summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt/kipiplugin_gpssync.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt/kipiplugin_gpssync.po')
-rw-r--r--po/pt/kipiplugin_gpssync.po158
1 files changed, 76 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/pt/kipiplugin_gpssync.po b/po/pt/kipiplugin_gpssync.po
index 15a5d29..8f560a6 100644
--- a/po/pt/kipiplugin_gpssync.po
+++ b/po/pt/kipiplugin_gpssync.po
@@ -1,10 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-14 18:09+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -13,13 +14,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: gpsbabel GPS GPX máx min GoogleEarth KML GoogleMap\n"
"X-POFile-SpellExtra: KIPI\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -32,14 +33,12 @@ msgstr "%1 - Editar as Coordenadas Geográficas"
#: gpseditdialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been "
-"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the "
-"GPS coordinates."
-"<p>"
+"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have "
+"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to "
+"get the GPS coordinates.<p>"
msgstr ""
"<p>Use o mapa à direita para seleccionar o local onde tirou a fotografia. "
-"Carregue com o botão direito do rato para obter as coordenadas GPS."
-"<p>"
+"Carregue com o botão direito do rato para obter as coordenadas GPS.<p>"
#: gpseditdialog.cpp:102
msgid "Altitude:"
@@ -133,8 +132,8 @@ msgid ""
"Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all "
"images on the list."
msgstr ""
-"Fazer a correlação no tempo e interpolar a distância dos dados do ficheiro GPX "
-"com todas as imagens na lista."
+"Fazer a correlação no tempo e interpolar a distância dos dados do ficheiro "
+"GPX com todas as imagens na lista."
#: gpssyncdialog.cpp:119
msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list."
@@ -196,13 +195,13 @@ msgstr "Tempo máx. de intervalo (s):"
#: gpssyncdialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image "
-"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will "
-"be attempted."
+"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
+"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
+"match will be attempted."
msgstr ""
-"<p>Define a diferença máxima, em segundos, desde um ponto de registo do GPS até "
-"à correspondência da hora da imagem. Se a diferença ultrapassar este valor, não "
-"é feita nenhuma correspondência."
+"<p>Define a diferença máxima, em segundos, desde um ponto de registo do GPS "
+"até à correspondência da hora da imagem. Se a diferença ultrapassar este "
+"valor, não é feita nenhuma correspondência."
#: gpssyncdialog.cpp:164
msgid "Time zone:"
@@ -211,8 +210,8 @@ msgstr "Fuso-horário:"
#: gpssyncdialog.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the "
-"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
+"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
+"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
"reference.\n"
"Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are "
"'ahead of time'."
@@ -243,8 +242,8 @@ msgid ""
"file points to image time data."
msgstr ""
"<p>Defina aqui a distância temporal máxima, em minutos (máximo de 240), para "
-"corresponder por interpolação os pontos do ficheiro GPX em torno de um ponto de "
-"GPS."
+"corresponder por interpolação os pontos do ficheiro GPX em torno de um ponto "
+"de GPS."
#: gpssyncdialog.cpp:251
msgid "A plugin to synchronize images' metadata with a GPS device"
@@ -298,13 +297,14 @@ msgstr ""
#: gpssyncdialog.cpp:448
#, c-format
msgid ""
-"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n"
+"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data "
+"file.\n"
"GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file."
msgstr ""
-"Os dados de GPS de 1 imagem foram actualizados na lista, usando o ficheiro de "
-"dados GPX.\n"
-"Os dados de GPS de %n imagens foram actualizados na lista, usando o ficheiro de "
-"dados GPX."
+"Os dados de GPS de 1 imagem foram actualizados na lista, usando o ficheiro "
+"de dados GPX.\n"
+"Os dados de GPS de %n imagens foram actualizados na lista, usando o ficheiro "
+"de dados GPX."
#: gpssyncdialog.cpp:451
msgid "Press Apply button to update images metadata."
@@ -405,12 +405,12 @@ msgstr "Alvo Web, usado pelo GoogleMap"
#: kmlexportconfig.cpp:95
msgid ""
-"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and "
-"when drawing a track, only linetrack is exported"
+"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared "
+"and when drawing a track, only linetrack is exported"
msgstr ""
"Ao usar o GoogleMap, todas as imagens deverão ter o URL completo, sendo os "
-"ícones transformados em quadrados e, ao desenhar um trajecto, só é exportada a "
-"linha do trajecto"
+"ícones transformados em quadrados e, ao desenhar um trajecto, só é exportada "
+"a linha do trajecto"
#: kmlexportconfig.cpp:101
msgid "Picture altitude"
@@ -430,19 +430,20 @@ msgstr "absoluto"
#: kmlexportconfig.cpp:108
msgid ""
-"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
-"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
-"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
-"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
-"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
-"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
+"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
+"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
+"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
+"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
+"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
+"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Indica como são representadas as imagens<dl><dt>junto ao chão (por "
-"omissão)</dt><dd>Indica que deve ignorar a definição da altitude</dd><dt>"
-"relativo ao chão</dt><dd>Define a altitude do elemento em relação à elevação "
-"actual do chão num determinado local.</dd><dt>absoluto</dt><dd>"
-"Define a altitude da coordenada em relação ao nível do mar, independentemente "
-"da elevação actual do terreno por baixo do elemento.</dd></dl>"
+"omissão)</dt><dd>Indica que deve ignorar a definição da altitude</"
+"dd><dt>relativo ao chão</dt><dd>Define a altitude do elemento em relação à "
+"elevação actual do chão num determinado local.</dd><dt>absoluto</"
+"dt><dd>Define a altitude da coordenada em relação ao nível do mar, "
+"independentemente da elevação actual do terreno por baixo do elemento.</dd></"
+"dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:119
msgid "Destination directory"
@@ -598,8 +599,8 @@ msgstr "GMT+14:00"
#: kmlexportconfig.cpp:227
msgid ""
-"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time "
-"stamps of the GPS can be converted to match the local time"
+"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
+"time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr ""
"<p>Indique aqui o fuso-horário em que as imagens foram tiradas, para que as "
"horas das imagens possam ser convertidas para o GMT, para corresponder aos "
@@ -623,19 +624,20 @@ msgstr "Altitude do trajecto"
#: kmlexportconfig.cpp:259
msgid ""
-"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>"
-"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>"
-"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the "
-"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>"
-"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the "
-"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
+"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</"
+"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to "
+"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual "
+"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the "
+"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual "
+"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Define como são representados os pontos<dl><dt>junto ao chão (por "
-"omissão)</dt><dd>Indica que deve ignorar a definição da altitude</dd><dt>"
-"relativo ao chão</dt><dd>Define a altitude do elemento em relação à elevação "
-"actual do chão num determinado local.</dd><dt>absoluto</dt><dd>"
-"Define a altitude da coordenada em relação ao nível do mar, independentemente "
-"da elevação actual do terreno por baixo do elemento.</dd></dl>"
+"omissão)</dt><dd>Indica que deve ignorar a definição da altitude</"
+"dd><dt>relativo ao chão</dt><dd>Define a altitude do elemento em relação à "
+"elevação actual do chão num determinado local.</dd><dt>absoluto</"
+"dt><dd>Define a altitude da coordenada em relação ao nível do mar, "
+"independentemente da elevação actual do terreno por baixo do elemento.</dd></"
+"dl>"
#: kmlexportconfig.cpp:284
msgid "A Kipi plugin for kml exporting"
@@ -675,39 +677,31 @@ msgstr "Exportação para KML..."
#: plugin_gpssync.cpp:139
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Unable to find the gpsbabel executable:"
-"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. "
-"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">"
-"download the source</a>.</p>"
-"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
+"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required "
+"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as "
+"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</"
+"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Não foi possível encontrar o executável 'gpsbabel':"
-"<br> Este programa é necessário por este 'plugin' para suportar a "
-"descodificação dos ficheiros de dados do GPS. Instale por favor o 'gpsbabel' "
-"como um pacote do seu distribuidor ou <a href=\"%1\">obtenha o código-fonte</a>"
-".</p>"
-"<p>Nota: este 'plugin' necessita, pelo menos, da versão %2 do 'gpsbabel'.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>Não foi possível encontrar o executável 'gpsbabel':<br> Este programa "
+"é necessário por este 'plugin' para suportar a descodificação dos ficheiros "
+"de dados do GPS. Instale por favor o 'gpsbabel' como um pacote do seu "
+"distribuidor ou <a href=\"%1\">obtenha o código-fonte</a>.</p><p>Nota: este "
+"'plugin' necessita, pelo menos, da versão %2 do 'gpsbabel'.</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>gpsbabel executable is not up to date:"
-"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version "
-"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a "
-"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>"
-"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>"
+"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel "
+"have been found on your computer. This version is too old to run properly "
+"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor "
+"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel "
+"version %3 is required by this plugin</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>O executável 'gpsbabel' não está actualizado:"
-"<br> Foi encontrada a versão %1 do 'gpsbabel' no seu computador. Esta versão é "
-"demasiado antiga para funcionar correctamente com este 'plugin'. Actualize por "
-"favor o 'gpsbabel' como um pacote do seu distribuidor ou <a href=\"%2\">"
-"obtenha o código-fonte</a>.</p>"
-"<p>Nota: este 'plugin' necessita, pelo menos, da versão %3 do 'gpsbabel'</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>O executável 'gpsbabel' não está actualizado:<br> Foi encontrada a "
+"versão %1 do 'gpsbabel' no seu computador. Esta versão é demasiado antiga "
+"para funcionar correctamente com este 'plugin'. Actualize por favor o "
+"'gpsbabel' como um pacote do seu distribuidor ou <a href=\"%2\">obtenha o "
+"código-fonte</a>.</p><p>Nota: este 'plugin' necessita, pelo menos, da versão "
+"%3 do 'gpsbabel'</p></qt>"
#: plugin_gpssync.cpp:249
msgid "Unable to save geographical coordinates into:"