.cpp:1646
+msgid ""
+"Cannot start 'netscape' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Veebilehitseja 'netscape' käivitamine ebaõnnestus.\n"
+"Palun kontrolli paigaldust."
+
+#: imagesgallery.cpp:1656
+msgid ""
+"Cannot start 'opera' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Veebilehitseja 'opera' käivitamine ebaõnnestus.\n"
+"Palun kontrolli paigaldust."
+
+#: imagesgallery.cpp:1666
+msgid ""
+"Cannot start 'firefox' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Veebilehitseja 'firefox' käivitamine ebaõnnestus.\n"
+"Palun kontrolli paigaldust."
+
+#: imagesgallery.cpp:1676
+msgid ""
+"Cannot start 'galeon' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Veebilehitseja 'galeon' käivitamine ebaõnnestus.\n"
+"Palun kontrolli paigaldust."
+
+#: imagesgallery.cpp:1686
+msgid ""
+"Cannot start 'amaya' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Veebilehitseja 'amaya' käivitamine ebaõnnestus.\n"
+"Palun kontrolli paigaldust."
+
+#: imagesgallery.cpp:1696
+msgid ""
+"Cannot start 'quanta' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Veebiredaktori 'quanta' käivitamine ebaõnnestus.\n"
+"Palun kontrolli paigaldust."
+
+#: imagesgallery.cpp:1706
+msgid ""
+"Cannot start 'screem' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Veebiredaktori 'screem' käivitamine ebaõnnestus.\n"
+"Palun kontrolli paigaldust."
+
+#: imgallerydialog.cpp:94
+msgid "Create Image Galleries"
+msgstr "Pildigaleriide loomine"
+
+#: imgallerydialog.cpp:104
+msgid "Image Gallery"
+msgstr "Pildigalerii"
+
+#: imgallerydialog.cpp:107
+msgid ""
+"A Kipi plugin for HTML album export.\n"
+"Based on KimgalleryPlugin implementation."
+msgstr ""
+"KIPI HTML albumi ekspordi plugin.\n"
+"Aluseks on KimgalleryPlugin."
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Autor ja hooldaja"
+
+#: imgallerydialog.cpp:114
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr "Pildi liikumisrežiimi paigad"
+
+#: imgallerydialog.cpp:117
+msgid "HTML implementation patches"
+msgstr "HTML teostuse paigad"
+
+#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
+msgid "Original HTML generator implementation"
+msgstr "Algse HTML generaatori teostus"
+
+#: imgallerydialog.cpp:129
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Plugina käsiraamat"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Selection"
+msgstr "Valik"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Album Selection"
+msgstr "Albumi valik"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Look"
+msgstr "Välimus"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Page Look"
+msgstr "Lehekülje välimus"
+
+#: imgallerydialog.cpp:173
+msgid "Main &page title:"
+msgstr "&Põhilehekülje pealkiri:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:176
+msgid "Album Image Galleries"
+msgstr "Albumi pildigaleriid"
+
+#: imgallerydialog.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
+msgstr ""
+"<p>Kirjuta siia peamise HTML-lehekülje pealkiri (ainult mitme albumi "
+"valimisel)."
+
+#: imgallerydialog.cpp:186
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "Pilte &reas:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr ""
+"<p>Määra, mitu pilti peab albumi leheküljel ühes reas olema. Mõistlik väärtus "
+"on '4'."
+
+#: imgallerydialog.cpp:196
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "&Näidatakse pildifaili nime"
+
+#: imgallerydialog.cpp:197
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
+"page."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel lisatakse albumi leheküljele pildifailide nimed."
+
+#: imgallerydialog.cpp:204
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "Näidatakse &pildifaili suurust"
+
+#: imgallerydialog.cpp:205
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel lisatakse albumi leheküljele pildifailide suurused."
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "&Näidatakse pildi mõõtmeid"
+
+#: imgallerydialog.cpp:213
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
+"page."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel lisatakse albumi leheküljele piltide mõõtmed."
+
+#: imgallerydialog.cpp:220
+msgid "Show page creation date"
+msgstr "Näidatakse lehekülje loomise kuupäeva"
+
+#: imgallerydialog.cpp:221
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel lisatakse albumi leheküljele selle loomise kuupäev."
+
+#: imgallerydialog.cpp:228
+msgid "Create pages for each image"
+msgstr "Luuakse lehekülg igale pildile"
+
+#: imgallerydialog.cpp:229
+msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel luuakse igale fotole HTML-lehekülg."
+
+#: imgallerydialog.cpp:239
+msgid "Open image gallery in:"
+msgstr "Pildigalerii avatakse rakendusega:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:240
+msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
+msgstr "<p>Vali rakendus HTML-lehekülgede eelvaatluseks või muutmiseks."
+
+#: imgallerydialog.cpp:266
+msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
+msgstr "<p>Vali kasutatava fondi nimi."
+
+#: imgallerydialog.cpp:272
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "Fon&di nimi:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:285
+msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
+msgstr "<p>Vali kasutatava fondi suurus."
+
+#: imgallerydialog.cpp:287
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "&Fondi suurus:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:300
+msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
+msgstr "<p>Vali lehekülgede esiplaani värv."
+
+#: imgallerydialog.cpp:302
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Esiplaani värv:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:315
+msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
+msgstr "<p>Vali lehekülgede tausta värv."
+
+#: imgallerydialog.cpp:317
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Tausta värv:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:330
+msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
+msgstr "<p>Vali pildipiirete suurus pikslites."
+
+#: imgallerydialog.cpp:332
+msgid "Images borders s&ize:"
+msgstr "P&ildipiirete suurus:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:345
+msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
+msgstr "<p>Vali pildipiirete värv."
+
+#: imgallerydialog.cpp:348
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "Pildipiirde vä&rv:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Photo Album"
+msgstr "Fotoalbum"
+
+#: imgallerydialog.cpp:376
+msgid "&Save gallery to:"
+msgstr "Galerii &salvestamise asukoht:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:383
+msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
+msgstr "<p>Kataloogi nimi, kuhu galeriid salvestada."
+
+#: imgallerydialog.cpp:387
+msgid "Resize target images"
+msgstr "Sihtpiltide suurust muudetakse"
+
+#: imgallerydialog.cpp:390
+msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel saab muuta kõigi sihtpiltide suurust."
+
+#: imgallerydialog.cpp:395
+msgid "Target images size:"
+msgstr "Sihtpiltide suurus:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:397
+msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
+msgstr "<p>Sihtpiltide uus suurus pikslites"
+
+#: imgallerydialog.cpp:401
+msgid "Use a specific target image compression"
+msgstr "Kasutatakse spetsiifilist sihtpiltide tihendust"
+
+#: imgallerydialog.cpp:405
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
+"specific compression value."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel saab kõik sihtpildid tihendada spetsiifilise "
+"tihendusväärtusega."
+
+#: imgallerydialog.cpp:410
+msgid "Target images compression:"
+msgstr "Sihtpiltide tihendus:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:412
+msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
+msgstr "<p>Sihtpiltide tihendusväärtus: <p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: väga tugev tihendus"
+"<p><b>25</b>: tugev tihendus"
+"<p><b>50</b>: keskmine tihendus"
+"<p><b>75</b>: nõrk tihendus (vaikeväärtus)"
+"<p><b>100</b>: tihendus puudub"
+
+#: imgallerydialog.cpp:430
+msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
+msgstr "<p>Vali siin sihtpiltide failivorming.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Groupi failivorming on korralik "
+"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust."
+"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav "
+"ja korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba "
+"asendust GIF-vormingule ning asendab suurel määral ka TIFF-vormingut. PNG on "
+"mõeldud ühtlasi korralikuks esitamiseks veebis, mistõttu seda saab igati "
+"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja värviandmeid "
+"paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks."
+
+#: imgallerydialog.cpp:441
+msgid "Target images file format:"
+msgstr "Sihtpiltide failivorming:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "Määratakse erinev värvisügavu&s:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:453
+msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
+msgstr "<p>Vali siin sihtpiltide renderdamisel kasutatav värvisügavus."
+
+#: imgallerydialog.cpp:467
+msgid "Use images album &captions"
+msgstr "Kasutatakse al&bumi piltide pealdisi"
+
+#: imgallerydialog.cpp:471
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
+"generating subtitles for the images."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel kasutatakse piltide alamtiitlite genereerimisel albumi "
+"piltide pealdisi."
+
+#: imgallerydialog.cpp:477
+msgid "Show album cap&tion"
+msgstr "Näida&takse albumi pealdist"
+
+#: imgallerydialog.cpp:480
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse galeriis albumi pealdist."
+
+#: imgallerydialog.cpp:485
+msgid "Show album &collection"
+msgstr "Näidatakse albumi ko&gu"
+
+#: imgallerydialog.cpp:488
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse galeriis albumi kogu."
+
+#: imgallerydialog.cpp:493
+msgid "Show album creation &date"
+msgstr "Näi&datakse albumi loomise kuupäeva"
+
+#: imgallerydialog.cpp:496
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse galeriis albumi loomise kuupäeva."
+
+#: imgallerydialog.cpp:501
+msgid "Show &number of images in album"
+msgstr "&Näidatakse albumi piltide arvu"
+
+#: imgallerydialog.cpp:504
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
+"the gallery."
+msgstr "<p>Sisselülitamisel näidatakse galeriis albumi piltide arvu."
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Pisipildid"
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Piltide pisipildid"
+
+#: imgallerydialog.cpp:540
+msgid "Thumbnails size:"
+msgstr "Pisipiltide suurus:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:542
+msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>Pisipiltide uus suurus pikslites"
+
+#: imgallerydialog.cpp:546
+msgid "Use a specific thumbnail compression"
+msgstr "Kasutatakse spetsiifilist pisipiltide tihendust"
+
+#: imgallerydialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
+"compression value."
+msgstr ""
+"<p>Sisselülitamisel saab kõiki pisipilte tihendada spetsiifilise "
+"tihendusväärtusega."
+
+#: imgallerydialog.cpp:555
+msgid "Thumbnails compression:"
+msgstr "Pisipiltide tihendus:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:557
+msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
+msgstr "<p>Pisipiltide tihendusväärtus: <p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:573
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p>Vali siin pisipiltide failivorming.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:584
+msgid "Thumbnails file format:"
+msgstr "Pisipiltide failivorming:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:598
+msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
+msgstr "<p>Vali siin pisipiltide renderdamisel kasutatav värvisügavus."
+
+#: imgallerydialog.cpp:640
+msgid "You must select at least one album."
+msgstr "Valida tuleb vähemalt üks album."
+
+#: imgallerydialog.cpp:648
+msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
+msgstr "Pildigalerii kataloogi ei ole olemas. Palun kontrolli asja..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:59
+msgid "Images Gallery..."
+msgstr "Pildigalerii..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:123
+msgid "Album HTML Export"
+msgstr "Albumite HTML eksport"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:144
+msgid "Initialising..."
+msgstr "Initsialiseerimine..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:151
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "HTML põhiliidese loomine..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:157
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr "Albumi '%1' HTML-lehekülgede loomine..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:163
+msgid "Making HTML page for image '%1'..."
+msgstr "Pildi '%1' HTML-lehekülje loomine..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:169
+msgid "Creating thumbnail for '%1'"
+msgstr "Pisipildi loomine '%1' jaoks"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:197
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "HTML põhiliides loodud."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:203
+msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed."
+msgstr "Albumi '%1' HTML-leheküljed loodud."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:209
+msgid "Creating thumbnail for '%1' completed."
+msgstr "'%1' pisipilt loodud."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:229
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr "Pisipildi loomine '%1' jaoks ebaõnnestus"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "HTML-liidese loomine ebaõnnestus: %1"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:248
+msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'"
+msgstr "Albumi '%1' HTML-lehekülje loomine ebaõnnestus"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:259
+msgid "Failed to create HTML page for image '%1'"
+msgstr "Pildi '%1' HTML-lehekülje loomine ebaõnnestus"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:302
+msgid "Starting browser program..."
+msgstr "Brauseri käivitamine..."