summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/kipiplugin_gpssync.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/kipiplugin_gpssync.po')
-rw-r--r--po/it/kipiplugin_gpssync.po167
1 files changed, 83 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/it/kipiplugin_gpssync.po b/po/it/kipiplugin_gpssync.po
index 2484d9a..5ae0443 100644
--- a/po/it/kipiplugin_gpssync.po
+++ b/po/it/kipiplugin_gpssync.po
@@ -4,23 +4,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:42+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -32,15 +33,13 @@ msgstr "%1 - Modifica le coordinate geografiche"
#: gpseditdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
-"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
-"GPS coordinates."
-"<p>"
+"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
+"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
+"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
"<p>Usa la mappa a destra per selezionare il luogo dove è stata scattata "
"l'immagine. Fai clic con il pulsante sinistro del mouse o sposta il cursore "
-"sulla mappa per ottenere le coordinate GPS."
-"<p>"
+"sulla mappa per ottenere le coordinate GPS.<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@@ -137,7 +136,8 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:119
msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list."
msgstr ""
-"Modifica manualmente le coordinate GPS delle immagini selezionate nell'elenco."
+"Modifica manualmente le coordinate GPS delle immagini selezionate "
+"nell'elenco."
#: gpssyncdialog.cpp:120
msgid "Remove GPS coordinates of selected images from the list."
@@ -193,9 +193,9 @@ msgstr "Massimo salto di tempo (secondi):"
#: gpssyncdialog.cpp:160
msgid ""
-"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
-"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
-"be attempted."
+"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
+"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
+"match will be attempted."
msgstr ""
"<p>Imposta la massima differenza, in secondi, da un punto della traccia GPS "
"all'ora dell'immagine da far corrispondere. Se la differenza di tempo supera "
@@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Fuso orario:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
msgid ""
-"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
-"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
+"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
+"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@@ -216,8 +216,8 @@ msgstr ""
"<p>Imposta il fuso orario a cui era impostata la macchina fotografica al "
"momento dello scatto, in modo che in modo che le ore delle immagini possano "
"essere convertite all'ora di Greenwich e fatte corrispondere ai dati GPS.\n"
-"Nota: gli scostamenti positivi sono a est della longitudine zero (Greenwich), e "
-"sono «avanti»."
+"Nota: gli scostamenti positivi sono a est della longitudine zero "
+"(Greenwich), e sono «avanti»."
#: gpssyncdialog.cpp:216
msgid "Interpolate"
@@ -240,8 +240,8 @@ msgid ""
"<p>Sets the maximum time difference in minutes (240 max.) to interpolate GPX "
"file points to image time data."
msgstr ""
-"<p>Imposta qui la massima differenza di tempo, in minuti (al massimo 240), per "
-"interpolare i punti di un file GPX ai dati dell'immagine."
+"<p>Imposta qui la massima differenza di tempo, in minuti (al massimo 240), "
+"per interpolare i punti di un file GPX ai dati dell'immagine."
#: gpssyncdialog.cpp:251
msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device"
@@ -293,13 +293,14 @@ msgstr "Impossibile trovare immagini da correlare con il file di dati GPX."
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
-"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
+"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
+"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
-"I dati GPS di un'immagine sono stati aggiornati nell'elenco usando il file di "
-"dati GPX.\n"
-"I dati GPS di %n immagini sono stati aggiornati nell'elenco usando il file di "
-"dati GPX."
+"I dati GPS di un'immagine sono stati aggiornati nell'elenco usando il file "
+"di dati GPX.\n"
+"I dati GPS di %n immagini sono stati aggiornati nell'elenco usando il file "
+"di dati GPX."
#: gpssyncdialog.cpp:451
msgid "Press Apply button to update images metadata."
@@ -399,12 +400,12 @@ msgstr "Risultato Web usato da GoogleMaps"
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
-"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
-"when drawing a track, only linetrack is exported"
+"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
+"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
"Quando usi GoogleMaps, tutte le immagini devono avere una URL completa, le "
-"icone sono quadrate, e, quando si disegna una traccia, viene estratta solo la "
-"traccia lineare."
+"icone sono quadrate, e, quando si disegna una traccia, viene estratta solo "
+"la traccia lineare."
#: kmlexportconfig.cpp:101
msgid "Picture altitude"
@@ -424,20 +425,20 @@ msgstr "assoluta"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
-"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
-"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
-"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
-"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
-"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
-"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
+"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
+"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
+"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
+"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
+"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
+"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
-"<p>Specifica come sono visualizzate le immagini<dl><dt>"
-"fissa a terra (predefinito)</dt><dd>Indica di ignorare la specifica "
-"dell'altitudine.</dd><dt>relativa al terreno</dt><dd>"
-"Imposta l'altitudine dell'elemento relativa all'elevazione reale del terreno di "
-"una posizione particolare.</dd><dt>assoluta</dt><dd>"
-"Imposta l'altitudine della coordinata come relativa al livello del mare, "
-"indipendentemente dalla reale elevazione del terreno sotto l'elemento.</dd></dl>"
+"<p>Specifica come sono visualizzate le immagini<dl><dt>fissa a terra "
+"(predefinito)</dt><dd>Indica di ignorare la specifica dell'altitudine.</"
+"dd><dt>relativa al terreno</dt><dd>Imposta l'altitudine dell'elemento "
+"relativa all'elevazione reale del terreno di una posizione particolare.</"
+"dd><dt>assoluta</dt><dd>Imposta l'altitudine della coordinata come relativa "
+"al livello del mare, indipendentemente dalla reale elevazione del terreno "
+"sotto l'elemento.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:119
msgid "Destination directory"
@@ -593,8 +594,8 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
-"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
-"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
+"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
+"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
"<p>Imposta il fuso orario della macchina fotografica allo scatto delle "
"immagini, in modo che l'ora del GPS possa essere convertita all'ora locale."
@@ -617,20 +618,20 @@ msgstr "Altitudine della traccia"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
-"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
-"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
-"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
-"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
-"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
-"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
+"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
+"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
+"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
+"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
+"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
+"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Specifica come sono visualizzati i punti<dl><dt>fisso a terra "
-"(predefinito)</dt><dd>Indica di ignorare la specifica dell'altitudine.</dd><dt>"
-"relativo al terreno</dt><dd>Imposta l'altitudine dell'elemento relativa "
-"all'elevazione reale del terreno di una posizione particolare.</dd><dt>"
-"assoluto</dt><dd>Imposta l'altitudine della coordinata come relativa al livello "
-"del mare, indipendentemente dalla reale elevazione del terreno sotto "
-"l'elemento.</dd></dl>"
+"(predefinito)</dt><dd>Indica di ignorare la specifica dell'altitudine.</"
+"dd><dt>relativo al terreno</dt><dd>Imposta l'altitudine dell'elemento "
+"relativa all'elevazione reale del terreno di una posizione particolare.</"
+"dd><dt>assoluto</dt><dd>Imposta l'altitudine della coordinata come relativa "
+"al livello del mare, indipendentemente dalla reale elevazione del terreno "
+"sotto l'elemento.</dd></dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:284
msgid "A Kipi plugin for kml exporting"
@@ -670,36 +671,30 @@ msgstr "Esporta KML..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
-"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
-"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
-"download the source</a>.</p>"
-"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
+"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
+"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
+"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
+"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Impossibile trovare l'eseguibile gpsbabel:"
-"<br>Questo programma è necessario a questo plugin per supportare la decodifica "
-"dei file GPS. Installa gpsbabel come pacchetto della tua distribuzione o <a "
-"href=\"%1\">scaricane il codice sorgente</a>.</p>"
-"<p>Nota: questo plugin richiede almeno la versione %2 di gpsbabel.</p></qt>"
+"<qt><p>Impossibile trovare l'eseguibile gpsbabel:<br>Questo programma è "
+"necessario a questo plugin per supportare la decodifica dei file GPS. "
+"Installa gpsbabel come pacchetto della tua distribuzione o <a href="
+"\"%1\">scaricane il codice sorgente</a>.</p><p>Nota: questo plugin richiede "
+"almeno la versione %2 di gpsbabel.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
-"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
-"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
-"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
-"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
+"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
+"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
+"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
+"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
+"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>L'eseguibile gpsbabel è obsoleto."
-"<br>Sul tuo computer è stata trovata la versione %1 di gpsbabel. Questa "
-"versione è troppo vecchia per funzionare correttamente con questo plugin. "
-"Aggiorna gpsbabel come pacchetto della tua distribuzione o <a href=\"%2\">"
-"scaricane il codice sorgente</a>.</p>"
-"<p>Nota: questo plugin richiede almeno la versione %3 di gpsbabel.</p></qt>"
+"<qt><p>L'eseguibile gpsbabel è obsoleto.<br>Sul tuo computer è stata trovata "
+"la versione %1 di gpsbabel. Questa versione è troppo vecchia per funzionare "
+"correttamente con questo plugin. Aggiorna gpsbabel come pacchetto della tua "
+"distribuzione o <a href=\"%2\">scaricane il codice sorgente</a>.</p><p>Nota: "
+"questo plugin richiede almeno la versione %3 di gpsbabel.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:249
msgid "Unable to save geographical coordinates into:"
@@ -711,8 +706,8 @@ msgid ""
"images.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
-"Le coordinate geografiche saranno definitivamente rimosse da tutte le immagini "
-"selezionate.\n"
+"Le coordinate geografiche saranno definitivamente rimosse da tutte le "
+"immagini selezionate.\n"
"Vuoi continuare?"
#: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302
@@ -751,8 +746,12 @@ msgstr "Esportazione KML"
#~ msgid "Export kml..."
#~ msgstr "Esporta KML..."
-#~ msgid "<p>Set here the maximum distance in seconds from a GPS point that a photo will be matched."
-#~ msgstr "<p>Imposta qui la massima distanza, in secondi, da un punto GPS a cui sarà fatta corrispondere la foto."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the maximum distance in seconds from a GPS point that a photo "
+#~ "will be matched."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Imposta qui la massima distanza, in secondi, da un punto GPS a cui "
+#~ "sarà fatta corrispondere la foto."
#~ msgid "Max. time distance:"
#~ msgstr "Massima distanza di tempo:"