summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv/kipiplugin_cdarchiving.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv/kipiplugin_cdarchiving.po')
-rw-r--r--po/sv/kipiplugin_cdarchiving.po600
1 files changed, 600 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/sv/kipiplugin_cdarchiving.po
new file mode 100644
index 0000000..dfe0dad
--- /dev/null
+++ b/po/sv/kipiplugin_cdarchiving.po
@@ -0,0 +1,600 @@
+# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to Swedish
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-29 15:41+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164
+#: cdarchivingdialog.cpp:598
+msgid "CD (650Mb)"
+msgstr "Cd (650 Mibyte)"
+
+#: cdarchiving.cpp:163
+msgid "KIPI Albums Archiving"
+msgstr "KIPI-albumarkivering"
+
+#: cdarchiving.cpp:179
+msgid "CD Albums"
+msgstr "Cd-album"
+
+#: cdarchiving.cpp:180
+msgid "KIPI Album CD archiving"
+msgstr "KIPI cd-albumarkivering"
+
+#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453
+msgid "LINUX"
+msgstr "Linux"
+
+#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465
+msgid "K3b CD-DVD Burning application"
+msgstr "K3b cd-dvd-brännprogram"
+
+#: cdarchiving.cpp:184
+msgid "KIPI CD-Archiving plugin"
+msgstr "KIPI-insticksprogram för cd-arkivering"
+
+#: cdarchiving.cpp:418
+msgid "Cannot start K3b program : fork failed."
+msgstr "Kan inte starta K3b-programmet: delning misslyckades."
+
+#: cdarchiving.cpp:457
+msgid "K3b is done; removing temporary folder...."
+msgstr "K3b är klart. Tar bort tillfällig katalog..."
+
+#: cdarchiving.cpp:467
+msgid "Cannot remove temporary folder '%1'."
+msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog '%1'."
+
+#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "Kan inte ta bort katalogen '%1'."
+
+#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559
+msgid "Could not create folder '%1'."
+msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%1'."
+
+#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056
+msgid "Could not open file '%1'."
+msgstr "Kunde inte öppna filen '%1'"
+
+#: cdarchiving.cpp:651
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%1' i '%2'."
+
+#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197
+msgid "Album list"
+msgstr "Albumlista"
+
+#: cdarchiving.cpp:749
+msgid "Album "
+msgstr "Album "
+
+#: cdarchiving.cpp:759
+msgid "<i>Caption:</i>"
+msgstr "<i>Rubrik:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:762
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i> Samling:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:765
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i> Datum:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:767
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i> Bilder:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235
+msgid "KB"
+msgstr "Kibyte"
+
+#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898
+msgid " images"
+msgstr " bilder"
+
+#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241
+msgid "Valid HTML 4.01."
+msgstr "Giltig HTML 4.01."
+
+#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003
+msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "Albumarkiv skapat med <a href=\"%1\">%2</a> den %3"
+
+#: cdarchiving.cpp:982
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i> Albumlista:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:1190
+msgid "Previous"
+msgstr "Föregående"
+
+#: cdarchiving.cpp:1195
+msgid "Album index"
+msgstr "Albumindex"
+
+#: cdarchiving.cpp:1202
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: cdarchiving.cpp:1247
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "Bildgalleri skapat med <a href=\"%1\">%2</a> den %3"
+
+#: cdarchiving.cpp:1410
+msgid "Creating project header..."
+msgstr "Skapar projekthuvud..."
+
+#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593
+#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607
+msgid "DVD (4,7Gb)"
+msgstr "Dvd (4,7 Gibyte)"
+
+#: cdarchiving.cpp:1583
+msgid "Adding Album '%1' into project..."
+msgstr "Lägger till albumet '%1' i projektet..."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:88
+msgid "Configure Archive to CD"
+msgstr "Anpassa arkivera till cd"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:91
+msgid "Create CD/DVD Archive"
+msgstr "Skapa cd- eller dvd-arkiv"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:101
+msgid "CD/DVD Archiving"
+msgstr "Cd eller dvd-arkivering"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:104
+msgid ""
+"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n"
+"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n"
+"http://www.k3b.org"
+msgstr ""
+"Ett KIPI-insticksprogram för cd- eller dvd-arkivering.\n"
+"Insticksprogrammet använder programmet K3b för\n"
+"cd- och dvd-bränning tillgängligt på http://www.k3b.org"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:109
+msgid "Author"
+msgstr "Upphovsman"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:112
+msgid "Contributor"
+msgstr "Bidragsgivare"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:115
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr "Programfixar för bildnavigeringsläge"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:118
+msgid "Bugfix"
+msgstr "Felrättning"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:124
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Handbok för insticksprogrammet"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:140
+msgid "Selection"
+msgstr "Val"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:140
+msgid "Album Selection"
+msgstr "Albumval"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:150
+msgid "Target Media Information"
+msgstr "Information om resultatmedia"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:154
+msgid "<p>Information about the backup medium."
+msgstr "<p>Information om säkerhetskopieringsmedia."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601
+msgid "CD (700Mb)"
+msgstr "Cd (700 Mibyte)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604
+msgid "CD (880Mb)"
+msgstr "Cd (880 Mibyte)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:166
+msgid "<p>Select here the backup media format."
+msgstr "<p> Välj format för säkerhetskopieringsmedia här."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:182
+msgid "HTML Interface"
+msgstr "HTML-gränssnitt"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:182
+msgid "HTML Interface Look"
+msgstr "Utseende hos HTML-gränssnitt"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:189
+msgid "Build CD HTML interface"
+msgstr "Bygg HTML-gränssnitt på cd:n"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:193
+msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents."
+msgstr ""
+"<p>Det här alternativet lägger till ett HTML-gränssnitt för att bläddra i "
+"cd-innehållet."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:197
+msgid "Add \"autorun\" functionality"
+msgstr "Lägg till funktion för \"automatisk start\""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:201
+msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD."
+msgstr ""
+"<p>Det här alternativet lägger till automatiskt start i MS Windows™ för cd:n."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:205
+msgid "Archive title:"
+msgstr "Arkivtitel:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:208
+msgid "Album Archiving"
+msgstr "Albumarkivering"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:211
+msgid "<p>Enter here the title of the CD archive."
+msgstr "<p>Skriv in cd-arkivets titel här."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:217
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "Bilder per &rad:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:218
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr ""
+"<p>Skriv in antal bilder per rad på albumsidorna. Ett bra värde är '4'."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:229
+msgid "Thumbnail size:"
+msgstr "Miniatyrbildsstorlek:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:231
+msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>Ny storlek för miniatyrbilderna i bildpunkter"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:241
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p> Välj bildfilformat för miniatyrbilderna här.<p>"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:242
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: Filformatet från \"Joint Photographic Experts Group\" är ett bra "
+"filformat för webben, men använder komprimering med dataförlust."
+"<p><b>PNG</b>: Formatet \"Portable Network Graphics\" är ett filformat som kan "
+"utökas för förlustfri, flyttbar, välkomprimerad lagring av rasterbilder. PNG "
+"erbjuder en patentfri ersättning av GIF, och kan också ersätta många vanliga "
+"användningar av TIFF. PNG är konstruerat att fungera bra i program för "
+"direktvisning, som webben, så det kan strömmas och har ett alternativ för "
+"gradvis visning. Dessutom kan PNG lagra gamma- och färgmättnadsdata för "
+"förbättrad färgmatchning på heterogena plattformar."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:253
+msgid "Thumbnail file format:"
+msgstr "Miniatyrbildernas filformat:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:269
+msgid "<p>Select here the font name used for the pages."
+msgstr "<p>Välj teckensnittsnamn som används för sidorna här."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:271
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "Teckensni&ttsnamn"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:284
+msgid "<p>Select here the font size used for the pages."
+msgstr "<p>Välj teckenstorlek som används för sidorna här."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:286
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Te&ckenstorlek:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:299
+msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages."
+msgstr "<p>Välj förgrundsfärg som används för sidorna här."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:301
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Förgrundsfärg:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:314
+msgid "<p>Select here the background color used for the pages."
+msgstr "<p>Välj bakgrundsfärg som används för sidorna här."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:316
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Bakgrundsfärg:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:329
+msgid "<p>Select here the image border's size in pixels."
+msgstr "<p>Välj bildernas kantstorlek i bildpunkter här."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:331
+msgid "Image border s&ize:"
+msgstr "B&ildernas kantstorlek:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:344
+msgid "<p>Select here the color used for the image borders."
+msgstr "<p>Välj färg som används för bildernas kanter här."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:347
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "Bilde&rnas kantfärg:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:418
+msgid "Volume Descriptor"
+msgstr "Volymbeskrivning"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:418
+msgid "Media Volume Descriptor"
+msgstr "Medias volymbeskrivning"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:427
+msgid "Volume name:"
+msgstr "Volymnamn:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:430
+msgid "CD Album"
+msgstr "Cd-album"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:434
+msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)"
+msgstr "<p>Skriv in medias volymnamn här (maximalt 32 tecken)."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:438
+msgid "Volume set name:"
+msgstr "Volymuppsättningsnamn:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:441
+msgid "Album CD archive"
+msgstr "Cd-arkivering av album"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:446
+msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)"
+msgstr "<p>Skriv in medias allmänna volymnamn här (maximalt 128 tecken)."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:450
+msgid "System:"
+msgstr "System:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:458
+msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)"
+msgstr "<p>Skriv in medias brännsystemnamn (maximalt 32 tecken)."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:462
+msgid "Application:"
+msgstr "Program:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:470
+msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)."
+msgstr "<p>Skriv in medias brännprogramnamn (maximalt 128 tecken)."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:475
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Utgivare:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:478
+msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]"
+msgstr "KIPI (KDE:s bildprogramgränssnitt)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:483
+msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)."
+msgstr "<p>Skriv in namn på utgivaren av media här (maximalt 128 tecken)."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:487
+msgid "Preparer:"
+msgstr "Förberedare:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:490
+msgid "KIPI CD Archiving plugin"
+msgstr "KIPI-insticksprogram för cd-arkivering"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:494
+msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)."
+msgstr "<p>Skriv in namn på förberedaren av media här (maximalt 128 tecken)."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:501
+msgid "Media Burning"
+msgstr "Mediabränning"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:502
+msgid "CD/DVD Burning Setup"
+msgstr "Cd/dvd bränninställning"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:511
+msgid "&K3b binary path:"
+msgstr "Binär sökväg till &K3b:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:521
+msgid "<p>The path name to the K3b binary program."
+msgstr "<p>Sökvägens namn till K3b-binärprogrammet."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:525
+msgid "Application parameters:"
+msgstr "Programväljare:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:533
+msgid ""
+"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. "
+"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. "
+"(128 characters max.)."
+msgstr ""
+"<p>Skriv in väljare som ska användas när brännprogrammet startas. Nyare "
+"versioner av K3b kan behöva --nofork, medan äldre versioner kanske inte behöver "
+"det (maximalt 128 tecken)."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:540
+msgid "Advanced Burning Options"
+msgstr "Avancerade brännalternativ"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:548
+msgid "Media burning On-The-Fly"
+msgstr "Bränn media i farten"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not "
+"use a media image."
+msgstr ""
+"<p>Det här alternativet använder brännfunktionen \"i farten\" för media. "
+"Brännläget använder inte någon mediaavbild."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:554
+msgid "Check media"
+msgstr "Kontrollera media"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:556
+msgid ""
+"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b "
+"release >= 0.10.0"
+msgstr ""
+"<p>Det här alternativet kontrollerar media efter brännprocessen. Du måste "
+"använda version 0.10.0 eller senare av K3b."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:560
+msgid "Start burning process automatically"
+msgstr "Starta brännprocessen automatiskt"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:563
+msgid ""
+"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded."
+msgstr ""
+"<p>Det här alternativet startar automatiskt brännprocessen när K3b laddas."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:623
+msgid "Total size: "
+msgstr "Total storlek: "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:624
+msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:634
+msgid "You must selected at least one Album to archive."
+msgstr "Du måste välja minst ett album att arkivera."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:642
+msgid "K3b binary path is not valid. Please check it."
+msgstr "Binärsökvägen till K3b är inte giltig. Kontrollera den."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:648
+msgid "Target media size is too big. Please change your album selection."
+msgstr "Storleken för resultatmedia är för stor. Ändra albumvalet."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:61
+msgid "Archive to CD/DVD..."
+msgstr "Arkivera till cd eller dvd..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:126
+msgid "Archive to CD/DVD"
+msgstr "Arkivera till cd eller dvd..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:147
+msgid "Initialising..."
+msgstr "Initierar..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:154
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "Skapar HTML-huvudgränssnitt..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:160
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr "Skapar HTML-sidor för albumet '%1'..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:166
+msgid "Making AutoRun interface..."
+msgstr "Skapar gränssnitt för att köra automatiskt..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:172
+msgid "Creating thumbnail for '%1'..."
+msgstr "Skapar miniatyrbild för '%1'..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:178
+msgid "Making K3b project..."
+msgstr "Skapar K3b-projekt..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:207
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "Skapa HTML-huvudgränssnitt klart."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:214
+msgid "HTML page creation for Album '%1' completed."
+msgstr "Skapa HTML-sidor för albumet '%1' klart."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:221
+msgid "Creating thumbnail for '%1' done."
+msgstr "Skapa miniatyrbild för '%1' klart."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:228
+msgid "AutoRun interface creation completed."
+msgstr "Skapa gränssnitt för att köra automatiskt klart."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:235
+msgid "K3b project creation completed."
+msgstr "Skapa K3b-projekt klart."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:253
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr "Misslyckades skapa miniatyrbild för '%1'"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "Misslyckades skapa HTML-gränssnitt: %1"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:273
+msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'"
+msgstr "Misslyckades skapa HTML-sidor för albumet '%1'"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:285
+msgid "Failed to create K3b project."
+msgstr "Misslyckades skapa K3b-projekt."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:327
+msgid "Starting K3b program..."
+msgstr "Startar K3b-programmet..."
+
+#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook"
+#~ msgstr "Handbok Cd- och dvd-arkivering"